diff --git a/locale/JSONKeys/pt_BR.json b/locale/JSONKeys/pt_BR.json index b7b557adac..89af5fba64 100644 --- a/locale/JSONKeys/pt_BR.json +++ b/locale/JSONKeys/pt_BR.json @@ -12,12 +12,12 @@ "Email": "E-mail", "Credit Card": "Cartão de Crédito", "Backup Database": "Backup do Banco de Dados", - "This tool will assist you in manually backing up the ChurchCRM database.": "Esta ferramenta vai te ajudar a fazer o backup manual do banco de dados.", - "You should make a manual backup at least once a week unless you already have a regular backup procedure for your systems.": "Você deve fazer um backup manualmente, pelo menos uma vez por semana, a menos que você programe um backup automático.", - "After you download the backup file, you should make two copies. Put one of them in a fire-proof safe on-site and the other in a safe location off-site.": "Depois de baixar o arquivo de backup, você deve fazer duas cópias. Guarde-as em locais separados à prova de fogo, água e etc.", - "If you are concerned about confidentiality of data stored in the ChurchCRM database, you should encrypt the backup data if it will be stored somewhere potentially accessible to others": "Se for armazenar backup do banco de dados do ChurchCRM em algum lugar potencialmente acessível por outras pessoas, é altamente recomendável criptografar os dados.", + "This tool will assist you in manually backing up the ChurchCRM database.": "Esta ferramenta vai te ajudar a fazer o backup manual do banco de dados do ChurchCRM.", + "You should make a manual backup at least once a week unless you already have a regular backup procedure for your systems.": "Você deve fazer um backup manualmente, pelo menos uma vez por semana, a menos que você tenha um backup automático programado para seus sistemas.", + "After you download the backup file, you should make two copies. Put one of them in a fire-proof safe on-site and the other in a safe location off-site.": "Depois de baixar o arquivo de backup, você deve fazer duas cópias. Guarde uma delas localmente, em um local seguro à prova de fogo, e a outra em um local seguro, mas distante (como um escritório ou na nuvem).", + "If you are concerned about confidentiality of data stored in the ChurchCRM database, you should encrypt the backup data if it will be stored somewhere potentially accessible to others": "Se você tem preocupações a respeito da confidencialidade dos dados armazenados no banco de dados do ChurchCRM, você deve criptografar os dados de backup, caso este seja armazenado em um local potencialmente acessível por outras pessoas.", "Select archive type": "Selecione o tipo de arquivo", - "Encrypt backup file with a password?": "Criptografar o banco de dados com uma senha?", + "Encrypt backup file with a password?": "Criptografar o backup com uma senha?", "Re-type Password": "Repita a Senha", "Generate and Ship Backup to External Storage": "Gerar e enviar Backup para Armazenamento Externo", "Batch Winner Entry": "Entrada em lote", @@ -27,22 +27,22 @@ "CSV Export": "Exportar para CSV", "Field Selection": "Seleção de Campo", "Last Name": "Sobrenome", - "Required": "Requerido", + "Required": "Obrigatório", "First Name": "Nome", "Middle Name": "Segundo Nome", "Zip": "CEP", "Envelope": "Envelope", - "Work/Other Email": "Outro E-mail", + "Work/Other Email": "Trabalho/Outro e-mail", "Membership Date": "Data de Membresia", "Birth / Anniversary Date": "Data de Nascimento", "Age / Years Married": "Tempo de Casado", "Family Role": "Papel na Família", - "Depends whether using person or family output method": "Depende se o uso de método de saída Pessoa ou Família", + "Depends whether using person or family output method": "Depende se o uso de método de saída pessoal ou familiar", "Custom Field Selection": "Seleção de Campo Personalizado", - "Custom Person Fields": "Personalizar Pessoas", - "Custom Family Fields": "Personalizar Famílias", + "Custom Person Fields": "Campos personalizados de pessoas", + "Custom Family Fields": "Campos personalizados de famílias", "Filters": "Filtros", - "Records to export": "Campos para Exportar", + "Records to export": "Registros para exportar", "Based on filters below..": "Baseado nos filtros abaixo...", "People in Cart (filters ignored)": "Pessoas no Carrinho (filtros ignorados)", "Use Ctrl Key to select multiple": "Use a tecla Ctrl para selecionar vários", @@ -70,8 +70,8 @@ "Home Phone": "Telefone Residencial", "Work Phone": "Celular Comercial", "Mobile Phone": "Celular", - "Work / Other Email": "Outro e-mail", - "Birth Date": "Data de Aniversário", + "Work / Other Email": "Trabalho / Outro e-mail", + "Birth Date": "Data de nascimento", "Wedding Date": "Data de casamento", "Ignore first CSV row (to exclude a header)": "Ignore a primeira linha do CSV (para excluir o cabeçalho)", "Make Family records based on last name and address": "Faça os registros da família baseados no sobrenome e endereço", @@ -81,31 +81,31 @@ "NOTE: Separators (dashes, etc.) or lack thereof do not matter": "Nota: Separadores (hífens, etc.) ou falta deles não faz diferença", "Default country if none specified otherwise": "País padrão, se nenhum for especificado", "Classification": "Classificação", - "Perform Import": "Faça a importação", + "Perform Import": "Executar importação", "ERROR: the uploaded CSV file no longer exists!": "Erro: o arquivo CSV não existe mais!", "Upload CSV File": "Upload de arquivo CSV", "Data import successful.": "Dados importados com sucesso.", - "persons were imported": "pessoas importadas", - "Canvass Automation": "Automação de Visitação", + "persons were imported": "pessoas foram importadas", + "Canvass Automation": "Automação de Visitas", "Not confirmed.": "Não confirmado.", "Canvassers": "Visitadores", - "BraveCanvassers": "BraveCanvassers", - "Cleared all canvasser assignments.": "Apuradas todas as atribuições de visitações.", - "Set Ok To Canvass for all families.": "Definir Ok para visitação de todas as famílias.", - "Disabled Ok To Canvass for all families.": "Ok para desabilitar visitação para todas as famílias.", - "ClearAllOkToCanvass button not confimed.": "Clear All Ok To Canvass botão não confimed.", - "Set default fiscal year": "Definir padrão ano fiscal", + "BraveCanvassers": "Visitadores Incansáveis", + "Cleared all canvasser assignments.": "Atribuições de visitações limpas.", + "Set Ok To Canvass for all families.": "Autorizada visitação de todas as famílias.", + "Disabled Ok To Canvass for all families.": "Autorização para visitação desativada para todas as famílias.", + "ClearAllOkToCanvass button not confimed.": "Limpar todas as autorizações de visita não confirmado.", + "Set default fiscal year": "Definir ano fiscal padrão", "Check to confirm": "Marque para confirmar", "Assign Canvassers": "Atribuir Visitadores", - "Randomly assign canvassers to all Families. The Canvassers are taken from the "Canvassers" Group.": "Atribuir aleatoriamente visitantes a todas as famílias. Os Visitantes são escolhidos do Grupo & quot; Visitantes& quot;.", - "Assign To Non Pledging": "Atribuir a não Prometendo", - "Randomly assign canvassers to non-pledging Families. The Canvassers are taken from the "BraveCanvassers" Group.": "Atribuir aleatoriamente visitantes a famílias faltosas. Os Visitantes são escolhidos do Grupo & quot; Visitantes& quot;.", + "Randomly assign canvassers to all Families. The Canvassers are taken from the "Canvassers" Group.": "Atribuir aleatoriamente visitantes a todas as famílias. Os visitantes são escolhidos do grupo "Visitantes".", + "Assign To Non Pledging": "Atribuir a faltosos", + "Randomly assign canvassers to non-pledging Families. The Canvassers are taken from the "BraveCanvassers" Group.": "Atribuir aleatoriamente visitantes a famílias faltosas. Os visitantes são escolhidos do grupo "Visitadores Incansáveis".", "Clear Canvasser Assignments": "Limpar Atribuições de Visitadores", - "Clear all the canvasser assignments for all families.": "Apagar todas as associações de visitantes a todas as famílias.", - "Important note: this will lose any canvasser assignments that have been made by hand.": " Nota importante: esta ação acarretará a perda de quaisquer atribuições de Visitantes que foram feitas à mão.", + "Clear all the canvasser assignments for all families.": "Apagar todas as atribuições de visitantes a todas as famílias.", + "Important note: this will lose any canvasser assignments that have been made by hand.": "Nota importante: esta ação acarretará a perda de quaisquer atribuições de Visitantes que foram feitas à mão.", "Enable Canvass for All Families": "Ativar Visitação para Todos", "Turn on the "Ok To Canvass" field for all Families.": "Selecione o campo "Ok para Visitantes" para todas as Famílias.", - "Disable Canvass for All Families": "Desativar Visitação para Todos", + "Disable Canvass for All Families": "Desativar visitas para todas as famílias", "Turn off the "Ok To Canvass" field for all Families": "Desmarcar o campo "Ok para Visitantes" para todas as Famílias.", "Briefing Sheets": "Folhas de briefing", "Generate a PDF containing briefing sheets for all Families, sorted by canvasser.": "Gerar um PDF contendo folhas informativas para todas as famílias, classificadas por visitação.", @@ -115,8 +115,8 @@ "Generate a PDF containing a summary report. The summary report includes comments extracted from the canvass data.": "Gerar um PDF contendo um relatório resumido. O relatório resumido inclui comentários extraídos a partir dos dados de visitação.", "Not Interested Report": "Relatório não Interessado", "Generate a PDF containing a report of the families marked "Not Interested" by the canvasser.": "Gerar um PDF contendo um relatório das famílias marcadas com "Não Interessada" em receber visita.", - " Canvass Input for the ": " Entrada De Visitação para o ", - "Canvasser": "Colportor", + " Canvass Input for the ": " Entrada De Visitação para ", + "Canvasser": "Visitador", "Positive": "Positivo", "Critical": "Crítico", "Insightful": "Esclarecedor", @@ -126,9 +126,9 @@ "Why Not Interested?": "Por que não está interessado?", "Add Cart to Event": "Adicionar Carrinho a um Evento", "Select the event to which you would like to add your cart": "Selecione o evento para o qual você gostaria de adicionar seu carrinho", - "OR": "ou", + "OR": "OU", "Add New Event": "Adicione novo evento", - "Your cart is empty!": "Seu Carrinho está vazio", + "Your cart is empty!": "Seu Carrinho está vazio!", "No family name entered!": "Não foi digitado nenhum nome de Família!", "Add Cart to Family": "Adicionar Carrinho a uma Família", "Name": "Nome", @@ -136,7 +136,7 @@ "Already in a family": "Já pertence à Família", "Create new family": "Criar nova Família", "If adding a new family, enter data below.": "Se está adicionando uma nova Família, preencha as informações abaixo.", - "Use address/contact data from": "Use endereço de", + "Use address/contact data from": "Usar endereço/contato de", "Only the new data below": "Somente as novas informações abaixo", "(Use the textbox for countries other than US and Canada)": "(Use a caixa de texto para paises diferentes de EUA e Canadá)", "Do not auto-format": "Não Formatar", @@ -146,63 +146,63 @@ "Select Group": "Selecione o grupo", "No Group Selected": "Nenhum grupo selecionado", "Add to Group": "Adicione ao grupo", - "View Your Cart": "Veja seu Carrinho", + "View Your Cart": "Ver seu Carrinho", "You have no items in your cart.": "Não há items no seu Carrinho.", "Back to Menu": "Retornar ao menu", "Empty Cart": "Esvaziar carrinho", "Empty Cart to Group": "Esvaziar carrinho em um grupo", "Empty Cart to Family": "Esvaziar carrinho em uma Família", "Empty Cart to Event": "Esvaziar carrinho em um evento", - "Map Cart": "Mapa carrinho", - "Name Tags": "Etiquetas", - "Email Cart": "E-mail Carrinho", + "Map Cart": "Ver mapa do carrinho", + "Name Tags": "Tags", + "Email Cart": "Enviar e-mail para o carrinho", "Email (BCC)": "E-mail (Cco)", "Create Directory From Cart": "Criar diretório a partir do Carrinho", - "Bulk Mail Presort": "Bulk Mail classificar previamente", - "Quiet Presort": "Pré-seleção silenciosa", + "Bulk Mail Presort": "Pré-ordenar e-mails em massa", + "Quiet Presort": "Pré-ordenação silenciosa", "Your cart contains": "Seu Carrinho contém", "persons from": "pessoas de", "Remove": "Remover", "Yes": "Sim", "No": "Não", - "Developer Chat": "Bate-pado de Desenvolvedor", - "Event Checkin": "Checar evento", + "Developer Chat": "Bate-papo de Desenvolvedor", + "Event Checkin": "Check-in do evento", "Select the event to which you would like to check people in for": "Selecione o evento ao qual as pessoas serão adicionadas", "Select Event": "Selecione o evento", "Add Visitor": "Adicionar visitante", - "CheckIn": "Incluir", - "CheckOut": "Retirar", - "Checked In Time": "Adicionado no tempo", + "CheckIn": "Chegada", + "CheckOut": "Saída", + "Checked In Time": "Hora de chegada", "Checked In By": "Adicionado por", - "Checked Out Time": "Horário de retirada", - "Checked Out By": "Retirado por", + "Checked Out Time": "Horário de saída", + "Checked Out By": "Adicionado por", "Action": "Ação", - "No Attendees Assigned to Event": "Não há pessoas incluidas neste evento", + "No Attendees Assigned to Event": "Não há pessoas incluídas neste evento", "Member": "Membro", - " of the": " da", + " of the": " de", "(No assigned family)": "(Nenhuma família atribuída)", "Convert Individuals to Families": "Converter individuos em famílias", "Convert Next": "Converter próximo", "Convert All": "Converter todos", - "Deposit Slip Number: ": "Número de erro do depósito: ", + "Deposit Slip Number: ": "Número do depósito: ", "Deposit Details: ": "Detalhes do Depósito: ", - "Close deposit slip (remember to press Save)": "Fecha erro do depósito (lembre-se de pressionar Salvar)", - "Deposit Slip Report": "Relatório de erro do depósito", - "Important note: failed transactions will be deleted permanently when the deposit slip is closed.": "Nota importante: transações com falha serão excluídos permanantly quando o comprovante de depósito está fechada.", + "Close deposit slip (remember to press Save)": "Fechar depósito (lembre-se de clicar em Salvar)", + "Deposit Slip Report": "Relatório do depósito", + "Important note: failed transactions will be deleted permanently when the deposit slip is closed.": "Nota importante: transações com falha serão excluídos de forma permanente quando o depósito for fechado.", "Deposit Summary: ": "Resumo dos Depósitos: ", - "Payments on this deposit slip:": "Pagamentos neste depósito de erros:", + "Payments on this deposit slip:": "Pagamentos neste depósito:", "Import eGive": "Importar eGive", - "Add Payment": "Incluir pagamento", + "Add Payment": "Adicionar pagamento", "Load Authorized Transactions": "Carregar transações autorizadas", "Run Transactions": "Executar transações", "Directory reports": "Diretório para relatórios", "Select classifications to include": "Selecione as classificações para incluir", - "Which role is the head of household?": "Quem é o(a) chefe da casa?", - "Which role is the spouse?": "Quem é a esposa?", + "Which role is the head of household?": "Quem é o(a) chefe da família?", + "Which role is the spouse?": "Quem é o/a cônjuge?", "Which role is a child?": "Quem é filho?", "Information to Include": "Informações para incluir", "Address": "Endereço", - "Birthday": "Aniversário", + "Birthday": "Nascimento", "Family Home Phone": "Telefone Residencial da Família", "Family Work Phone": "Telefone do Trabalho da Família", "Family Cell Phone": "Celular da Família", @@ -217,35 +217,35 @@ "Paper Size": "Tamanho do Papel", "Font Size": "Tamanho da Fonte", "Title page": "Título da página", - "Use Title Page": "Use título na página", + "Use Title Page": "Usar título na página", "Church Name": "Nome da igreja", - "Disclaimer": "Renúncia", + "Disclaimer": "Aviso", "Create Directory": "Criar diretório", "Donated Item Editor": "Editor de Itens Doados", - "Save and Add": "Salvar e Adicionar\n", + "Save and Add": "Salvar e Adicionar", "Item": "Item", "Multiple items": "Vários itens", - "Sell to everyone": "Vender a todos", + "Sell to everyone": "Vender para todos", "Estimated Price": "Preço estimado", "Multiple": "Múltiplo", "Final Price": "Preço Final", "Replicate item": "Repetir Item", "Go": "Avançar", "Description": "Descrição", - "Picture URL": "URL da Figura", + "Picture URL": "URL da Imagem", "Donation Fund Editor": "Editor de Fundo de Doações", "Are you sure you want to delete this fund?": "Você tem certeza que quer apagar este fundo?", - "Warning: Field changes will be lost if you do not 'Save Changes' before using a delete or 'add new' button!": "Atenção: as mudanças de campo serão perdidos se você não \"Guardar alterações\" antes de usar um apagar ou 'adicionar novo \"botão!", - "Invalid fields or selections. Changes not saved! Please correct and try again!": "Campos inválidos ou selecções. As alterações não salvas! Por favor, corrija e tente novamente!", + "Warning: Field changes will be lost if you do not 'Save Changes' before using a delete or 'add new' button!": "Atenção: as mudanças no campo serão perdidas se você não clicar em 'Salvar mudanças' antes de usar um apagar ou 'adicionar novo' botão!", + "Invalid fields or selections. Changes not saved! Please correct and try again!": "Campos ou seleções inválidas. As alterações não foram salvas! Por favor, corrija e tente novamente!", "No funds have been added yet": "Nenhum fundo foi adicionado ainda", "Active": "Ativo", - "Save Changes": "Gravar mudanças", + "Save Changes": "Salvar mudanças", "Add New Fund": "Adicionar novo fundo", "Church Event Editor": "Editor de Eventos da Igreja", "Edit Event Types": "Editar os tipos de eventos", "Edit Event Type": "Edite o tipo do evento", "Event Type": "Tipo de evento", - "Save Name": "Gravar nome", + "Save Name": "Salvar nome", "Recurrence Pattern": "Padrão de Recorrência", "Attendance Counts": "Total de presentes", "Add counter": "Adicionar contador", @@ -262,7 +262,7 @@ "Event Attendees": "Presentes no evento", "Event Nonattendees": "Faltaram ao evento", "Event Guests": "Visitantes no evento", - "There ": "Existe ", + "There ": "Há ", "Event Title": "Título do evento", "Event Date": "Data do evento", "Attending Members": "Membros presentes", @@ -273,8 +273,8 @@ "Create a new Event": "Criar um Novo Evento", "Editing Event ID: ": "Editando evento ID:", " errors. Please see below": "erros. Por favor, veja abaixo", - "Items with a ": "Itens nº", - " are required": " é obrigadtório", + "Items with a ": "Itens com um/a ", + " are required": " é obrigatório", "Select your event type": "Selecione o Tipo de Evento", "You must pick an event type.": "Você deve escolher um tipo de evento.", "Event Desc": "Descrição do Evento", @@ -291,40 +291,40 @@ "Thursdays": "Quintas-feiras", "Fridays": "Sextas-feiras", "Saturdays": "Sábados", - "DEFAULT START TIME": "Tempo de Início Padrão", + "DEFAULT START TIME": "HORÁRIO DE INÍCIO PADRÃO", "ATTENDANCE COUNTS": "CONTAGEM DOS PRESENTES", "Optional": "Opcional", "Enter a list of the attendance counts you want to include with this event.": "Digite uma lista de presença que você deseja incluir neste evento.", "Separate each count_name with a comma. e.g. Members, Visitors, Campus, Children": "Separe cada count_name com uma vírgula. ex.: Membros, Visitantes, Sede, Crianças", "Every event type includes a Total count, you do not need to include it.": "Todo tipo de evento tem um contador total incluído, você não precisa incluí-lo.", "Add Event Type": "Adicionar tipo de evento", - "Custom Family Fields Editor": "Editor de Campos Personalizados de Famílias", + "Custom Family Fields Editor": "Editor de campos personalizados de família", "Default Option": "Opção padrão", - "Warning: By deleting this field, you will irrevokably lose all family data assigned for this field!": "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados irrevogáveis de família atribuídos para este campo!", - "Warning: Arrow and delete buttons take effect immediately. Field name changes will be lost if you do not 'Save Changes' before using an up, down, delete or 'add new' button!": "AVISO! Os botões de setas e excluir tem efeito imediato. As alterações no nome do campo serão perdidas se você não salva-las antes de usar qualquer um dos botões. ", + "Warning: By deleting this field, you will irrevokably lose all family data assigned for this field!": "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados de família atribuídos para este campo de forma irrevogável!", + "Warning: Arrow and delete buttons take effect immediately. Field name changes will be lost if you do not 'Save Changes' before using an up, down, delete or 'add new' button!": "AVISO! Os botões de setas e excluir tem efeito imediato. As alterações no nome do campo serão perdidas se você não as salvar antes de usar qualquer um dos botões cima, baixo, apagar ou 'adicionar novo'!", "No custom Family fields have been added yet": "Você ainda não criou nenhum Campo Personalizado para as Famílias.", "Special option": "Opção especial", - "Security Option": "Segurança", + "Security Option": "Opção de segurança", "You must select a group.": "Você deve selecionar um grupo.", "Edit List Options": "Editar a lista de opções", "Help on types..": "Ajuda nos tipos..", "You must enter a name": "Você deve digitar um nome", "That field name already exists.": "Esse nome de campo já existe.", - "Add New Field": "Adicionar", + "Add New Field": "Adicionar novo campo", "Family Editor": "Editor de Famílias", "First name must be entered": "Primeiro nome deve ser inserido", "Invalid Year: allowable values are 1901 to 2155": "Ano inválido: valores permitidos vão de 1901 a 2155", "Invalid Birth Date.": "Data de nascimento inválida.", - "Not a valid Wedding Date": "Data de casamento inválida", + "Not a valid Wedding Date": "Não é uma data de casamento válida", "Email is Not Valid": "E-mail inválido", "Family Info": "Informação da Família", "Contact Info": "Informação de Contato", "Other Info": "Outras Informações", "Ok To Canvass": "Permitem ser visitados", "Assign a Canvasser": "Atribua um Visitador", - "Assign a Brave Canvasser": "Atribua um Canvasser Brave", + "Assign a Brave Canvasser": "Atribuir um Visitador Incansável", "Envelope Info": "Informações do Envelope", - "Custom Fields": "Campos Personalizados", + "Custom Fields": "Campos personalizados", "Family Members": "Membros da Família", "You may create family members now or add them later. All entries will become new person records.": "Você pode adicionar membros à Família agora ou depois. Todas as entradas serão novos registros de pessoas.", "First": "Primeiro", @@ -348,7 +348,7 @@ "December": "Dezembro", "Unk": "Desconhecido", "Family List": "Lista de Famílias", - "Add Family": " Adicionar Família", + "Add Family": "Adicionar Família", "Created": "Criada", "Edited": "Editada", "Envelope Number": "Número do envelope", @@ -358,46 +358,46 @@ "Next Family": "Próxima Família", "Delete this Family": "Apagar esta Família", "Upload Photo": "Upload de foto", - "Delete Photo": "apagar foto", + "Delete Photo": "Excluir foto", "Add a Note": "Adicionar Anotação", "Add All Family Members to Cart": "Adicionar Todos os Membros da Família ao Carrinho", "Timeline": "Linha do Tempo", - "Pledges and Payments": "Promessas e Pagamentos", + "Pledges and Payments": "Compromissos e Pagamentos", "No property assignments.": "Não há propriedades atribuídas.", - "Value": "VALOR", + "Value": "Valor", "Edit Value": "Editar Valor", - "Assign a New Property": "Atribuir uma Nova pPopriedade", + "Assign a New Property": "Atribuir uma Nova Propriedade", "Assign": "Atribuir", "Date Updated": "Data de atualização", "Updated By": "Atualizado por", - "Show Pledges": "Mostra promessas", + "Show Pledges": "Mostrar compromissos", "Show Payments": "Mostra pagamentos", "Since": "Desde", "Update": "Atualização", - "Pledge or Payment": "Promessa ou pagamento", + "Pledge or Payment": "Compromisso ou pagamento", "Date": "Data", - "NonDeductible": "Não dedutivel", + "NonDeductible": "Não dedutível", "Schedule": "Agendamentos", "Method": "Método", "Comment": "Comentário", - "Add a new pledge": "Incluir nova promessa", + "Add a new pledge": "Adicionar novo compromisso", "Add a new payment": "Incluir novo pagamento", " Canvass Entry": " Entrada de Visitadores", "Close": "Fechar", "Confirm Delete": "Confirma exclusão", "You are about to delete the profile photo, this procedure is irreversible.": "Você está prestes a apagar a foto do perfil, esse procedimento é irreversível.", "Do you want to proceed?": "Você quer continuar?", - "You are about to email copy of the family information to the following emails": "Você está prestes a enviar e-mail com cópia das informações da família em para os seguintes e-mails", + "You are about to email copy of the family information to the following emails": "Você está prestes a enviar um e-mail com cópia das informações da família em para os seguintes e-mails", "Financial Reports": "Relatórios financeiros", "No records were returned from the previous report.": "O relatório anterior não retornou registros.", "Report Type:": "Tipo de relatório:", "Select Report Type": "Selecione o tipo de relatório", - "Pledge Summary": "Resumo das promessas", - "Pledge Family Summary": "Resumo das promessas", - "Pledge Reminders": "Lembrete das promessas", + "Pledge Summary": "Resumo dos compromissos", + "Pledge Family Summary": "Resumo dos compromissos da família", + "Pledge Reminders": "Lembrete de compromisso", "Voting Members": "Membros votantes", - "Giving Report (Tax Statements)": "Relatório de ofertas (Taxas)", - "Zero Givers": "Nenhum Doador", + "Giving Report (Tax Statements)": "Relatório de ofertas (Declaração de impostos)", + "Zero Givers": "Pessoa com nenhuma doação", "Individual Deposit Report": "Relatório individual de depósito", "Advanced Deposit Report": "Relatório avançado de depósitos", "Next": "Próximo", @@ -420,22 +420,22 @@ "0 - No Minimum": "0 - Não há mínimo", "Other Settings": "Outras Configurações", "Include:": "Incluir:", - "Only Payments with Pledges": "Somente pagamentos com promessas", + "Only Payments with Pledges": "Somente pagamentos com compromissos", "All Payments": "Todos os pagamentos", "Generate:": "Criar:", - "Only Families with unpaid pledges": "Somente familiares com promessas não pagas", + "Only Families with unpaid pledges": "Somente famílias com compromisso não pagos", "All Families": "Todos as Famílias", "Report Heading:": "Cabeçalho do relatório:", "Graphic": "Gráfico", "Church Address": "Endereço da igreja", "Blank": "Branco", - "Remittance Slip:": "Erro de remessa:", + "Remittance Slip:": "Comprovante de transferência:", "Sort Data by:": "Ordenar por:", "Deposit": "Depósitos", "All Data": "Todas as informações", "Moderate Detail": "Nível médio de detalhes", "Summary Data": "Resumo das informações", - "Voting members must have made
a donation within this many years
(0 to not require a donation):": "Membros votantes devem ter feito
uma doação dentro desta muitos anos
(0 para não exigir uma doação):", + "Voting members must have made
a donation within this many years
(0 to not require a donation):": "Membros votantes devem ter feito
uma doação dentro de muitos anos
(0 para não exigir uma doação):", "CSV": "CSV", "Back": "Retornar", "Create Report": "Criar relatório", @@ -456,15 +456,15 @@ "Number": "Número", "Create New Fund Raiser": "Criar Nova Campanha", "Add Donated Item": "Adicionar Item Doado", - "Generate Catalog": "Criar Eetiquetas", - "Generate Bid Sheets": "Criar Etiquetas", - "Generate Certificates": "Criar Relatório", + "Generate Catalog": "Gerar Catálogo", + "Generate Bid Sheets": "Gerar planilhas de lances", + "Generate Certificates": "Gerar Certificados", "Donated items for this fundraiser": "Itens doados para esta campanha", "Donor": "Doador", "Buyer": "Comprador", "Sale Price": "Preço", "Material Value": "Valor de Material", - "Minimum Price": "Máxima Distância", + "Minimum Price": "Preço mínimo", "Family Geographic Utilities": "Utilitários para geografia da Família", "Select Family:": "Selecione a Família:", "Maximum number of neighbors:": "Número máximo de vizinhos:", @@ -472,7 +472,7 @@ "Data file format:": "Formato do arquivo de dados", "GPS Visualizer": "Visualizador GPS", "Street Atlas USA": "Street Atlas EUA", - "Include families in coordinate file:": "incluir familiares no arquivo de coordenadas:", + "Include families in coordinate file:": "Incluir famílias no arquivo de coordenadas:", "Neighbor Families": "Famílias vizinhas", "Make Data File": "Criar arquivo de dados", "Show Neighbors": "Mostrar vizinhos", @@ -490,7 +490,7 @@ "Group Member Roles": "Papéis no Grupo", "Clone roles": "Copiar papéis", "from group": "do grupo", - "Select a group": "Selecione um grupo", + "Select a group": "Selecionar um grupo", "Group Specific Properties: ": "Propriedades Específicas do Grupo: ", "Enabled": "Habilitado", "Edit Group-Specific Properties Form": "Editar formulário de propriedades especificas do grupo", @@ -503,7 +503,7 @@ "Group Listing": "Listagem do grupo", "Add New Group": "Adicionar um Novo Grupo", "Group Member Properties Editor": "Editor de Propriedades dos Grupos", - "This group currently has no properties! You can add them in the Group Editor.": "Este grupo atualmente não tem propriedades! Você pode adicioná-los no Editor de Grupos.", + "This group currently has no properties! You can add them in the Group Editor.": "Este grupo atualmente não tem propriedades! Você pode adicioná-las no Editor de Grupos.", "Return to Person Record": "Retornar ao registro da pessoa", "Editing": "Editando", "data for member": "informações para membro", @@ -532,14 +532,14 @@ "Confirm Delete Group": "Confirme a Exclusão do Grupo", "Please confirm deletion of this group record": "Por favor confirme a exclusão do registro deste grupo", "This will also delete all Roles and Group-Specific Property data associated with this Group record.": "Isso também irá excluir todos os papéis e dados do Grupo de propriedades específico associados a esse registro de grupo.", - "All group membership and properties will be destroyed. The group members themselves will not be altered.": "Todos os ", + "All group membership and properties will be destroyed. The group members themselves will not be altered.": "Todos os membros e propriedades do grupo serão destruídos. Os próprios membros do grupo não serão alterados.", "Please select target group for members": "Por favor, selecione o grupo desejado para os membos", "Add Group Members to Cart": "Adicionar membros do grupo ao Carrinho", - "Map this group": "Mapear este grupo", + "Map this group": "Mapa deste grupo", "Email Group": "E-mail do grupo", "Total Members": "Total de membros", "Default Role": "Papel padrão", - "Group-Specific Properties": "Propriedades especificas do grupo", + "Group-Specific Properties": "Propriedades específicas do grupo", "Disabled for this group.": "Desativada para este grupo.", "Assigned Properties": "Propriedades", "Group Members:": "Membros do grupo:", @@ -547,7 +547,7 @@ "Add Selected Members to Cart": "Adicionar os membros selecionados ao Carrinho.", "Add Selected Members to Group": "Adicionar os Membros Selecionados ao Grupo", "Move Selected Members to Group": "Mover os Membros Selecionados do grupo", - "Add Group Member: ": "Adicionar Membro do Grupo", + "Add Group Member: ": "Adicionar Membro do Grupo: ", "Letters and Mailing Labels": "Cartas e Etiquetas", "Newsletter labels": "Etiquetas para informativo", "Confirm data labels": "Corfirma conteúdo das etiquetas", @@ -557,23 +557,23 @@ "Display Events in Year": "Mostrar eventos no ano", "Start Date/Time": "Início Data/Horário", "No Attendance Recorded": "Não foi registrada o número de presentes", - "Attendees": "presentes(", + "Attendees": "Presentes", " Monthly Averages": " Média mensal", "Invalid login or password": "Login ou senha inválidos", - "Too many failed logins: your account has been locked. Please contact an administrator.": "Muitos não logins: sua conta foi bloqueada. Entre em contato com um administrador.", - "Please Login": "Por favor faça o login", + "Too many failed logins: your account has been locked. Please contact an administrator.": "Muitos tentativas de logins: sua conta foi bloqueada. Entre em contato com um administrador.", + "Please Login": "Por favor, faça o login", "Email/Username": "E-mail/Usuário", "Password": "Senha", "Login": "Login", "Envelope Manager": "Gerenciador de envelope", - "Update Family Records": "Nova Família", + "Update Family Records": "Atualizar registros da família", "Update Envelopes": "Atualizar Envelopes", - "Confirm": "Confirma exclusão", + "Confirm": "Confirmar", "Sort by": "Ordenar por:", - "Zero": "Pessoa", - "Assign starting at #": "Assinalada por:", - "Unable to display map due to missing Church Latitude or Longitude. Please update the church Address in the settings menu.": "Não é possível exibir o mapa devido à falta da Latitude ou Longitude da Igreja . Por favor, atualize o endereço da igreja no menu de configurações.", - "Google Map API key is not set. The Map will work for smaller set of locations. Please create a Key in the maps sections of the setting menu.": "A chave de API do Google Map não está definida. O mapa irá funcionar para um pequeno grupo de locais. Por favor, crie uma chave nas seções mapas do menu de configuração.", + "Zero": "Zero", + "Assign starting at #": "Atribuição começando em:", + "Unable to display map due to missing Church Latitude or Longitude. Please update the church Address in the settings menu.": "Não é possível exibir o mapa devido à falta da Latitude ou Longitude da Igreja. Por favor, atualize o endereço da igreja no menu de configurações.", + "Google Map API key is not set. The Map will work for smaller set of locations. Please create a Key in the maps sections of the setting menu.": "A chave de API do Google Map não está definida. O mapa irá funcionar para um pequeno grupo de localizações. Por favor, crie uma chave nas seções mapas do menu de configuração.", "Member Role Change": "Mudança de papel do membro", "Member's Name": "Nome do membro", "Current Role": "Papel atual", @@ -584,11 +584,11 @@ "Family Roles": "Editar Papéis", "Family Geographic": "Geografia da Família", "Update All Family Coordinates": "Atualizar as coordenadas de todas as Famílias", - "Volunteer Opportunities": "Voluntariado", + "Volunteer Opportunities": "Oportunidades de voluntariado", "Families": "Famílias", "See all Families": "Ver Famílias", "People": "Pessoas", - "See All People": "Ver Todos os Pessoas", + "See All People": "Ver Todas os Pessoas", "Sunday School Kids": "Escola Bíblica Dominical Infantil", "More info": "Mais informações", "Reports on groups and roles": "Relatórios sobre grupos e papéis", @@ -609,15 +609,15 @@ "Updated Families": "Famílias Atualizadas", "Updated": "Atualizado", "Note Delete Confirmation": "Nota Excluir Confirmação", - "Please confirm deletion of this note": "Por favor confirme a exclusão desta nota", - "Yes, delete this record": "Sim, apague este registro", + "Please confirm deletion of this note": "Por favor, confirme a exclusão desta nota", + "Yes, delete this record": "Sim, apagar este registro", "(this action cannot be undone)": "(esta ação não pode ser desfeita)", "Note Editor": "Editor de Notas", "Private": "Privado", "Person": "Pessoa", "Group": "Grupo", "Option": "Opção", - "Warning: Removing will reset all assignments for all persons with the assignment!": "AVISO! Ao remover uma atribuição, ela será excluída do perfil de todas as pessoas à que foi atribuída. ", + "Warning: Removing will reset all assignments for all persons with the assignment!": "AVISO! Ao remover uma atribuição, ela será excluída do perfil de todas as pessoas à que foi atribuída.", "Error: Duplicate": "Erro: Duplicado", "Default": "Padrão", "Duplicate name found.": "Nome duplicado encontrado.", @@ -626,21 +626,21 @@ "Add New": "Criar novo", "Error: A ": "Erro: Um ", " by that name already exists.": " com esse nome já existe.", - "Buyer Number Editor": "Editor de Usuário", + "Buyer Number Editor": "Editor de número de comprador", "Generate Statement": "Criar Relatório", "Buyers for this fundraiser:": "Compradores para esta campanha:", "Select all": "Selecione Todos", "Select none": "Nenhum Selecionado", - "Add Buyer": "Criar Novo", - "Generate Statements for Selected": "Declarações para gerar Selecionado", + "Add Buyer": "Criar comprador", + "Generate Statements for Selected": "Gerar Declarações para Selecionado", "Select": "Selecionar", - "Custom Person Fields Editor": "Editor de Campos Personalizados de Pessoas", - "Warning: By deleting this field, you will irrevokably lose all person data assigned for this field!": "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados irrevokably pessoa designada para este campo!", + "Custom Person Fields Editor": "Editor de campos personalizados de pessoa", + "Warning: By deleting this field, you will irrevokably lose all person data assigned for this field!": "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados pessoa designada para este campo de forma irrevogável!", "No custom person fields have been added yet": "Você ainda não criou nenhum Campo Personalizado de Pessoas.", "Person Editor": "Editor de Pessoas", "You must enter a Last Name if no Family is selected.": "Você precisa colocar um sobrenome se uma Família não for selecionada.", "Not a valid Friend Date": "Não é uma data de ingresso válida", - "Not a valid Membership Date": "Não é uma Data de Membresia válida!", + "Not a valid Membership Date": "Não é uma Data de Membresia válida", "Work Email is Not Valid": "E-mail não é válido", "Red text": "Texto em Vermelho", "indicates items inherited from the associated family record.": "indica dados herdados da família.", @@ -649,13 +649,13 @@ "Jr., Sr., III": "Ex... Junior, Filho, Neto", "Birth Month": "Mês de Aniversário", "Select Month": "Selecione o Mês", - "Birth Day": "Dia do Aniversário", + "Birth Day": "Dia do nascimento", "Select Day": "Selecione o Dia", "Birth Year": "Ano de Nascimento", "Hide Age": "Ocultar idade", "Create a new family (using last name)": "Criar uma nova família (usando o sobrenome)", "Membership Info": "Informação da Membresia", - "Friend Date": "Visitante desde ", + "Friend Date": "Visitante desde", "Person Profile": "Perfil Pessoal", "Not assigned": "Não atribuido", "About Me": "Sobre Mim", @@ -672,16 +672,16 @@ "No volunteer opportunity assignments.": "Não participa de voluntariado.", "Assign a New Volunteer Opportunity": "Atribuir uma nova oportunidade de voluntariado", "Electronic Transaction Details": "Detalhes da transação eletrônica", - "NonDeductible amount can't be greater than total amount.": "Quantia não deductivel não pode ser maior que a quantia total.", + "NonDeductible amount can't be greater than total amount.": "Quantia não dedutível não pode ser maior que a quantia total.", "At least one fund must have a non-zero amount.": "Pelo menos um fundo deve ter uma quantidade diferente de zero.", "Must specify non-zero check number": "Deve especificar não-zero número de cheque", - "Check number not valid for 'CASH' payment": "Verifique o número não é válido para 'CAIXA' pagamento", - "Pledge Editor": "Editor de Promessa", - "Payment Editor: ": "Editor de Pagamento:", - " Deposit Slip #": "Erro de Deposito nº", - " more entries will fit.": "mais entradas vai caber.", + "Check number not valid for 'CASH' payment": "Número de cheque não é válido para pagamentos com 'DINHEIRO'", + "Pledge Editor": "Editor de compromisso", + "Payment Editor: ": "Editor de Pagamento: ", + " Deposit Slip #": " Depósito nº", + " more entries will fit.": " mais entradas irão caber.", "Payment Editor - Modify Existing Payment": "Editor de Pagamento | Modificar Pagamentos Existentes", - "Payment Editor - New Deposit Slip Will Be Created": "Editor de Pagamentos | Novo Depósito Será Criado", + "Payment Editor - New Deposit Slip Will Be Created": "Editor de Pagamentos - Novo Depósito Será Criado", "Deposit closed": "Depósitos Fechados", "Find family->": "Encontrar Família", "Payment Schedule": "Agenda de Pagamentos:", @@ -692,92 +692,92 @@ "Once": "Uma vez", "Other": "Outro", "Payment by": "Data do Pagamento", - "Scan check": "Digitalizar verificar", - "find family from check account #": "encontrar a família da conta de verificação #", - "Set default check account number for family": "Definir número de conta padrão de verificação para a família", + "Scan check": "Digitalizar cheque", + "find family from check account #": "encontrar a família da conta corrente #", + "Set default check account number for family": "Definir número de conta corrente padrão para a família", "Fund Name": "Nome do Banco", - "Non-deductible amount": "Não dedutivel", + "Non-deductible amount": "Não dedutível", "Printable View": "Versão para impressão", "Age": "idade", "Assigned Groups": "Grupos", "Group Name": "Nome do grupo", "Notes:": "Notas:", - "Entered:": " Atribuído:", + "Entered:": "Atribuído:", "by": "por", - "Property successfully assigned.": "Propriedade assinalada com sucesso.", - " Property Assignment": "Atribuição de propriedade", - "Assigning": "Assinado por", + "Property successfully assigned.": "Propriedade atribuída com sucesso.", + " Property Assignment": " Atribuição de propriedade", + "Assigning": "Atribuindo", "Property Delete Confirmation": "Confirmar exclusão de propriedade", "Please confirm deletion of this property": "Por favor confirme a exclusão desta propriedade", "Deleting this Property will also delete all assignments of this Property to any People, Family, or Group records.": "Excluindo esta propriedade também vai apagar todas as atribuições dessa propriedade para quaisquer pessoas, família, ou registros do grupo.", - "No, cancel this deletion": "Cancelar", + "No, cancel this deletion": "Não, cancelar esta exclusão", "Property Editor": "Editor de Propriedade", "You must select a type": "você precisa selecionar um tipo", "Select Property Type": "Selecione um tipo de propriedade", - "A": "A", + "A": "Um(a)", "Entering a Prompt value will allow the association of a free-form value.": "Introduzir um valor Prompt permitirá a associação de um valor de forma livre.", "Property List": "Lista de Propriedades", "Add a New": "Criar novo", "Property": "Propriedade", "Prompt": "Prompt", - "Property Type Delete Confirmation": "Propriedade Confirmação de exclusão Tipo", - "Warning": "Aviso:", + "Property Type Delete Confirmation": "Confirmação de exclusão de tipo de propriedade", + "Warning": "Aviso", "This property type is still being used by at least one property.": "Este tipo de propriedade ainda está sendo usado por pelo menos uma propriedade.", - "If you delete this type, you will also remove all properties using": "Se eliminar este tipo, você também vai remover todas as propriedades que utilizam", + "If you delete this type, you will also remove all properties using": "Se excluir este tipo, também vai remover todas as propriedades que utilizam", "it and lose any corresponding property assignments.": "e perder as atribuições de propriedade correspondentes.", - "Please confirm deletion of this Property Type": "Por favor, confirme a exclusão deste tipo de imóvel", + "Please confirm deletion of this Property Type": "Por favor, confirme a exclusão deste tipo de propriedade", "Property Type Editor": "Editor de Tipo de Propriedade", "Property Type List": "Lista de tipos de propriedades", "Add a New Property Type": "Crie um novo tipo de propriedade", "Class": "Classe", "Properties": "Propriedades", - " Property Unassignment": " Propriedade não assinalada", - "Please confirm removal of this property from this": "Por favor confirme a exclusão desta propriedade", - "Unassigning": "Não assinalada:", - "Yes, unassign this Property": "Cancelar a atribuição", + " Property Unassignment": " Propriedade não atribuída", + "Please confirm removal of this property from this": "Por favor, confirme a exclusão desta propriedade", + "Unassigning": "Removendo atribuição:", + "Yes, unassign this Property": "Sim, remover esta atribuição", "No, retain this assignment": "Não, retenha esta atribuição", - "Query Listing": "Listagem consulta", - "Run a Free-Text Query": "Executar uma consulta de Texto livre", + "Query Listing": "Listagem de consultas", + "Run a Free-Text Query": "Executar uma consulta de texto livre", "Free-Text Query": "Consulta de Texto Livre", "Export Results to CSV file": "Exporte os resultados para um arquivo CSV", - "Execute SQL": "Execute SQL", + "Execute SQL": "Executar SQL", "An error occurred: ": "Ocorreu um erro: ", " record(s) returned": " registro(s) retornados", "Add Results To Cart": "Adicionar resultados ao carrinho", - "Intersect Results With Cart": "Fazer intersecção dos resultados com o carrinho", + "Intersect Results With Cart": "Cruzar resultados com o carrinho", "Remove Results From Cart": "Remover os resultados do carrinho", "Return to Query Menu": "Retornar ao menu de consulta", - "Query View": "Mostrar consulta", - "This value is required.": "Este valor é requerido.", + "Query View": "Ver consulta", + "This value is required.": "Este valor é obrigatório.", "This value must be numeric.": "Este valor precisa ser numérico.", "This value must be at least ": "Este valor deve ser no mínimo ", "This value cannot be more than ": "Este valor não pode ser maior que ", " characters long": " caracteres", "This value cannot be less than ": "Este valor não pode ser menor que ", - "Run Query Again": "Rodar a consulta novamente", - "Execute Query": "Rodar a pesquisa", + "Run Query Again": "Executar a consulta novamente", + "Execute Query": "Executar a consulta", "Send": "Enviar", - "Pledge Reminder Report": "Relatório Lembrete promessa", + "Pledge Reminder Report": "Relatório de lembrete de compromisso", "Event Attendance Reports": "Relatórios de Comparecimento a Evento", - "Restore Database": "Recuperar Banco de Dados", + "Restore Database": "Restaurar banco de dados", "All donations from this family have been moved to another family.": "Todas as doações desta família foram transferidos para outra família.", - "Family Delete Confirmation": "Confirmação família Excluir", + "Family Delete Confirmation": "Confirmar exclusão de família", "Please confirm deletion of": "Por favor, confirme a exclusão de", - "Sorry, there are records of donations from this family. This family may not be deleted.": "Desculpe, não há registros de doações de família. Esta família não pode ser excluído.", - "Return to Family View": "Retorrna para a visualização de Famílias", - "WARNING: This family has records of donations and may NOT be deleted until these donations are associated with another family.": "ATENÇÃO: Esta família tem registros de doações e não pode ser excluído até que essas doações são associados com outra família.", - "Please select another family with whom to associate these donations:": "Selecione outra família para associação", + "Sorry, there are records of donations from this family. This family may not be deleted.": "Desculpe, não há registros de doações de família. Esta família não pode ser excluída.", + "Return to Family View": "Retornar para a visualização de Famílias", + "WARNING: This family has records of donations and may NOT be deleted until these donations are associated with another family.": "ATENÇÃO: Esta família tem registros de doações e não pode ser excluída até que essas doações sejam associadas com outra família.", + "Please select another family with whom to associate these donations:": "Selecione outra família para associar essas doações", "WARNING: This action can not be undone and may have legal implications!": "AVISO: Esta ação não pode ser desfeita", - "CURRENT FAMILY WITH DONATIONS": "Atual família com doações", - "Please confirm deletion of this family record:": "Confirme a remoção desta família:", + "CURRENT FAMILY WITH DONATIONS": "FAMÍLIA ATUAL COM DOAÇÕES", + "Please confirm deletion of this family record:": "Por favor, confirme a exclusão desta família:", "Note: This will also delete all Notes associated with this Family record.": "Nota: Isso também irá excluir todas as notas associadas a este registro Família.", - "Delete Family Record ONLY": "Deletar apenas o dados da Família", + "Delete Family Record ONLY": "Deletar os dados da Família SOMENTE", "Delete Family Record AND Family Members": "Remover a Família e TODOS os Membros", "Filter and Cart": "Filtrar e Colocar no Carrinho", "Listing": "Listagem", "My User Settings": "Minhas Configurações de Usuário", - "Variable name": "NOME DA VARIÁVEL", - "Current Value": "Valor Atual:", + "Variable name": "Nome da variável", + "Current Value": "Valor Atual", "Save Settings": "Salvar Configurações", "Default User Settings": "Configurações padrão de usuários", "Set Permission True to give new users the ability to change their current value.
": "Definir permissão verdadeira para dar novos usuários a capacidade de alterar o seu valor atual.
", @@ -786,7 +786,7 @@ "Tax Report": "Relatório de imposto", "Calendar Year": "Ano calendário", "Update Latitude & Longitude": "Atualizar Latitude e Longiude", - "User Delete Confirmation": "Confirmação de remoção de usuário", + "User Delete Confirmation": "Confirmação de exclusão de usuário", "Please confirm removal of user status from": "Por favor, confirme a remoção do status de usuário de", "User Editor": "Editor de Usuários", "Note: Changes will not take effect until next logon.": "Nota: As alterações não terão efeito até próximo logon.", @@ -801,10 +801,10 @@ "Manage Donations and Finance": "Gerenciar Doações e Finanças", "View, Add and Edit Notes": "Ver, adicionar e editar Notas", "Edit Self": "Editar", - "(Edit own family only.)": "(Edit própria família apenas.)", + "(Edit own family only.)": "(Editar própria família apenas.)", "(Canvass volunteer.)": "(Visitante voluntário.)", "Admin": "Configurações", - "(Grants all privileges.)": "(Concede todos os privilégios.)", + "(Grants all privileges.)": "(Conceder todos os privilégios.)", "Style": "Estilo", "Set Permission True to give this user the ability to change their current value.": "Definir permissão verdadeira para dar novos usuários a capacidade de alterar o seu valor atual.", "User Listing": "Lista de Usuários", @@ -812,44 +812,44 @@ "User Settings": "Configurações do Usuário", "Last Login": "Último Login", "Total Logins": "Total de Logins", - "Failed Logins": "Logins fracassados", - "You must enter the same password in both boxes": "Entre com a senha em ambos os campos", + "Failed Logins": "Logins com falha", + "You must enter the same password in both boxes": "Você deve digitar a mesma senha em ambos os campos", "Your password choice is too obvious. Please choose something else.": "Sua senha é muito óbvia. Escolha outra.", "Your new password must be at least": "Sua nova senha deve conter no mínimo", "characters": "caracteres", "Enter your current password, then your new password twice. Passwords must be at least": "Digite sua senha atual e sua nova senha duas vezes. As senhas devem ter pelo menos", - "characters in length.": "número de carateres ", + "characters in length.": "caracteres no total.", "Old Password": "Senha Antiga", "New Password": "Nova Senha", "Confirm New Password": "Confirme a Nova Senha", - "Please confirm the password reset of this user": "Confirma reset de Senha deste Usuário", - "Volunteer Opportunity Delete Confirmation": "Excluir Confirmação de Voluntariado", - "There are people assigned to this Volunteer Opportunity.": "Há pessoas designadas para este Voluntariado.", - "Volunteer Opportunity will be unassigned for the following people.": "Oportunidade voluntário será atribuído para as seguintes pessoas.", - "Yes, delete this Volunteer Opportunity": "Excluir", - "Volunteer Opportunity Editor": "Voluntariado", + "Please confirm the password reset of this user": "Por favor, confirme a redefinição de senha deste usuário", + "Volunteer Opportunity Delete Confirmation": "Confirmação de exclusão de oportunidade de voluntariado", + "There are people assigned to this Volunteer Opportunity.": "Há pessoas designadas para esta oportunidade de voluntariado.", + "Volunteer Opportunity will be unassigned for the following people.": "Oportunidade de voluntariado será atribuída para as seguintes pessoas.", + "Yes, delete this Volunteer Opportunity": "Sim, excluir esta oportunidade de voluntariado", + "Volunteer Opportunity Editor": "Editor de oportunidade de voluntariado", "No volunteer opportunities have been added yet": "Nenhuma oportunidade foi adicionada ainda", - "NOTE: ADD, Delete, and Ordering changes are immediate. Changes to Name or Desc fields must be saved by pressing 'Save Changes'": "NOTA! Somente as alterações como: ADICIONAR, EXCLUIR e PEDIR são imediatas. Alterações nos campos Nome ou Descrição, devem ser salvas pressionando 'Salvar Alterações'.", + "NOTE: ADD, Delete, and Ordering changes are immediate. Changes to Name or Desc fields must be saved by pressing 'Save Changes'": "NOTA: as mudanças ADICIONAR, EXCLUIR e ORDENAR são salvas imediatamente. Mudanças nos campos Nome ou Descrição devem ser salvas, clicando em 'Salvar Alterações'.", "Add New Opportunity": "Adicionar nova oportunidade", - "\"Why Came\" notes for ": "Por que veio ", + "\"Why Came\" notes for ": "Anotações para \"Por que veio\" ", "Why did you come to the church?": "Por que você veio para a igreja?", "Why do you keep coming?": "Por que você continua vindo?", "Do you have any suggestions for us?": "Você tem alguma sugestão para nós?", "How did you learn of the church?": "Como você ficou sabendo da igreja?", "eGive Import": "Importar do eGive", - "Re-import to selected family": "Re-importação a família selecionada", - "Data import results: ": "Dados importados com sucesso.", - " gifts were imported, ": "pessoas importadas", - " gifts unchanged, and ": "presentes inalterada e", - " gifts not imported due to problems": "presentes não importados devido a problemas", + "Re-import to selected family": "Re-importar a família selecionada", + "Data import results: ": "Resultados dos dados importados: ", + " gifts were imported, ": " doações importadas, ", + " gifts unchanged, and ": " doações inalteradas e ", + " gifts not imported due to problems": " doações não importados devido a problemas", "Back to Deposit Slip": "Voltar ao Depósito", - "Fatal error in eGive API datastream: '": "Erro fatal no eGive API datastream: '", - "eMail Dashboard": "E-MAIL", - "No families need canvassers assigned": "Nenhuma família precisa de visitadoes atribuídos", - "Canvassers assigned at random to %d families.": "Visitadores atribuídos aleatoriamente para famílias% d.", - "Canvassers assigned at random to %d non-pledging families.": "Visitadores atribuídos aleatoriamente para% d não comprometendo as famílias.", - "Assigned envelope numbers to all families with at least one member.": "Apenas membros (familiares com pelo menos um membro da igreja)", - "Assigned envelope numbers to all families.": "Atribuídos números envelope para todas as famílias.", + "Fatal error in eGive API datastream: '": "Erro fatal na API eGive: '", + "eMail Dashboard": "Painel de E-mail", + "No families need canvassers assigned": "Nenhuma família precisa de visitadores atribuídos", + "Canvassers assigned at random to %d families.": "Visitadores atribuídos aleatoriamente para %d famílias.", + "Canvassers assigned at random to %d non-pledging families.": "Visitadores atribuídos aleatoriamente para %d famílias faltosas.", + "Assigned envelope numbers to all families with at least one member.": "Atribuir números de envelope para todas as famílias com pelo menos um membro.", + "Assigned envelope numbers to all families.": "Atribuídos números de envelope para todas as famílias.", "Version": "Versão", "Copyright": "Direitos Autorais", "All rights reserved": "Todos os Direitos Reservados", @@ -863,15 +863,15 @@ "Phone Number": "Telefone", "Custom Drop-Down List": "Lista Suspensa Personalizado", "Thank you for registering your ChurchCRM installation.": "Obrigado por registrar a sua instalação do ChurchCRM.", - "PDFs successfully emailed ": "PDF enviado por e-mail com sucesso ", - "PDF successfully emailed to family members.": "PDF enviado com sucesso por e-mail aos membros da Família", - "Failed to email PDF to family members.": "Falha ao enviar PDF por e-mail aos membros da Família", - "Group successfully added to the Cart.": "Grupo adicionado com êxito ao carrinho.", - "Group successfully removed from the Cart.": "Grupo removido com êxito do carrinho.", - "Profile Image successfully removed.": "Imagem do Perfil Removida com Sucesso", - "Profile Image successfully updated.": "Imagem do Perfil Atualizada com Sucesso", + "PDFs successfully emailed ": "PDFs enviado por e-mail com sucesso ", + "PDF successfully emailed to family members.": "PDF enviado com sucesso por e-mail aos membros da família.", + "Failed to email PDF to family members.": "Falha ao enviar PDF por e-mail aos membros da família.", + "Group successfully added to the Cart.": "Grupo adicionado com sucesso ao carrinho.", + "Group successfully removed from the Cart.": "Grupo removido com sucesso do carrinho.", + "Profile Image successfully removed.": "Imagem do Perfil removida com sucesso", + "Profile Image successfully updated.": "Imagem do Perfil atualizada com sucesso", "Profile Image upload Error.": "Erro ao enviar a Imagem do Perfil.", - "Selected record successfully removed from the Cart.": "Registro selecionado com sucesso removido do carrinho.", + "Selected record successfully removed from the Cart.": "Registro selecionado removido com sucesso do carrinho.", "Your cart has been successfully emptied": "Seu carrinho foi esvaziado com sucesso", "item(s) added to the Cart.": "item(s) adicionado ao carrinho.", "Select Fiscal Year": "Selecione o ano fiscal", @@ -889,14 +889,14 @@ "Out of range: Allowable values are 1901 to 2155": "Fora do intervalo: Os valores permitidos são 1901-2155", "Invalid Number": "Número inválido", "Number too large. Must be between -2147483648 and 2147483647": "Número muito grande. Deve estar entre -2147483648 e 2147483647", - "Money amount too large. Maximum is $999999999.99": "Quantidade de dinheiro muito grande. Máxima é de 999.999.999,99 dólares americanos", - " Bold Italic": "Negrito Itálico", - " Italic": "Itálico", - " Bold": "Negrito", + "Money amount too large. Maximum is $999999999.99": "Quantidade de dinheiro muito grande. Máximo é de $999.999.999,99.", + " Bold Italic": " Negrito Itálico", + " Italic": " Itálico", + " Bold": " Negrito", "Error making API Call to": "Erro de API ao chamar", "Error text": "Texto de Erro", "Issue Report!": "Reportar problema!", - "No personally identifiable information will be submitted unless you purposefully include it.": "Nenhuma informação pessoal identificável será submetida a menos que você inclua-a propositadamente.", + "No personally identifiable information will be submitted unless you purposefully include it.": "Nenhuma informação pessoal identificável será enviada, a menos que você a inclua de propósito.", "Dashboard": "Painel", "Change Password": "Mudar senha", "You have": "Você tem", @@ -908,14 +908,14 @@ "All Individuals": "Todos os Indivíduos", "Grouped by Family": "Agrupados por Família", "To the parents of": "Para os pais de", - "Start Row": "Comece Row", + "Start Row": "Linha Inicial", "Start Column": "Coluna Inicial", - "Ignore Incomplete
Addresses": "Ignorar incompleta
Endereços", + "Ignore Incomplete
Addresses": "Ignorar Endereços
Incompletos", "File Type": "Tipo de Arquivo", "items": "itens", - "Did not pledge": "Não promessa", - "Top pledger": "Empenhador topo", - "Pledged": "Vinculados", + "Did not pledge": "Não se comprometeu", + "Top pledger": "Maior doador", + "Pledged": "Compromissados", "M/F": "M/F", "Liaison": "Ligação", "City, State, Zip": "Cidade, Estado, CEP", @@ -924,11 +924,11 @@ "Adult/Child": "Adulto/Criança", "Cell Phone": "Celular", "Member/Friend": "Membro/Participante", - "This option requires at least version 3.22 of MySQL! Hit browser back button to return to ChurchCRM.": "Esta opção requer pelo menos a versão 3.22 do MySQL! Aperto o botão Voltar do navegador para retornar ao ChurchCRM.", + "This option requires at least version 3.22 of MySQL! Hit browser back button to return to ChurchCRM.": "Esta opção requer pelo menos a versão 3.22 do MySQL! Aperte o botão Voltar do navegador para retornar ao ChurchCRM.", "Work": "Trabalho", "Cell": "Celular", - "Estimated value ": "Valor estimado", - "Donated by ": "Doado pelo", + "Estimated value ": "Valor estimado ", + "Donated by ": "Doado por ", "Paddle": "Meio", "Bid": "Oferta", "Minimum bid ": "Lance mínimo", @@ -941,8 +941,8 @@ "Total of all purchases: $": "Total de todas as compras: $", "Total purchases: $": "Total de compras: $", "Amount paid: ________________": "Valor pago: ________________", - "Paid by ( ) Cash ( ) Check ( ) Credit card __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Exp __ / __": "Pago por () Caixa () Cheque () Cartão de crédito ________________________________ Exp __ / __", - " Signature ________________________________________________________________": "Assinatura ________________________________________________________________", + "Paid by ( ) Cash ( ) Check ( ) Credit card __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Exp __ / __": "Pago com () Dinheiro () Cheque () Cartão de crédito ________________________________ Exp __ / __", + " Signature ________________________________________________________________": "␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣Assinatura\n________________________________________________________________", "Totals": "Totais", "Certificate of Ownership": "Certificado de Propriedade", "Directory": "Diretório", @@ -950,10 +950,10 @@ "Wedding": "Casamento", "and": "e", "Group Directory": "Diretório de grupo", - "Please detach this slip and mail with your next gift.": "Por favor, retire este deslizamento e-mail com o seu próximo presente.", - "Please mail you next gift to ": "Por favor, envie-lhe presente ao lado", - "Gift Amount:": "Valor presente:", - "Gift Designation:": "Designação de presente:", + "Please detach this slip and mail with your next gift.": "Por favor, destaque esta mala direta com sua próxima doação.", + "Please mail you next gift to ": "Por favor, envie a doação ao lado ", + "Gift Amount:": "Valor de doação:", + "Gift Designation:": "Destino da doação:", "Sunday School": "Escola Bíblica Dominical", "Sunday School Class Functions": "Funções na Classe de Escola Bíblica Dominical", "Toggle Dropdown": "Alternar Caixa Suspensa", @@ -971,7 +971,7 @@ "Mom Name": "Nome da Mãe", "Mom Mobile": "Celular da Mãe", "Mom Email": "E-mail da Mãe", - "Compose New Message": "Compor uma nova Mensagem", + "Compose New Message": "Escrever uma nova mensagem", "Kids Emails": "E-mails das Crianças", "Parents Emails": "E-mails dos Pais", "Teachers Emails": "E-mails dos Professores", @@ -979,15 +979,15 @@ "Max. 32MB": "Max. 32MB", "Discard": "Descartar", "Sunday School Dashboard": "Painel da Escola Bíblica Dominical", - "Classes": "Classes", + "Classes": "Turmas", "Sunday School Reports": "Relatório da Escola Bíblica Dominical", - "Generate class lists and attendance sheets": "Gerar controle de freqüências às aulas", + "Generate class lists and attendance sheets": "Gerar listas de turmas e listas de presença", "Export All Classes, Kids, and Parent to CSV file": "Exportar Todas as Classes, Crianças e Pais para um arquivo CSV", - "Students not in a Sunday School Class": "Alunos sem Classe na Escola Bíblica Dominical", - "At least one group must be selected to make class lists or attendance sheets.": "Gerar controle de freqüências às aulas", + "Students not in a Sunday School Class": "Alunos sem turmas na Escola Bíblica Dominical", + "At least one group must be selected to make class lists or attendance sheets.": "Ao menos um grupo deve ser selecionado para gerar listas de turmas ou listas de presença", "Report Details": "Detalhes do Relatório", - "To select multiple hold CTL": "Use a tecla CONTROL para selecionar vários", - "Multiple groups will have a Page Break between Groups
": "Múltiplos Grupos terão uma quebra de página entre eles
", + "To select multiple hold CTL": "Use a tecla CTRL para selecionar vários", + "Multiple groups will have a Page Break between Groups
": "Múltiplos Grupos terão uma quebra de página entre eles
", "List all Roles (unchecked will list Teacher/Student roles only)": "Listar todos os papéis (desmarcado listará somente os papéis de Professor / Aluno)", "First Sunday": "Primeiro domingo", "Last Sunday": "Último domingo", @@ -995,7 +995,7 @@ "Extra Students": "Alunos extras", "Extra Teachers": "Professores extras", "Create Class List": "Criar uma lista da classe", - "Create Attendance Sheet": "Criar controle de freqüência", + "Create Attendance Sheet": "Criar controle de presença", "System Users": "Usuários do Sistema", "Calendar": "Calendário", "Members": "Membros", @@ -1007,9 +1007,9 @@ "Email Export": "Exportar e-mail", "List": "Lista", "Import Data": "Importar Dados", - "Are you sure you want to DELETE this person from Event ID: ": "Você está certo de que deseja EXCLUIR esta pessoa do Evento ID nº:", + "Are you sure you want to DELETE this person from Event ID: ": "Você está certo de que deseja EXCLUIR esta pessoa do Evento ID nº: ", "Date Range": "Intervalo de Datas", - "Deleting this event TYPE will NOT delete any existing Events or Attendance Counts. Are you sure you want to DELETE Event Type ID: ": "A exclusão deste TIPO de evento NÃO vai apagar todos os eventos existentes ou contadores de presença. Tem certeza de que deseja excluir Tipo de Evento ID: ␣", + "Deleting this event TYPE will NOT delete any existing Events or Attendance Counts. Are you sure you want to DELETE Event Type ID: ": "A exclusão deste TIPO de evento NÃO vai apagar todos os eventos existentes ou contagem de presença. Tem certeza de que deseja excluir Tipo de Evento ID: ␣", "Are you sure you want to delete the selected": "Você tem certeza de que quer apagar o que foi selecionado", "Deposit(s)": "Depósito(s)", "This will also delete all payments associated with this deposit": "Isso também irá excluir todos os pagamentos associados a este depósito", @@ -1020,36 +1020,36 @@ "Details:": "Detalhes:", "File Missing": "Arquivos Faltando", "This will overwrite the family envelope numbers in the database with those selected on this page. Continue?": "Esta ação substituirá os números dos envelopes das famílias no banco de dados por aqueles que foram selecionados nesta página. Continuar?", - "Family Select": "Selecionar Família ", + "Family Select": "Selecionar Família", "with at least one:": "com pelo menos um:", - "Welcome to": "Bem-vindo a ", + "Welcome to": "Bem-vindo a", "Select Database Files": "Selecionar arquivo de Banco de Dados", "Select a backup file to restore": "Selecione um arquivo de backup para restaurar", "CAUTION: This will completely erase the existing database, and replace it with the backup": "CUIDADO: Esta ação irá apagar completamente os dados existentes no banco de dados e reescrevê-las com os dados do backup", "If you upload a backup from ChurchInfo, or a previous version of ChurchCRM, it will be automatically upgraded to the current database schema": "Se você carregar um backup do ChurchInfo ou uma versão anterior do ChurchCRM, ela será automaticamente atualizada para o esquema de banco de dados atual", "Upload Files": "Carregar Arquivos", - "No Restore Running": "Nenhuma Restauração Rodando", + "No Restore Running": "Nenhuma Restauração em execução", "Restore Complete": "Restauração Completa", "Login to restored Database": "Faça o Login para restaurar o Banco de Dados", - "Restore Error.": "Erro de Restauração", + "Restore Error.": "Erro de Restauração.", "Church Information": "Informações da Igreja", - "User Setup": "Usuários", - "Email Setup": "E-mail", + "User Setup": "Configuração de Usuários", + "Email Setup": "Configuração do e-mail", "Map Settings": "Mapa e Geolocalização", "Report Settings": "Configurações de Relatórios", "Localization": "Localização", "Setting saved": "Configurações Salvas", "Edit JSON Settings": "Configurações do Editor JSON", - "Default Value": "VALOR PADRÃO", + "Default Value": "Valor padrão", "False": "Falso", "True": "Verdadeiro", - "Edit Settings": "Configurações", + "Edit Settings": "Editar Configurações", "Upgrade ChurchCRM": "Atualizar o churchCRM", "Step 1: Backup Database": "Passo 1: Fazer Backup do Banco de Dados", "Please create a database backup before beginning the upgrade process.": "Por favor, crie um backup do banco de dados antes de iniciar o processo de atualização", "Generate Database Backup": "Gerar Backup do Banco de Dados", "Step 2: Fetch Update Package on Server": "Passo 2: Obter o Pacote de atualização no servidor", - "Fetch the latest files from the ChurchCRM GitHub release page": "Obter os últimos arquivos do ChurchCRM na página de versões no GitHub", + "Fetch the latest files from the ChurchCRM GitHub release page": "Obter os últimos arquivos do ChurchCRM na página de lançamentos do GitHub", "Fetch Update Files": "Obter Arquivos de Atualização", "Step 3: Apply Update Package on Server": "Passo 3: Aplicar Pacote de Atualização no Servidor", "Extract the upgrade archive, and apply the new files": "Extrair o arquivo de atualização e aplicar os novos arquivos", @@ -1062,10 +1062,10 @@ "Backup Error.": "Erro de Backup.", "Backup Downloaded, Copy on server removed": "Backup baixado, copiado ou removido do sistema", "Campaigns:": "Campanhas:", - "Unsubscribed count:": "Contador de desinscrição", - "Unsubscribed count since last send:": "Desinscritos desde o último envio", + "Unsubscribed count:": "Contagem de assinaturas canceladas:", + "Unsubscribed count since last send:": "Assinaturas canceladas desde o último envio:", "Cleaned count:": "Contadores zerados:", - "Cleaned count since last send:": "Contador desde o último envio:", + "Cleaned count since last send:": "Contadores limpos desde o último envio:", "Functions": "Funções", "Add New Class": "Nova Classe", "Export to CSV": "Exportar para CSV", @@ -1080,15 +1080,15 @@ "Restore Status:": "Estado da Recuperação:", "No coordinates found": "Nenhuma coordenada encontrada", "Backup Status:": "Estado do Backup:", - "No Backup Running": "Nenhum Backup Rodando", + "No Backup Running": "Nenhum Backup em Execução", "Anonymous": "Anônimo", "Attendees for Event ID:": "Participantes do evento ID:", "is not configured": "não está configurado", "Please update the": "Por favor, atualize o", "API key in Setting->": "Chave da API em Configurações->", "then update": "então atualize", - "For more info see our ": "Para mais informações veja nosso ", - "support docs.": "documentos suportados.", + "For more info see our ": "Para mais informações, veja nossa ", + "support docs.": "documentação de suporte.", "Yearly": "Anualmente", "Registration Complete": "Registro Completo", "Register": "Registro", @@ -1101,8 +1101,8 @@ "Add All Funds": "Adicionar Todos os Fundos", "Clear All Funds": "Limpar Todos os Fundos", "Deposit Comment": "Comentário do Depósito", - "Your previous session timed out. Please login again.": "A sua sessão anterior expirou. Por favor faça o login outra vez.", - "Register a new Family": "Registre uma nova família", + "Your previous session timed out. Please login again.": "A sua sessão expirou. Por favor, faça o login novamente.", + "Register a new Family": "Registrar uma nova família", "Signature definition file signature failed validation": "Falha na validação da assinatura do arquivo de definição de assinaturas", "Signature definition File Missing": "Arquivo de definição de assinatura não encontrado", "One or more files failed signature validation": "Um ou mais arquivos falharam na validação da assinatura", @@ -1114,18 +1114,18 @@ "Address 2": "Complemento", "Cell phone": "Celular", "-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------": "-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------", - "Buyer # ": "Comprador #", - "Envelope:": "Envelope", - ", Phone: ": ", Telefone:", - "Voting members ": "Membros votantes", - "Restore Running, Please wait.": "Restauração Rodando, por favor espere.", + "Buyer # ": "Comprador nº ", + "Envelope:": "Envelope:", + ", Phone: ": ", Telefone: ", + "Voting members ": "Membros votantes ", + "Restore Running, Please wait.": "Restauração em execução. Por favor, aguarde.", "Family Members:": "Membros da Família:", "Anniversary": "Aniversário de Casamento", "Notes": "Notas", "Reports": "Relatórios", "File Name:": "Nome do Arquivo:", "Fiscal Year:": "Ano fiscal:", - "Important note: this will lose any "Ok To Canvass" fields that have been set by hand.": "Nota importante: esta ação acarretará a perda de qualquer campo "Ok para Visitantes" que foram feitas à mão.", + "Important note: this will lose any "Ok To Canvass" fields that have been set by hand.": "Nota importante: esta ação acarretará a perda do campo "Ok para Visitantes" que foi ajustado manualmente.", "Canvasser:": "Visitador:", "Add Attendees for Event": "Adicionar Participantes ao Evento", "family": "família", @@ -1134,11 +1134,11 @@ "CSV Import": "Importar CSV", "Comment:": "Comentário:", "Closed:": "Fechado:", - "Start Date: ": "Data de início:", - "End Date: ": "Data de término:", + "Start Date: ": "Data de início: ", + "End Date: ": "Data de término: ", "Members:": "Membros:", "Edit General Settings": "Configurações Gerais", - "There were ": "fazem", + "There were ": "foram ", "Inactive": "Inativo", "Start Time": "Hora de início", "Filter by Fund": "Filtrar por fundo", @@ -1153,72 +1153,72 @@ "All": "Todos", "Family Map": "Mapa da Família", "Groups": "Grupos", - "Error: You must enter a name": "Erro: Você deve entrar um nome", + "Error: You must enter a name": "Erro: Você deve digitar um nome", " Since:": " Desde:", "Total $": "Total R$", - "with this property..": "com esta propriedade.", + "with this property..": "com esta propriedade..", "with this Property...": "com esta propriedade...", "Church Email": "E-mail da Igreja", "Include only these classifications in the directory, comma separated": "Inclua apenas essas classificações no diretório, separadas por vírgulas", - "These are the family role numbers designated as head of house": "Estes são os números papel familiar designados como chefe da casa", - "These are the family role numbers designated as spouse": "Estes são os números papel familiar designados como esposa", + "These are the family role numbers designated as head of house": "Estes são os números do papel familiar designados como chefe da casa", + "These are the family role numbers designated as spouse": "Estes são os números do papel familiar designados como cônjuge", "These are the family role numbers designated as child": "Estes são os números de papíes famíliares designados como filhos", - "Queries for which user must have finance permissions to use:": "Consultas para as quais o usuário deve ter permissões de para acessar finanças:", + "Queries for which user must have finance permissions to use:": "Consultas para as quais o usuário deve ter permissões de finanças para acessar:", "Should only administrators have access to the CSV export system and directory report?": "Só os administradores terão acesso ao sistema de exportação CSV e ao relatório de diretório?", - "Minimum length a user may set their password to": "O tamanho mínimo da senha de um usuário pode é", + "Minimum length a user may set their password to": "O tamanho mínimo da senha de um usuário pode ter é", "A comma-separated list of disallowed (too obvious) passwords.": "Uma lista separada por vírgulas não é permitida como senha (muito óbvio).", "Default City": "Cidade Padrão", "Default State - Must be 2-letter abbreviation!": "Estado Padrão - Deve ter uma abreviatura de 2 letras", - "Default account for receiving a copy of all emails": "Conta padrão para receber a cópia de todos os e-mails", + "Default account for receiving a copy of all emails": "Conta padrão para receber uma cópia de todos os e-mails", "SMTP Server Address (mail.server.com:25)": "Endereço do Servidor SMTP (mail.server.com:25)", "Does your SMTP server require auththentication (username/password)?": "O seu servidor SMTP exige autenticação? (usuário/senha)?", "SMTP Username": "Usuário do SMTP", "SMTP Password": "Senha do SMTP", "Internationalization (I18n) support": "Suporte a internacionalização (I18n)", "First month of the fiscal year": "Primeiro mês do ano fiscal", - "Latitude of the church, used to center the Google map": "Latitude da igreja, usada para centralizar o mapa do Google ", + "Latitude of the church, used to center the Google map": "Latitude da igreja, usada para centralizar o mapa do Google", "Longitude of the church, used to center the Google map": "Longitude da igreja, usada para centralizar o mapa do Google", "Set true to disable entering addresses in Person Editor. Set false to enable entering addresses in Person Editor.": "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada de endereço no Editor Pessoal. Defina falso habilitar a entrada de endereço no Editor Pessoal.", - "Set true to disable entering Friend Date in Person Editor. Set false to enable entering Friend Date in Person Editor.": "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada de endereço no Editor Pessoal. ", + "Set true to disable entering Friend Date in Person Editor. Set false to enable entering Friend Date in Person Editor.": "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada de endereço no Editor de Pessoa. Defina falso para habilitar a entrada de endereço no Editor de Pessoa.", "Set true to disable management of newsletter subscriptions in the Family Editor.": "Defina verdadeiro para desabilitar o gerenciamento de inscrições de boletins no Editor de Famílias.", - "Set true to disable entering Wedding Date in Family Editor. Set false to enable entering Wedding Date in Family Editor.": "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias. Defina falso para habilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias. ", + "Set true to disable entering Wedding Date in Family Editor. Set false to enable entering Wedding Date in Family Editor.": "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias. Defina falso para habilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias.", "Set true to disable entering Latitude and Longitude in Family Editor. Set false to enable entering Latitude and Longitude in Family Editor. Lookups are still performed, just not displayed.": "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada da Latitude e Longitude o no Editor de Famílias. Defina falso habilitar a entrada da Latitude e Longitude o no Editor de Famílias. Pesquisas continuarão a serem executadas, mas não serão mostradas.", "Set true to enable use of donation envelopes": "Defina verdadeiro para habilitar o uso de envelopes de doação", "Enter in HTML code which will be displayed as a header at the top of each page. Be sure to close your tags! Note: You must REFRESH YOUR BROWSER A SECOND TIME to view the new header.": "Digite no código HTML que será exibido como um cabeçalho no topo de cada página. Certifique-se de fechar suas tags! Nota: Você deve ATUALIZAR O SEU NAVEGADOR UMA SEGUNDA VEZ para ver o novo cabeçalho.", - "Number of checks for Deposit Slip Report": "Número de cheques para Relatório de Recibo de Depósito", - "Set true to enable use of scanned checks": "Defina verdadeiro para habilitar o uso de rastreio de cheques", + "Number of checks for Deposit Slip Report": "Número de cheques para Relatório de Depósito", + "Set true to enable use of scanned checks": "Defina verdadeiro para habilitar o uso de cheques digitalizados", "Unit used to measure distance, miles or km.": "Unidade usada para medir distância, milhas ou km.", "Names of markers for Google Maps in order of classification": "Nomes dos Marcadores no Google Maps em ordem de classificação", "Enable non-deductible payments": "Habilitar pagamentos não dedutíveis", "Set true to enable family self registration.": "Defina verdadeiro para habilitar o auto-registro de família.", "ChurchCRM has been registered. The ChurchCRM team uses registration information to track usage. This information is kept confidential and never released or sold. If this field is true the registration option in the admin menu changes to update registration.": "ChurchCRM foi registrado. A equipe ChurchCRM usa informações de registro para rastrear o uso. Esta informação é mantida confidencial e nunca revelada ou vendida. Se este campo for assinalado verdadeiro a opção de registro no menu administrador muda para atualizar o registro.", - "Left Margin (1 = 1/100th inch)": "Margem Esquerda (1 = 1/100 da polegada)", - "Line Thickness (1 = 1/100th inch": "Espessura da Linha (1 = 1/100da polegada", + "Left Margin (1 = 1/100th inch)": "Margem Esquerda (1 = 1/100 de polegada)", + "Line Thickness (1 = 1/100th inch": "Espessura da Linha (1 = 1/100 de polegada)", "Church City": "Cidade da Igreja", - "Church State": "Estado da Igreja", - "Church Zip": "CEP da Igreja", - "Church Phone": "Telefone da Igreja", - "Home area code of the church": "Código de área da Igreja", - "Verbage for top line of tax report. Dates will be appended to the end of this line.": "Termo para a linha superior do relatório de taxa. As datas serão acrescentados ao final desta linha.", - "Verbage for bottom line of tax report.": "Termo para a linha inferior do relatório de taxa.", + "Church State": "Estado da Igreja", + "Church Zip": "CEP da Igreja", + "Church Phone": "Telefone da Igreja", + "Home area code of the church": "DDD da Igreja", + "Verbage for top line of tax report. Dates will be appended to the end of this line.": "Frase para a linha superior do relatório de impostos. As datas serão adicionadas ao final desta linha.", + "Verbage for bottom line of tax report.": "Frase para a linha inferior do relatório de imposts.", "Tax Report signer": "Signatário do Relatório de Taxa", - "Verbage for the pledge reminder report": "Termo para o relatório de lembrete de promessas", - "Pledge Reminder Signer": "Signatário do Lembrete de Promessas", - "Verbage for the pledge reminder report - No record of a pledge": "Termo para o relatório de lembrete de promessas - Nenhum registro de promessa", - "Verbage for the pledge reminder report - No record of payments": "Termo para o relatório de lembrete de promessas - Nenhum registro de pagamentos", + "Verbage for the pledge reminder report": "Frase para o relatório de lembrete de compromisso", + "Pledge Reminder Signer": "Signatário do lembrete de compromisso", + "Verbage for the pledge reminder report - No record of a pledge": "Frase para o relatório de lembrete de compromissos - Nenhum registro de compromisso", + "Verbage for the pledge reminder report - No record of payments": "Frase para o relatório de lembrete de compromissos - Nenhum registro de pagamentos", "Verbage for the database information confirmation and correction report": "Termo para relatório de confirmação de informação de banco de dados e correção. ", "Database information confirmation and correction report signer": "Signatário do relatório de confirmação de informação de banco de dados e correção.", - "Verbage for the pledge summary report": "Termo para um relatório de resumo de promessas", - "Verbage for the directory report": "Termo para um relatório de diretório", + "Verbage for the pledge summary report": "Frase para o relatório de resumo de compromissos", + "Verbage for the directory report": "Frase para o relatório de diretório", "Church Letterhead path and file": "Caminho do Arquivo de Cabeçalho de Carta da Igreja", - "lookup user images on Gravatar when no local image is present": "pesquisar imagens de usuário no Gravatar quando nenhuma imagem local está presente ", + "lookup user images on Gravatar when no local image is present": "pesquisar imagens de usuário no Gravatar quando nenhuma imagem local está presente", "Enable Remote Backups to Cloud Services": "Habilitar Serviço de Backup Remoto na nuvem", "Cloud Service Type (Supported values: WebDAV, Local)": "Tipo de Serviço de Nuvem (Valores Possíveis: WebDAV, Local)", "Remote Backup Username": "Usuário para backup remoto", "Remote Backup Password": "Senha para backup remoto", "Interval in Hours for Automatic Remote Backups": "Intervalo em horas para backups automáticos remotos", "Last Backup Timestamp": "Data e hora do último backup", - "QuickBooks Deposit Ticket Settings": "Configurações de ingressos de depósito do QuickBooks", + "QuickBooks Deposit Ticket Settings": "Configurações de registros de depósito do QuickBooks", "Enable Integrity Check": "Habilitar verificação de integridade", "Interval in Hours for Integrity Check": "Intervalo em horas para verificação de integridade", "Last Integrity Check Timestamp": "Data e hora da última verificação de integridade", @@ -1229,12 +1229,12 @@ "Check-in and Check-out": "Entrada e Saída", "View All Deposits": "Ver todos os Depósitos", "Deposit Reports": "Relatórios de Depósitos", - "Edit Deposit Slip": "Editar Depósito Errado", + "Edit Deposit Slip": "Editar Depósito", "View All Fundraisers": "Ver Campanhas", "Create New Fundraiser": "Criar Nova Campanha", "Edit Fundraiser": "Editar Campanha", "View Buyers": "Ver Compradores", - "Add Donors to Buyer List": "Adicionar Doadores", + "Add Donors to Buyer List": "Adicionar compradores para esta lista de doação", "Data/Reports": "Dados/Relatórios", "Query Menu": "Menu de consulta", "CSV Export Records": "Exportar Registros em CSV", @@ -1242,7 +1242,7 @@ "Family Properties": "Propriedades (Família)", "Property Types": "Tipos de Propriedades", "Zip Code": "CEP", - "2012/2013": "2012/2013 \n", + "2012/2013": "2012/2013", "2013/2014": "2013/2014", "2014/2015": "2014/2015", "2015/2016": "2015/2016", @@ -1258,38 +1258,38 @@ "Search": "Busca", "Field": "Campo", "Registered students": "Alunos Registrados", - "Volunteer opportunities": "Oportunidades de Voluntariado", + "Volunteer opportunities": "Oportunidades de voluntariado", "Months": "Meses", "First Fiscal Year": "Primeiro Ano Fiscal", "Second Fiscal Year": "Segundo Ano Fiscal", "Custom field": "Campo personalizado", - "Field value": "Valor do Campo ", + "Field value": "Valor do Campo", "The minimum age for which you want records returned.": "A idade mínima para a qual você deseja recuperar registros.", "The maximum age for which you want records returned.": "A idade máxima para a qual você deseja recuperar registros.", "The desired gender to search the database for.": "Gênero desejado para buscar no banco de dados:", - "Select the desired family role.": "Selecione o papel familiar desejado", - "The gender for which you would like records returned.": "Gênero do qual você deseja obter registros. ", + "Select the desired family role.": "Selecione o papel familiar desejado.", + "The gender for which you would like records returned.": "Gênero do qual você deseja obter registros.", "The property for which you would like person records returned.": "Propriedade da qual você deseja obter registros de pessoas.", - "Please select the beginning date to calculate total contributions for each member (i.e. YYYY-MM-DD). NOTE: You can only choose dates that contain donations.": "Por favor, escolha a data de início para calcular as contribuições totais para cada membro (isto é AAAA-MM-DD). NOTA: Você só pode escolher as datas que contenham doações.", - "Please enter the last date to calculate total contributions for each member (i.e. YYYY-MM-DD).": "Por favor, indique a última data para calcular as contribuições totais para cada membro (isto é AAAA-MM-DD).", - "Enter any part of the following: Name, City, State, Zip, Home Phone, Email, or Work Email.": "Entre qualquer parte de: Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone de casa, E-mail ou E-mai de Trabalho.", + "Please select the beginning date to calculate total contributions for each member (i.e. YYYY-MM-DD). NOTE: You can only choose dates that contain donations.": "Por favor, escolha a data de início para calcular as contribuições totais para cada membro (no formato AAAA-MM-DD). NOTA: Você só pode escolher as datas que contenham doações.", + "Please enter the last date to calculate total contributions for each member (i.e. YYYY-MM-DD).": "Por favor, indique a última data para calcular as contribuições totais para cada membro (no formato AAAA-MM-DD).", + "Enter any part of the following: Name, City, State, Zip, Home Phone, Email, or Work Email.": "Digite qualquer parte de: Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone de casa, E-mail ou E-mail de Trabalho.", "Select field to search for.": "Selecione o campo para a busca.", - "The birthday month for which you would like records returned.": "O mês de aniversário para o qual você deseja obter registros. ", - "The sunday school class for which you would like records returned.": "A classe da CD/UV da qual você gostaria de obter os registros.", + "The birthday month for which you would like records returned.": "O mês de aniversário para o qual você deseja obter registros.", + "The sunday school class for which you would like records returned.": "A classe da escola dominical da qual você gostaria de obter os registros.", "Group of registered students": "Grupo de alunos registrados", - "The membership anniversary month for which you would like records returned.": "O mês de aniversários dos membros do qual você gostaria de obter os registros.", + "The membership anniversary month for which you would like records returned.": "O mês de aniversário dos membros do qual você gostaria de obter os registros.", "Choose a volunteer opportunity": "Escolha uma oportunidade de voluntariado", "Number of months since becoming a friend": "Número de meses desde que se tornou um amigo", "First fiscal year for comparison": "Primeiro Ano Fiscal para comparação", "Second fiscal year for comparison": "Segundo Ano Fiscal para comparação", - "Pledged this year": "Promessas deste ano", + "Pledged this year": "Compromissos deste ano", "but not this year": "mas não neste ano", "Fiscal Year.": "Ano Fiscal.", "Member, Regular Attender, etc.": "Membro, Frequentador, etc.", "First volunteer opportunity choice": "Primeira escolha de oportunidade de voluntariado", "Second volunteer opportunity choice": "Segunda escolha de oportunidade de voluntariado", "Choose customer person field": "Escolher campo personalizado das pessoas", - "Match custom field to this value": "Casar campo personalizado com este valor", + "Match custom field to this value": "Combinar campo personalizado com este valor", "Family Member Count": "Contador de Membro da Família", "Person by Age": "Pessoas por idade", "Total By Gender": "Total por Gênero", @@ -1303,41 +1303,41 @@ "Volunteers": "Voluntários", "Recent friends": "Amigos Recentes", "Families to Canvass": "Famílias para visitação", - "Pledge comparison": "Comparação de Promessas", - "Missing pledges": "Promessas Perdidas", - "Family Pledge by Fiscal Year": "Promessas Familiares por Ano Fiscal", + "Pledge comparison": "Comparação de compromissos", + "Missing pledges": "Compromissos não cumpridos", + "Family Pledge by Fiscal Year": "Compromissos Familiares por Ano Fiscal", "CustomSearch": "Busca Personalizada", "Returns each family and the total number of people assigned to them.": "Retornar cada família e o total de pessoas atribuídas a elas.", - "Returns any person records with ages between two given ages.": "Retornar qualquer registro de pessoas com idades entre as duas idades dadas.", - "Total of records matching a given gender.": "Total de registros combinando com um dado gênero", - "Selects person records with the family role and gender specified.": "Selecionar registros pessoais com função familiar ou gênero especificados.", - "Returns person records which are assigned the given property.": "Selecionar registros pessoais com função familiar ou gênero especificados.", - "Search by any part of Name, City, State, Zip, Home Phone, Email, or Work Email.": "Buscar por qualquer parte do Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone Residencial, e-mail ou e-mail de serviço", + "Returns any person records with ages between two given ages.": "Retornar qualquer registro de pessoas com idades entre duas idades fornecidas.", + "Total of records matching a given gender.": "Total de registros que cobinam com um determinado gênero", + "Selects person records with the family role and gender specified.": "Selecionar registros pessoais com função familiar e gênero especificados.", + "Returns person records which are assigned the given property.": "Selecionar registros pessoais que tenham esta propriedade atribuída.", + "Search by any part of Name, City, State, Zip, Home Phone, Email, or Work Email.": "Buscar por qualquer parte do Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone Residencial, e-mail ou e-mail de trabalho.", "People with birthdays in a particular month": "Pessoas com aniversário em um mês em particular", "Find Registered students": "Encontrar alunos Registrados", "Members who joined in a particular month": "Membros que se juntaram em um mês particular", "People who are registered as database users": "Pessoas que são registradas como usuários do banco de dados", "People who are members": "Pessoas que são membros", - "Find volunteers for a particular opportunity": "Procurar voluntários para um oportunidade em particular", + "Find volunteers for a particular opportunity": "Encontrar voluntários para uma oportunidade em particular", "Friends who signed up in previous months": "Amigos que se inscreveram em meses anteriores", "People in families that are ok to canvass.": "Pessoas em Famílias que aceitam visitação.", - "Compare pledges between two fiscal years": "Comparar promessas entre dois anos fiscais", - "Find people who pledged one year but not another": "Encontrar pessoas que prometeram em um ano mas não no outro", - "Pledge summary by family name for each fund for the selected fiscal year": "Resumo das promessas por nome de família por fundo por ano fiscal", + "Compare pledges between two fiscal years": "Comparar compromissos entre dois anos fiscais", + "Find people who pledged one year but not another": "Encontrar pessoas que se comprometeram em um ano mas não no outro", + "Pledge summary by family name for each fund for the selected fiscal year": "Resumo dos compromissos por nome de família por fundo por ano fiscal", "Find volunteers for who match two specific opportunity codes": "Encontrar voluntários que combinam com dois códigos específicos de oportunidades", "Find people with a custom field value": "Procurar pessoa com um valor de campo personalizado", "Last Edited": "Última Edição", - "User permission to send email via mailto: links": "Permissão de usuário para mandar e-mails via mailto: links ", + "User permission to send email via mailto: links": "Permissão de usuário para mandar e-mails via mailto: links", "Delimiter to separate emails in mailto: links": "Delimitador para separar e-mails no mailto: links", "User permission to create directories": "Permissão para o usuário criar diretórios", "User permission to export CSV files": "Permissão para o usuário exportar arquivos CSV", - "Allow user to add new event": "Permite ao usuário adicionar um novo evento", + "Allow user to add new event": "Permitir ao usuário adicionar um novo evento", "Canvass Progress Report": "Relatório de Progresso de Visitação", "Done": "Feito", - "Assigned": "Assinado", + "Assigned": "Atribuído", "Percent": "Por cento", "Total": "Total", - "Pledge status": "Estado das promessas", + "Pledge status": "Estado dos compromissos", "Canvass Summary Report": "Resumo do Relatório de Visitação", "Suggestion": "Sugestão", "WhyNotInterested": "Porque não está interessado", @@ -1369,9 +1369,9 @@ "Security Groups Editor": "Editor de Grupos de Segurança", "Group Member Role": "Papel do Membro de Grupo", "Group Member Roles Editor": "Editor de Papeis de Membro de Grupo", - "Person Custom List Option": "Lista de Opções de Personalizações de Pessoa", - "Person Custom List Options": " Lista de Opções de Personalização de Pessoa", - "Person Custom List Options Editor": "Editor de Lista de Opções de Personalização de Pessoa", + "Person Custom List Option": "Lista de Opções de Personalização de Pessoa", + "Person Custom List Options": "Lista de Opções de Personalização de Pessoa", + "Person Custom List Options Editor": "Editor de Lista de Opções de Personalizações de Pessoa", "Custom List Option": "Lista de Opções de Personalização", "Custom List Options": "Lista de Opções de Personalização", "Custom List Options Editor": "Editor de Lista de Opções de Personalização", @@ -1386,7 +1386,7 @@ "Family Data Verified": "Dados da Família Verificados", "Profile Image Deleted": "Imagem do Perfil Removida", "miles": "milhas", - "kilometers": "kilômetros", + "kilometers": "quilômetros", "WebDAV": "WebDAV", "Local": "Local", "Afghanistan (‫افغانستان‬‎)": "Afeganistão", @@ -1461,7 +1461,7 @@ "Dominican Republic (República Dominicana)": "República Dominicana", "Ecuador": "Equador", "Egypt (‫مصر‬‎)": "Egito", - "El Salvador": "El Salvador ", + "El Salvador": "El Salvador", "Equatorial Guinea (Guinea Ecuatorial)": "Guinea Equatoprial", "Eritrea": "Eritreia", "Estonia (Eesti)": "Estônia", @@ -1574,7 +1574,7 @@ "Puerto Rico": "Porto Rico", "Qatar (‫قطر‬‎)": "Catar", "Réunion (La Réunion)": "Reunião", - "Romania (România)": "Roménia", + "Romania (România)": "Romênia", "Russia (Россия)": "Rússia", "Rwanda": "Ruanda", "Saint Barthélemy (Saint-Barthélemy)": "São Bartolomeu", @@ -1629,7 +1629,7 @@ "U.S. Outlying Islands": "Ilhas Periféricas dos EUA", "U.S. Virgin Islands": "Ilhas Virgens dos EUA", "Uganda": "Uganda", - "Ukraine (Україна)": "Ulcrânia", + "Ukraine (Україна)": "Ucrânia", "United Arab Emirates (‫الإمارات العربية المتحدة‬‎)": "Emirados Árabes", "United Kingdom": "Reino Unido", "United States": "Estados Unidos", @@ -1645,14 +1645,14 @@ "Zambia": "Zâmbia", "Zimbabwe": "Zimbábue", "Please verify your family's information": "Por favor, verifique a informação da sua família", - "Church Address is not Set.": "O endereço da igreja não está configurado", + "Church Address is not Set.": "O endereço da igreja não está configurado.", "Church Name is set to default value": "O nome da Igreja está configurado com o valor padrão", "SMTP Server info are blank": "Informação do servidor SMTP em branco", - "Your system could be more secure by installing an TLS/SSL Cert.": "O seu sistema podria ser mais seguro com a instalação de um certificado TLS/SSL.", + "Your system could be more secure by installing an TLS/SSL Cert.": "O seu sistema poderia ser mais seguro com a instalação de um certificado TLS/SSL.", "Missing Classification Data": "Classificação de dados perdida", "Missing Classification Data for Some People": "Classificação de dados perdida para algumas pessoas", - "Missing Gender Data": "Dado de gênero perdido", - "Missing Gender Data for Some People": "Dado de gênero perdido para algumas pessoas", + "Missing Gender Data": "Dados de gênero perdido", + "Missing Gender Data for Some People": "Dados de gênero perdido para algumas pessoas", "Missing Role Data": "Dado do papel perdido", "Unable to load verification info": "Não foi possível carregar as informações de verificação", "No Changes": "Nenhuma mudança", @@ -1666,10 +1666,10 @@ "Your verification request is complete": "Seu pedido de verificação está completo", "We encountered an error submitting with your verification data": "Encontramos um erro ao enviar os seus dados de verificação", "Visit our Site": "Visite nosso site", - "Request Family Info Verification": "Solicitar Confirmação de Informações da Família", + "Request Family Info Verification": "Solicitar verificação de Informações da Família", "Select how do you want to request the family information to be verified": "Selecione como deseja solicitar que as informações da família sejam verificadas", "Online Verification": "Verificação On-line", - "Verified In Person": "Verificada na Pessoa", + "Verified In Person": "Verificação Pessoalmente", "None State": "Nenhum Estado", "Backup archive does not contain a database": "O arquivo de backup não contém um banco de dados", "Missing Coordinates": "Faltam Coordenadas", @@ -1701,24 +1701,24 @@ "The selected file exceeds this servers maximum upload size of": "O arquivo selecionado excede o tamanho máximo para upload deste servidor de", "Unmet Application Prerequisites": "Pré-requisitos da aplicação não satisfeitos", "Failed": "Falhou", - "The previous integrity check passed. All system file hashes match the expected values.": "A verificação de integridade anterior passou. Todos os hashes de arquivos de sistema correspondem aos valores esperados.", - "Church Checking Account Number": "Número da Conta de Verificação da Igreja", + "The previous integrity check passed. All system file hashes match the expected values.": "A verificação de integridade passou. Todos os hashes de arquivos de sistema correspondem aos valores esperados.", + "Church Checking Account Number": "Número da Conta Corrente da Igreja", "Missing Role Data for Some People": "Dado do papel perdido para algumas pessoas", "PHP Max File size too small": "O tamanho máximo do arquivo para o PHP é muito pequeno", - "Increase the php upload limits to allow for mobile photo upload, and backup restore.": "Aumente os limites do upload do PHP para permitir o upload de foto de celular e restaurar o backup.", + "Increase the php upload limits to allow for mobile photo upload, and backup restore.": "Aumente os limites de upload do PHP para permitir o upload de foto de celular e restaurar o backup.", "Deactivated the Family": "Família desativada", "Activated the Family": "Família ativa", - "families": "Famílias", - "Deposit ticket type. QBDT - Quickbooks": "Tipo de ingresso de depósito. QBDT - Quickbooks", + "families": "famílias", + "Deposit ticket type. QBDT - Quickbooks": "Tipo de registro de depósito. QBDT - Quickbooks", "Financial Settings": "Configurações Financeiras", "An invalid configuration name has been requested": "Um nome de configuração inválido foi solicitado", "An invalid configuration id has been requested": "Um ID de configuração inválido foi solicitado", "Profile Image uploaded": "Imagem do Perfil Enviada", "payments(s)?": "pagamento(s)?", - "Please ensure this what you want to do.

": "Por favor, assegure-se que é isso que você pretende fazer. ", - " this Family": "esta família", - "Confirm Deactivation": "Confirme a Desativação", - "Confirm Activation": "Confirme a ativação", + "Please ensure this what you want to do.

": "Por favor, assegure-se que é isso que você pretende fazer.

", + " this Family": " esta Família", + "Confirm Deactivation": "Confirmar Desativação", + "Confirm Activation": "Confirmar Ativação", "Please confirm deactivation of family": "Por favor, confirme a desativação da família", "Please confirm activation of family": "Por favor, confirme a ativação da família", "Show neighbors with these classifications:": "Mostre os vizinhos com estas classificações:", @@ -1728,25 +1728,25 @@ "Family Member": "Membro da Família", "select an option": "selecione uma opção", "Direct me": "Me direcione", - "Your cart is empty": "O seu carrinho está vazio", + "Your cart is empty": "Seu carrinho está vazio", "The record could not be found.": "O registro não pôde ser encontrado.", "The property is already assigned.": "A propriedade já está atribuída.", "The property is successfully assigned.": "A propriedade foi atribuída com sucesso.", "The property could not be assigned.": "A propriedade não pôde ser atribuída.", - "The property is successfully unassigned.": "A propriedade foi desatribuída com sucesso.", - "The property could not be unassigned.": "A propriedade não pôde ser desatribuída.", + "The property is successfully unassigned.": "A propriedade foi removida com sucesso.", + "The property could not be unassigned.": "A propriedade não pôde ser removida.", "Select event": "Selecionar evento", "Person's Name": "Nome da Pessoa", "Adult Name(Optional)": "Nome adulto (Opcional)", "Checked in By(Optional)": "Inscrito por (Opcional)", "Person has been already checked in for this event": "A pessoa já fez check-in para este evento", "CheckOut Person": "Pessoas que fizeram Check-out", - "Delete Checkin in Entry": "Deletar entrada de check-in", + "Delete Checkin in Entry": "Excluir check-in na entrada", "Adult Checking Out Person": "Pessoas adultas realizando o check-out", "Adult Name (Optional)": "Nome adulto (Opcional)", "Text before name in emails/reports": "Texto antes do nome nos e-mails /relatórios", "Set true to allow empty lastname in Person Editor. Set false to validate last name and inherit from family when left empty.": "Selecione verdadeiro para permitir o sobrenome vazio no editor de pessoas. Selecione falso para validar o sobrenome e herdar da família quando deixado vazio.", - "Display bill counts on deposit slip": "Exibir conta conta no comprovante de depósito", + "Display bill counts on deposit slip": "Exibir conta (despesa) no comprovante de depósito", "ChurchCRM Cloud Access URL": "URL de Acesso à Nuvem ChurchCRM", "Your Account was Deleted": "Sua conta foi Deletada.", "Your ChurchCRM Account was Deleted.": "A sua conta ChurchCRM foi deletada.", @@ -1768,7 +1768,7 @@ "Your Cart is Empty": "Seu carrinho está vazio", "View on Map": "Ver no Mapa", "Legend": "Legenda", - "assigned": "Assinatura", + "assigned": "atribuído", "Photo": "Foto", "Payment Details": "Detalhes do Pagamento", "Fund Split": "Divisão do fundo", @@ -1785,7 +1785,7 @@ "The role could not be assigned.": "O papel não pôde ser atribuído.", "Bing map API requires a unique key": "A API do mapa do Bing requer uma chave única.", "Google Maps Zoom": "Zoom do Google Maps", - "Select GeoCoder Provider": "Selecione o ser provedor de GeoCode", + "Select GeoCoder Provider": "Selecione o seu provedor de GeoCode", "Your ChurchCRM account was locked.": "A sua conta do churchCRM foi bloqueada.", "A ChurchCRM account was created for you": "Um conta do ChurchCRM foi criada para você", "Your ChurchCRM password was changed": "A sua senha do ChurchCRM foi alterada", @@ -1794,10 +1794,10 @@ "system user created": "usuário do sistema criado", "system user updated": "usuário do sistema atualizado", "system user deleted": "usuário do sistema excluído", - "system user password reset": "Reinicializar a senha de usuário do sistema", - "system user changed password": "senha do usuário do sistema mudada", - "system user password changed by admin": "Senha do usuário do sistema alterada pelo administrador", - "system user login reset": "Login do usuário do sistema reinicializado", + "system user password reset": "redefinir a senha de usuário do sistema", + "system user changed password": "senha do usuário do sistema alterada", + "system user password changed by admin": "senha do usuário do sistema alterada pelo administrador", + "system user login reset": "login do usuário do sistema redefinido", "Missing Families? Update Family Latitude or Longitude now.": "Família Perdidas? Atualize a latitude ou a longitude agora.", "Families without Geo Info": "Família sem informações geográficas", "Notification for": "Notificação para", @@ -1809,16 +1809,16 @@ "CRITICAL": "CRÍTICO", "ALERT": "ALERTA", "EMERGENCY": "EMERGÊNCIA", - "Title FirstName MiddleName LastName": "Título Primeiro Nome Nome do Meio Último Nome", - "Title FirstName MiddleInitial. LastName": "Título Primeiro Nome Nome do Meio. Último Nome", - "LastName, Title FirstName MiddleName": " Último Nome, Título Primeiro Nome Nome do Meio", - "LastName, Title FirstName MiddleInitial": " Último Nome, Título Primeiro Nome Inicial do Nome do Meio", - "FirstName MiddleName LastName": "Primeiro Nome Nome do Meio Último Nome", - "Title FirstName LastName": "Título Primeiro Nome Último Nome", - "LastName, Title FirstName": "Último Nome, Título Primeiro Nome", + "Title FirstName MiddleName LastName": "Título PrimeiroNome NomeDoMeio Sobrenome", + "Title FirstName MiddleInitial. LastName": "Título PrimeiroNome NomeDoMeio. Sobrenome", + "LastName, Title FirstName MiddleName": "Sobrenome, Título PrimeiroNome NomeDoMeio", + "LastName, Title FirstName MiddleInitial": "Sobrenome, Título PrimeiroNome InicialDoNomeDoMeio", + "FirstName MiddleName LastName": "PrimeiroNome NomeDoMeio Sobrenome", + "Title FirstName LastName": "Título PrimeiroNome Sobrenome", + "LastName, Title FirstName": "Sobrenome, Título PrimeiroNome", "Event Log severity to write, used by ORM and App Logs": "Severidade do Log do evento a ser escrito, usado pelo ORM e Logs de App.", - "Time zone": "Zona de Tempo", - "Nexmo SMS API Key": "Chave API do NEXMO SMS", + "Time zone": "Fuso horário", + "Nexmo SMS API Key": "Chave API do Nexmo SMS", "Nexmo SMS API Secret": "Senha API do NEXMO SMS", "Nexmo SMS From Number": "Número \"De\" do Nexmo SMS", "OpenLP URL": "URL do OpenLP", @@ -1830,24 +1830,24 @@ "Integration": "Integração", "Notification": "Notificação", "Guardian(s) of": "Responsável por", - "A notification was triggered by the classroom teacher at": "Uma notificação foi desencadeada pelo professor da sala de aula em", + "A notification was triggered by the classroom teacher at": "Uma notificação foi disparada pelo professor da sala de aula em", "Please go to this location": "Por favor, vá para esta localização", - "You ChurchCRM updated password has been changed": "A sua senha do ChurchCRM foi mudada.", - "Password Reset Link": "Link de resete da senha", - "Reset Password": "resetar a senha", - "As part of the restore, external backups have been disabled. If you wish to continue automatic backups, you must manuall re-enable the bEnableExternalBackupTarget setting.": "Como parte da recuperação, becapes externos ", - "Unable to reset password": "Impossível resetar a sua senha", - "Reset your password": "Resetar a sua senha", + "You ChurchCRM updated password has been changed": "A sua senha do ChurchCRM foi alterada", + "Password Reset Link": "Link de redefinição de senha", + "Reset Password": "Redefinir a senha", + "As part of the restore, external backups have been disabled. If you wish to continue automatic backups, you must manuall re-enable the bEnableExternalBackupTarget setting.": "Como parte da recuperação, backups externos foram desativados. Se você deseja continuar com os backups automáticos, você deve reabilitá-los manualmente, na configuração bEnableExternalBackupTarget.", + "Unable to reset password": "Não foi possível redefinir a sua senha", + "Reset your password": "Redefinir a sua senha", "Sorry, we are unable to process your request at this point in time.": "Desculpe, não podemos processar seu pedido neste momento.", - "Login Name is Required": "Nome de usuário solicitado", - "A new password was sent to you. Please check your email": "Uma nova senha foi enviada para você. Por favor cheque seu e-mail.", + "Login Name is Required": "Nome de usuário é obrigatório", + "A new password was sent to you. Please check your email": "Uma nova senha foi enviada para você. Por favor, verifique seu e-mail", "Kiosk Manager": "Gerenciador de quiosque", "Report an issue": "Reportar um problema", - "Enable New Kiosk Registration": "Abilitar o requistro de um novo quiosque", - "Active Kiosks": "Quiosques ativo", + "Enable New Kiosk Registration": "Habilitar o registro de um novo quiosque", + "Active Kiosks": "Quiosques ativos", "I forgot my password": "Eu esqueci a minha senha", - "Attendees Checked In": "Participantes Checados", - "Text Cart": "Texto do Carrinho", + "Attendees Checked In": "Participantes registrados", + "Text Cart": "SMS para Carrinho", "Your Church's Website": "O Website da Sua Igreja", "Self Verification": "Autoverificação", "Deactivate": "Desativar", @@ -1855,75 +1855,75 @@ "Stack Trace": "Rastreamento de pilha", "Check Number": "Verificar número", "Details": "Detalhes", - "Verification email sent": "Verificação de E-mail enviado", - "Confirm Enable Group Specific Properties": "Confirmar habilitação de propriedade específicas de grupo", - "This will create a group-specific properties table for this group. You should then add needed properties with the Group-Specific Properties Form Editor.": "Isso criará uma tabela de propriedades específicas do grupo para este grupo. Em seguida, você deve adicionar as propriedades necessárias com o Editor de formulários de propriedades específicas do grupo.", - "Confirm Disable Group Specific Properties": "Confirmar desabilitação de propriedade específicas de grupo", - "Are you sure you want to remove the group-specific person properties? All group member properties data will be lost!": "Tem certeza de que deseja remover as propriedades da pessoa específica do grupo? Todos os dados das propriedades dos membros do grupo serão perdidos!", - "Role Name": "Regra do nome", + "Verification email sent": "Verificação de e-mail enviada", + "Confirm Enable Group Specific Properties": "Confirmar habilitação de propriedades específicas de grupo", + "This will create a group-specific properties table for this group. You should then add needed properties with the Group-Specific Properties Form Editor.": "Isso criará uma tabela de propriedades específicas do grupo para este grupo. Em seguida, você deve adicionar as propriedades necessárias com o Editor de formulários de propriedades específicas de grupo.", + "Confirm Disable Group Specific Properties": "Confirmar desativação de propriedades específicas de grupo", + "Are you sure you want to remove the group-specific person properties? All group member properties data will be lost!": "Tem a certeza de que pretende remover as propriedades pessoais específicas do grupo? Todos os dados das propriedades dos membros do grupo serão perdidos!", + "Role Name": "Nome do Papel", "Sequence": "Sequência", "Checking Cart Status": "Verificar estado do carrinho", "All members of this group are in the cart": "Todos os membros deste grupo estão no carrinho", "Remove all": "Remover Todos", "Not all members of this group are in the cart": "Nem todos os membros deste grupo estão no carrinho", "Add all": "Adicionar todos", - "Are you sure you want to remove the selected group members?": "Você está certo de que deseja remover os membros do grupo selecionados?", - "Do you want to delete this person? This cannot be undone.": "Deseja excluir esta pessoa? Isso não pode ser desfeito.", - "Are you sure you want to unassign this property?": "Tem certeza de que deseja desatribuir essa propriedade?", - "Select a family": "Selecione a família", - "Release Notes": "Notas da Versão", + "Are you sure you want to remove the selected group members?": "Você tem certeza de que deseja remover os membros do grupo selecionados?", + "Do you want to delete this person? This cannot be undone.": "Deseja excluir esta pessoa? Isso não pode ser desfeito.", + "Are you sure you want to unassign this property?": "Tem certeza de que deseja remover essa propriedade?", + "Select a family": "Selecione uma família", + "Release Notes": "Notas da Versão", "Move": "Mover", "Arabic - Egypt": "Árabe - Egito", "Thai": "Tailandês", "Your Church's Facebook Page": "Página do Facebook da sua igreja", "Your Church's Twitter Page": "Página do Twitter da sua igreja", - "lookup user images on Google when no local image is present": "Procurar imagens de usuários no Google quando não existirem imagens locais presentes", + "lookup user images on Google when no local image is present": "procurar imagens no Google quando não existirem imagens locais presentes", "Self Register": "Auto registro", "List families that were created via self registration.": "Listar famílias que foram criadas por auto-registro.", "Pending Self Verify": "Verificação automática pendente", "Self Verify": "Verificação automática", "Indonesian - Indonesia": "Indonésio - Indonésia", - "POST to cart requires a Persons array, FamilyID, or GroupID": "Colocar no carriho requer um array de Pessoas, ID de Famílias ou ID de Grupos", + "POST to cart requires a Persons array, FamilyID, or GroupID": "Colocar no carrinho requer um array de Pessoas, ID de Famílias ou ID de Grupos", "records(s) successfully added to selected Group.": "registro(s) adicionado(s) com sucesso ao grupo selecionado", - "To export to another For european CharSet use ;": "Para exportar para outro formato europeu CharSet use ;", - "Default is UTF-8, For european CharSet use Windows-1252 for example for French language.": "O padrão é UTF-8, para conjunto de caracteres europeu use o Windows-1252, por exemplo, para o idioma francês.", - "For defining the date in Date-Picker, per default : yyyy-mm-dd, In French : dd/mm/yyyy for example.": "Para definição do formato da data no Date-Picker: yyyy-mm-dd, em francês use dd/mm/yyyy por exemplo.", - "For defining the date in Date-Picker, per default : Y-m-d, In French : d/m/Y for example.": "Para definição do formato da data no Date-Picker: Y-m-d, em francês use d/m/Y por exemplo.", + "To export to another For european CharSet use ;": "Para exportar para outro formato conjunto de caracteres europeu use ;", + "Default is UTF-8, For european CharSet use Windows-1252 for example for French language.": "O padrão é UTF-8. Para conjunto de caracteres europeu use o Windows-1252, por exemplo, para o idioma francês.", + "For defining the date in Date-Picker, per default : yyyy-mm-dd, In French : dd/mm/yyyy for example.": "Para definição do formato da data no Date-Picker, o padrão é: yyyy-mm-dd. Em francês (por exemplo): dd/mm/yyyy.", + "For defining the date in Date-Picker, per default : Y-m-d, In French : d/m/Y for example.": "Para definição do formato da data no Date-Picker, por padrão: Y-m-d. Em francês (por exemplo): d/m/Y.", "Comma Separated list of PersonIDs of people to notify when a new family or person is added": "Lista dos ID das pessoas, separadas por vírgulas, que devem ser notificadas quando uma nova família ou pessoa é adicionada", - "Allow unauthenticated reads of events from the external calendar API": "Permitir leitura de eventos de API de calendários externos sem autenticação ", + "Allow unauthenticated reads of events from the external calendar API": "Permitir leitura de eventos da API de calendários externos sem autenticação", "New Person Added": "Nova pessoa adicionada", "New Family Added": "Nova família adicionada", "Church Greeter": "Boas Vindas da Igreja", - "External Calendar API is disabled": "API de Calendário Externo está desabilitada.", + "External Calendar API is disabled": "API de Calendário Externo está desabilitada", "Special Group Settings : Sunday School Type": "Configurações de Grupos Especiais: Tipo Escola Dominical", "Sunday School group can't be modified, only in this two cases :": "Grupo de Escola Bíblica Dominical não pode ser modificado, somente nesses dois casos:", - "You can create/delete sunday school group. ": "Você pode criar/deletar grupo da escola bíblica dominical. ", + "You can create/delete sunday school group. ": "Você pode criar/excluir grupo da escola bíblica dominical. ", "Add new roles, but not modify or rename the Student and the Teacher roles.": "Adicione novos papéis, mas não modificar ou renomear os papéis de Aluno e Professor.", - "E": "E", + "E": "L", "ENE": "ENE", "ESE": "ESE", "N": "N", "NE": "NE", "NNE": "NNE", - "NNW": "NNW", - "NW": "NW", + "NNW": "NNO", + "NW": "NO", "S": "S", "SE": "SE", - "SSW": "SSW", - "SW": "SW", - "W": "W", - "WNW": "WNW", - "WSW": "WSW", + "SSW": "SSO", + "SW": "SO", + "W": "O", + "WNW": "ONO", + "WSW": "OSO", "Persons": "Pessoas", "Search Family": "Pocurar famílias", - "Show Family Head of House Names": "Mostrar o cabeça das famílias das casas", + "Show Family Head of House Names": "Mostrar o chefe da família", "Search Groups": "Procurar grupos", "Search Deposits": "Procurar depósitos", "Search Payments": "Procurar pagamentos", "Quick Search": "Busca Rápida", "Search Addresses": "Procurar Endereços", "Maximum number of Families": "Número máximo de Famílias", - "Maximum number of Family H.O.H Names": "Número máximo de Famílias Nomes HOH", + "Maximum number of Family H.O.H Names": "Número máximo de nomes de chefes de família", "Maximum number of Groups": "Número máximo de Grupos", "Maximum number of Deposits": "Número máximo de Depósitos", "Maximum number of Payments": "Número máximo de Pagamentos", @@ -1933,29 +1933,29 @@ "Edit this Class": "Editar esta classe", "OK": "OK", "Please select target Role for members": "Por favor, selecione o papel para os membros", - "GroupID required for role selection prompt": "ID do grupo desejado para a regra selecionada", + "GroupID required for role selection prompt": "ID do grupo é obrigatório para a regra selecionada", "Select Group and Role": "Selecione o Grupo e o papel", - "Are you sure you want to remove this person's membership from": "Você tem certeza de que você quer remover esta pessoa ", + "Are you sure you want to remove this person's membership from": "Você tem certeza de que você quer remover esta pessoa de", "All Members": "Todos os membros", "PhotoBook": "Fotolivro", "With Photos": "Com Fotos", "Create PhotoBook": "Criar Fotolivro", "SSE": "SSE", - "Height to use for images": "Altura para usar para imagens", - "Width to use for images": "Largura para usar para imagens", - "Width to use for thumbnails": "Largura para usar para miniaturas", + "Height to use for images": "Altura para usar em imagens", + "Width to use for images": "Largura para usar em imagens", + "Width to use for thumbnails": "Largura para usar em miniaturas", "Point size to use for initials thumbnails": "Tamanho do ponto a ser usado para miniaturas iniciais", - "Client cache seconds for images": "Segundos de cache do cliente para imagens", + "Client cache seconds for images": "Cache no cliente (em segundos) para imagens", "Server cache time for remote images": "Tempo de cache do servidor para imagens remotas", "Recipient Naming Method": "Método de nomeação do destinatário", "Salutation Utility": "Utilitário de Saudação", "Add A Group Name": "Adicionar um nome de grupo", "Default Name Group": "Nome padrão do grupo", "Group Role": "Papel no grupo", - "Members from group": "membros do grupo", + "Members from group": "Membros do grupo", "Members to another group": "Membros para outro grupo", "Members to cart": "Membros para o carrinho", - "OR Create a Group and add the CART in ONE ACTION": "Ou crie um grupo de adicione-o ao carrinho com uma única ação", + "OR Create a Group and add the CART in ONE ACTION": "Ou crie um grupo e adicione-o ao carrinho com uma única ação", "Create Group + ADD Cart": "Crie um grupo e adicione ao carrinho", "Facebook": "Facebook", "Twitter": "Twitter", @@ -1966,36 +1966,36 @@ "Profile": "Perfil", "Sign out": "Sair", "Sermon Text": "Texto do Sermão", - "Change Settings": "Configurações\n", + "Change Settings": "Configurações", "Unknown Type": "Tipo desconhecido", "PersonID for Cart must be numeric": "PessoaID para o carrinho tem que ser numérico", - "GroupID for Cart must be numeric": "GurpoD para o carrinho tem que ser numérico", - "FamilyID for Cart must be numeric": "FamíliaD para o carrinho tem que ser numérico", + "GroupID for Cart must be numeric": "GurpoID para o carrinho tem que ser numérico", + "FamilyID for Cart must be numeric": "FamíliaID para o carrinho tem que ser numérico", "Search People": "Procurar Pessoa", "Maximum number of People": "Numero máximo de pessoas", - "Field where Father Of Confession is listed, must be a people of group type": "Campo onde o Pai Espiritual é listado deve ser do tipo \"Pessoa do Grupo\".", - "Field where last Confession is stored, must be a date type": "Campo onde a última Confissão foi armazenada deve ser do tipo data.", + "Field where Father Of Confession is listed, must be a people of group type": "Campo onde o Líder de Aconselhamento é listado, deve ser uma pessoa do tipo de grupo", + "Field where last Confession is stored, must be a date type": "Campo onde o último Aconselhamento é armazenada, deve ser do tipo data", "Require that this ChurchCRM Database is accessed over HTTPS": "Exigir que este banco de dados ChurchCRM seja acessado através de HTTPS", "People Setup": "Pessoas", "Church Services": "Atividades da Igreja", "People Reports": "Relatórios de Pessoas", - "People Dashboard": "PESSOAS", + "People Dashboard": "Painel de Pessoas", "People Functions": "Funções das Pessoas", "People Directory": "Diretório de Pessoas", "Printable directory of all people, grouped by family where assigned": "Diretório de impressão de todas as pessoas, agrupado por família, onde foi atribuído", "of People": "de Pessoas", "System Upgrade": "Atualização do sistema", "Upgrade Required": "Atualização Necessária", - "Current DB Version: ": "Versão Atual do Banco de Dados: ", + "Current DB Version: ": "Versão Atual do Banco de Dados: ", "Current Software Version: ": "Versão Atual do Software: ", "Upgrade database": "Atualizar o banco de dados", - "Show Birthdates Anniversaries on start up of the CRM": "Mostrar aniversários no início do CRM", - "Number of seconds after page load until the banner disappears, default 10 seconds": "\nNúmero de segundos após a carga da página até o banner desaparecer, padrão 10 segundos", + "Show Birthdates Anniversaries on start up of the CRM": "Mostrar aniversários ao abrir o CRM", + "Number of seconds after page load until the banner disappears, default 10 seconds": "Número de segundos após a página carregar até o banner desaparecer, padrão 10 segundos", "Help & Manual": "Ajuda e Manual", - "Contributing": "\nContribuindo", + "Contributing": "Contribuindo", "Automatically enable SMTP encryption if offered by the relaying server.": "Ativar automaticamente a criptografia SMTP, se oferecido pelo servidor de retransmissão.", - "Set the encryption system to use - ssl (deprecated) or tls": "Definir o sistema de criptografia para usar - SSL (reprovado) ou TSL", - "Dashboard Service dynamic asynchronous refresh interval, default 60 second": "Intervalo de atualização assíncrona dinâmica do Serviço do Painel. Padrão 60 segundos", + "Set the encryption system to use - ssl (deprecated) or tls": "Definir o sistema de criptografia para usar - SSL (reprovado) ou TLS", + "Dashboard Service dynamic asynchronous refresh interval, default 60 second": "Intervalo do Serviço de atualização dinâmica do Painel. Padrão 60 segundos", "Generate Deposit Slip for Selected Rows (PDF)": "Gerar comprovante de depósito para linhas selecionadas (PDF)", "Add All to Cart": "Adicionar tudo ao Carrinho", "Remove All from Cart": "Remover Tudo do Carrinho", @@ -2010,18 +2010,18 @@ "Set the standard profile picture icon size in pixels to be used in people lists, default 85 pixels.": "Defina o tamanho do ícone da imagem do perfil padrão em pixels para ser usado nas listas de pessoas. Padrão de 85 pixels.", "not found": "não encontrado", "Deleted from group": "Excluído do Grupo", - "Added to group": "Adicionar ao grupo", + "Added to group": "Adicionado ao grupo", "We could not find the person(s) you were looking for.": "Não conseguimos encontrar quem você estava procurando.", - "return to People Dashboard": "retornar a PESSOAS", + "return to People Dashboard": "retornar para o Painel de Pessoas", "User must have MenuOptions permission": "O usuário deve ter permissão de MenuOptions", - "SMTP Host is not setup, please visit the settings page": "Host SMTP não está configurado, por favor visite a página de configurações", + "SMTP Host is not setup, please visit the settings page": "Host SMTP não está configurado, por favor acesse a página de configurações", "Debug Email Connection": "Depuração de conexão de E-mail", "This Family is Deactivated": "Esta Família está Desativada", "Metadata": "Metadados", "The database has been cleared.": "O banco de dados foi limpo.", "User must have bAddEvent permissions": "O usuário deve ter permissões bAddEvent", "Anniversaries": "Aniversários", - "New Family Notification Email Error": "Erro de notificação via E-mail para Nova Família ", + "New Family Notification Email Error": "Erro de notificação via E-mail para Nova Família", "New Person Notification Email Error": "Erro de notificação via E-mail para Nova Pessoa", "View User": "Ver Usuário", "Invalid request: Missing calendar id": "Solicitação inválida: Sem ID do calendário", @@ -2029,17 +2029,17 @@ "no found or user without an email": "Não encontrado ou usuário sem um E-mail", "UserName not set": "Nome de Usuário não definido", "The people and families has been cleared from the database.": "As pessoas e famílias foram removidas do banco de dados.", - "Self Registrations": "Próprios Registros", + "Self Registrations": "Auto Registros", "Public Calendar": "Calendário Público", "Private Calendar": "Calendário Particular", "Username": "Nome de Usuário", "Are you sure you want to move": "Tem certeza de que quer mudar", "from": "para", "to": "de", - "Are you sure you want to change the end time for ": "Tem certeza de que deseja alterar a hora final?", + "Are you sure you want to change the end time for ": "Tem certeza de que deseja alterar a hora final para ", "Access Token": "Token de Acesso", "New Access Token": "Novo Token de Acesso", - "Delete Access Token": "Deletar Token de Acesso", + "Delete Access Token": "Excluir Token de Acesso", "ICS URL": "URL do ICS", "JSON URL": "JSON URL", "Foreground Color": "Cor de Primeiro Plano", @@ -2056,15 +2056,15 @@ "Enable Finance menu": "Ativar menu Finanças", "Enable Events menu.": "Ativar menu Eventos.", "Enable Calendar menu.": "Ativar menu Calendário.", - "Enable Fundraiser menu.": "Ativar menu Campanhas.", + "Enable Fundraiser menu.": "Ativar menu de Campanhas.", "Enable Email menu.": "Ativar menu de E-mail", "Enabled Features": "Recursos Ativados", "Validation Error": "Erro de Validação", "Link Not found": "Link não Encontrado", "Email Functions": "Funções de E-mail", "Debug": "Depurar", - "Family Custom Fields": "Campos Personalizados das Famílias", - "Person Custom Fields": "Campos Personalizados de Pessoas", + "Family Custom Fields": "Campos personalizados de família", + "Person Custom Fields": "Campos personalizados de pessoa", "Donation Funds": "Fundos de Doação", "Unable to open file": "Impossível abrir o arquivo", "Missing calendar access token": "Sem Token de acesso ao calendário", @@ -2072,13 +2072,13 @@ "User must have Delete Records permission": "O usuário deve ter permissão para excluir registros", "ChurchCRM Central Notifications URL": "URL de notificações da ChurchCRM Central", "Follow us on Twitter": "Siga-nos no Twitter", - "invalid event type id": "Tipo de evento inválido", + "invalid event type id": "ID do tipo de evento inválido", "invalid calendar pinning": "marcação de calendário inválida", "invalid group id": "ID de grupo inválido", "invalid status value": "valor de status inválido", "invalid export value": "valor de exportação inválido", "Invalid User/Password": "Usuário ou Senha Inválidos", - "Find Duplicate Emails": "Encontre E-mails Duplicados", + "Find Duplicate Emails": "Encontrar e-mails duplicados", "Duplicate Emails": "E-mails Duplicados", "HTML URL": "URL de HTML", "Latest Persons": "Últimas Pessoas", @@ -2094,7 +2094,7 @@ "Menu Name": "Nome do menu", "Max 20 char": "Max 20 caracteres", "Link Address": "Endereço de Link", - "Start with http:// or https://": "omece com http:// ou https://", + "Start with http:// or https://": "Começa com http:// ou https://", "Menus": "Menus", "is disabled": "está desabilitado", "System Information": "Informações do Sistema", @@ -2110,7 +2110,7 @@ "Custom message for church greeter email 1, max 255 characters": "Mensagem personalizada para o e-mail da Igreja 1, máximo 255 caracteres", "Custom message for church greeter email 2, max 255 characters": "Mensagem personalizada para o e-mail da Igreja 2, máximo 255 caracteres", "Include contact and demographic data in new member email notification body": "Incluir dados demográficos e de contato no corpo de notificação via e-mail para novo membro", - "Include family custom properties in global search.": "Inclua propriedades personalizadas da família na pesquisa", + "Include family custom properties in global search.": "Inclua propriedades personalizadas de família na pesquisa", "Latvia (Latvija)": "Letônia", "You are about to add a new deposit without a comment": "Você está prestes a adicionar um novo depósito sem um comentário", "Families Without Emails": "Famílias sem E-mails", @@ -2119,7 +2119,7 @@ "Emptied into Event ID": "Esvaziado para o ID do Evento", "integrityCheck.json file missing": "integrityCheck.json arquivo faltando", "Passed": "Aprovado", - "PHP Max Execution Time is too Short": "Tempo máximo de execução do PHP é curto", + "PHP Max Execution Time is too Short": "Tempo máximo de execução do PHP é curto demais", "Increase the PHP execution time limit to allow for backup and restore.": "Aumente o limite de tempo de execução do PHP para permitir backup e restauração.", "Application Integrity Check": "Verificação de integridade do Aplicativo", "Focus": "Foco", @@ -2130,40 +2130,40 @@ "If you wish to maintain your changes to these files, please take a manual backup of these files before proceeding with this upgrade, and then manually restore the files after the upgrade is complete.": "Se você deseja manter suas alterações nesses arquivos, faça um backup manual desses arquivos antes de continuar com essa atualização e, em seguida, restaure manualmente os arquivos após a conclusão da atualização.", "Integrity Check Details:": "Detalhes da verificação de integridade:", "I Understand": "Compreendo", - "Unsupported Deposit Types Detected": "Tipos de depósito não suportados", + "Unsupported Deposit Types Detected": "Tipos de depósito não suportados detectado", "Support for eGive, Credit Card, and Bank Draft payments has been deprecated. Existing non-bank reports may no longer be accessible in future versions.": "O suporte para pagamentos de eGive, cartão de crédito e emissão de notas bancárias foi descontinuado. Os relatórios não bancários existentes podem não estar mais acessíveis em versões futuras.", "Estonian": "Estoniano", "Error decoding integrity check result file": "Arquivo de resultado de verificação de integridade de erro de decodificação", "Error decoding signature definition file": "Erro ao decodificar o arquivo de definição de assinatura", "Generate Backup": "Gerar Backup", - "Remote Backup Endpoint. If WebDAV, this must be url encoded. ": "Ponto final do backup remoto. Se WebDAV, isso deve ser codificado por url", - "Include initials image files, remote image files (gravatar), and thumbnails in backup. These files are generally able to be reproduced after a restore and add very little value to the backup archive at a large expense of execution time and storage": "Inclua arquivos de imagem iniciais, arquivos de imagem remotos (gravatar) e miniaturas no backup. Em geral, esses arquivos podem ser reproduzidos após uma restauração e adicionar muito pouco valor ao arquivo de backup com grande despesa de tempo de execução e armazenamento.", + "Remote Backup Endpoint. If WebDAV, this must be url encoded. ": "Ponto de acesso do backup remoto. Se for WebDAV, isso deve ser codificado por url. ", + "Include initials image files, remote image files (gravatar), and thumbnails in backup. These files are generally able to be reproduced after a restore and add very little value to the backup archive at a large expense of execution time and storage": "Inclua arquivos de imagem iniciais, arquivos de imagem remotos (gravatar) e miniaturas no backup. Em geral, esses arquivos podem ser reproduzidos após uma restauração e aumentam muito pouco valor arquivo de backup, gerando apenas um grande gasto de tempo de execução e armazenamento.", "Password (if any)": "Senha (Se houver)", "All information on this page is correct.": "Todas as informações na página estão corretas.", "Please update the my family information with the following": "Por favor, atualize as informações da minha família com o seguinte", "Age Histogram": "Histograma de Idade", - "Missing event id": "Falta ID do evento", + "Missing event id": "ID do evento faltando", "Event not found": "Evento não encontrado", - "Session timeout length in seconds\nSet to zero to disable session timeouts.": "Tempo limite da sessão em segundos. Defina 0 para desativar o tempo limite da sessão.", - "Minimum amount that a new password must differ from the old one (# of characters changed)\nSet to zero to disable this feature": "Quantidade mínima que uma nova senha deve diferenciar da antiga\n(# de caracteres alterados)\nDefina 0 para desativar esse recurso.", + "Session timeout length in seconds\nSet to zero to disable session timeouts.": "Tempo limite da sessão em segundos.\nDefina 0 para desativar o tempo limite da sessão.", + "Minimum amount that a new password must differ from the old one (# of characters changed)\nSet to zero to disable this feature": "Quantidade mínima que uma nova senha deve diferenciar da antiga\n(número de caracteres alterados)\nDefina 0 para desativar esse recurso.", "Maximum number of failed logins to allow before a user account is locked.\nOnce the maximum has been reached, an administrator must re-enable the account.\nThis feature helps to protect against automated password guessing attacks.\nSet to zero to disable this feature.": "Número máximo de tentativas de login permitidas antes da conta ser bloqueada.\nQuando atingir o máximo, um administrador deve reativar a conta.\nEsse recurso ajuda a proteger contra ataques de identificação de senha.\nDefina 0 para desativar esse recurso.", "PDF handling mode.\n1 = Save File dialog\n2 = Open in current browser window": "Modo de manipulação de PDF.\n1 = Salvar Arquivo\n2 = Abrir na janela atual do navegador", - "Unavailable person info inherited from assigned family for display?\nThis option causes certain info from a person's assigned family record to be\ndisplayed IF the corresponding info has NOT been entered for that person. ": "Informações indisponíveis de uma pessoa de uma família atribuída?\nEssa opção exibe informações de uma família atribuída a uma pessoa SE a informação correspondente NÃO foi informada para pessoa.", + "Unavailable person info inherited from assigned family for display?\nThis option causes certain info from a person's assigned family record to be\ndisplayed IF the corresponding info has NOT been entered for that person. ": "Informações indisponíveis de uma pessoa de uma família atribuída?\nEssa opção exibe informações de uma família atribuída a uma pessoa SE a informação correspondente NÃO foi informada para pessoa. ", "Press CTRL + C to copy all group members\\' phone numbers": "Pressione CTRL + C para copiar os números de telefone de todos os membros do grupo", "Verify People": "Verificar pessoas", "People Verify Dashboard": "Painel para verificar pessoas", "Download family letters": "Baixar cartas da família", - "Send family email": "Enviar e-mail pra família", + "Send family email": "Enviar e-mail para a família", "Verification recorded": "Verificação gravada", "Verification URL created": "URL de verificação criada", "URL": "URL", "PDF": "PDF", "Error sending email(s)": "Erro ao enviar e-mail(s)", - "Please check logs for more information": "Analisar logs para mais informações", - "Verification URL": "Verificar o URL", - "Reset System": "Resetar o sistema", - "Unexpected Person Id": "ID inesperado", - "Interval in Hours for software update check": "Intervalo para verificação de atualização", + "Please check logs for more information": "Por favor, verifique os logs para mais informações", + "Verification URL": "URL de Verificação", + "Reset System": "Redefinir o sistema", + "Unexpected Person Id": "ID de Pessoa inesperado", + "Interval in Hours for software update check": "Intervalo (em horas) para verificação de atualização do sistema", "Last Software Update Check Timestamp": "Data e hora da última atualização", "Allow system upgrades to release marked as 'pre release' on GitHub": "Permitir atualizações marcadas como \"Pre release\" no GitHub", "Search Calendar Events": "Buscar eventos no calendário", @@ -2177,19 +2177,19 @@ "other": "%d anos atrás" }, "Unsupported PHP Version": "Versão do PHP não suportada", - "Support for this PHP version will soon be removed. Current PHP Version: ": "Suporte com esta versão do PHP será removida em breve. Versão atual:", - "Missing PHP ZipArchive": "PHP Zip ausente", - "PHP ZipArchive required to support upgrade": "PHP Zip é necessário para atualização", + "Support for this PHP version will soon be removed. Current PHP Version: ": "O suporte a esta versão do PHP será removido em breve. Versão atual do PHP: ", + "Missing PHP ZipArchive": "PHP ZipArchive ausente", + "PHP ZipArchive required to support upgrade": "PHP ZipArchive é necessário para atualização", "Add Results to Cart": "Adicionar resultados ao carrinho", "Remove Results from Cart": "Remover resultados do carrinho", - "Warning: Pre-Upgrade Tasks Detected": "Atenção: Tarefas de atualização detectadas", + "Warning: Pre-Upgrade Tasks Detected": "Atenção: Tarefas de pré-atualização detectadas", "Some conditions have been identified which may prevent a successful upgrade": "Foram identificadas algumas condições que podem impedir uma atualização bem-sucedida", - "Please review and mitigate these tasks before continuing with the upgrade:": "Revise estas tarefas antes de continuar com a atualização:", - "Database Reset Functions": "Função de redefinição da base de dados", - "Reset Members": "Resetar membros", - "This will remove all the member data, people, and families and can't be undone.": "Isto vai remover todos os dados do membro, pessoas, e famílias. Não pode ser desfeito.", - "Reset Families/People": "Resetar Famílias/Pessoas", - "Reset Database": "Resetar base de dados", + "Please review and mitigate these tasks before continuing with the upgrade:": "Por favor, revise e conclua estas tarefas antes de continuar com a atualização:", + "Database Reset Functions": "Funções de redefinição da base de dados", + "Reset Members": "Redefinir membros", + "This will remove all the member data, people, and families and can't be undone.": "Isto vai remover todos os dados de membros, pessoas e famílias. Não pode ser desfeito.", + "Reset Families/People": "Redefinir Famílias/Pessoas", + "Reset Database": "Redefinir banco de dados", "This will reset the system data and will restart the system as a new install.": "Isto vai limpar os dados do sistema e reiniciá-lo como uma nova instalação", "Clear Filter": "Limpar filtro", "Add Person": "Adicionar pessoa", @@ -2202,31 +2202,31 @@ "Secret Keys missing from Config.php": "Chaves secretas ausentes no Config.php", "Review": "Revisar", "Thank you for registering your family": "Obrigado por registrar sua família", - "Register another family!": "Registrar outra família", - "Done, show me the homepage!": "Pronto, voltar para a homepage!", - "User authenticated via API Key: ": "Usuário autenticado via API Key", - "Unsuccessful API Key authentication attempt": "Erro na tentativa de autenticar via API Key", + "Register another family!": "Registrar outra família!", + "Done, show me the homepage!": "Pronto, voltar para a tela inicial!", + "User authenticated via API Key: ": "Usuário autenticado via chave de API: ", + "Unsuccessful API Key authentication attempt": "Tentativa malsucedida de autenticar via chave de API", "Unpinned Events": "Eventos não fixados", - "LastName, FirstName MiddleName": "Sobrenome, Primeiro Nome, Nome do meio", + "LastName, FirstName MiddleName": "Sobrenome, PrimeiroNome, NomeDoMeio", "Manage 2 Factor Authentication": "Gerenciar autenticação de 2 fatores", - "Two Factor Status": "Status da autenticação de dois fatores", - "Please confirm disabling 2 Factor Auth for this user": "por favor confirme se deseja desabilitar a autenticação de 2 fatores para esse usuário.", - "Please enter 2FA code": "Insira o código 2FA", - "2FA Code": "Código 2FA", - "2 Factor Authentication enrollment": "Regsitro de autenticação de 2 fatores", + "Two Factor Status": "Status da autenticação de 2 fatores", + "Please confirm disabling 2 Factor Auth for this user": "Por favor, confirme se deseja desabilitar a autenticação de 2 fatores para esse usuário.", + "Please enter 2FA code": "Insira o código da autenticação de 2 fatores", + "2FA Code": "Código da autenticação de 2 fatores", + "2 Factor Authentication enrollment": "Registro de autenticação de 2 fatores", "Unsupported Two Factor Authentication Configuration": "Configuração de 2 fatores não suportada", - "Unable To Begin Two Factor Authentication Enrollment": "Não é possível iniciar oregistro da autenticação de 2 fatores", - "Two factor authentication requires ChurchCRM administrators to configure a few parameters": "Autenticação de 2 fatores precisa de usuários administradores para configurar alguns parametros", - "System configuration ": "Configuração do sistema", - "Must be set to 'true'": "Defina como verdadeiro", - "Include/Config.php must define an encryption key for storing 2FA secret keys in the database by setting a value for": "include/Config.php deve ser encriptado com uma chave de 2 fatores na base de dados.", - "Google Maps API Key used for Geocoding addresses": "Google maps usa API Key para geocódigos de endereços", - "Send an email notifying users when their account has been deleted": "Envie um email notificando o usuário quando a conta for deletada", - "Google Maps API Key used for rendering maps in browser": "Google maps usa API Key para renderizar mapas no navegador", - "Incorrect password supplied for current user": "Senha incorreta ", + "Unable To Begin Two Factor Authentication Enrollment": "Não foi possível iniciar o registro da autenticação de 2 fatores", + "Two factor authentication requires ChurchCRM administrators to configure a few parameters": "Autenticação de 2 fatores requer que usuários administradores configurem alguns parâmetros", + "System configuration ": "Configuração do sistema ", + "Must be set to 'true'": "Defina como 'true'", + "Include/Config.php must define an encryption key for storing 2FA secret keys in the database by setting a value for": "Include/Config.php deve definir uma chave de criptografia para armazenar chaves secretas da autenticação de 2 fatores no banco de dados, definindo um valor para", + "Google Maps API Key used for Geocoding addresses": "Chave de API do Google Maps usado para geocódigos de endereços", + "Send an email notifying users when their account has been deleted": "Enviar um email notificando o usuário quando a conta deles for excluída", + "Google Maps API Key used for rendering maps in browser": "Chave de API do Google Maps usado para renderizar mapas no navegador", + "Incorrect password supplied for current user": "Senha incorreta fornecida para o usuário atual", "Your new password must not match your old one.": "Sua nova senha precisa ser diferente da antiga", - "Your new password is too similar to your old one.": "sua nova senha é muito parecida com a antiga", - "Password reset not available. Please contact your system administrator": "Reset de senha não disponível. Entre em contato com o administrador do sistema", + "Your new password is too similar to your old one.": "Sua nova senha é parecida demais com a antiga", + "Password reset not available. Please contact your system administrator": "Redefinição de senha não disponível. Entre em contato com o administrador do sistema", "Authentication Issue": "Problemas com a autenticação", "Enter new user password. Administratively set passwords are not subject to length or complexity requirements": "Digite a nova senha do usuário. As senhas feitas por administrador não estão sujeitas a requisitos de comprimento ou complexidade", "No email passed in": "Nenhum e-mail foi enviado", @@ -2246,31 +2246,31 @@ "List maintenance": "Manutenção de lista", "People not in list": "Pessoas fora da lista", "Audience not in the CRM": "Público fora do CRM", - "Hebrew": "Hebreu", + "Hebrew": "Hebraico", "open rate": "Taxa livre", - "Not Subscribed ": "Não inscrito", + "Not Subscribed ": "Não inscrito ", "Global User Settings": "Configurações gerais de usuário", "General": "Geral", "Passwords": "Senhas", - "2FA": "Autenticação por dois fatores", - "Session Timeout": "Sessão terminada", + "2FA": "Autenticação de 2 fatores", + "Session Timeout": "Sessão com tempo esgotado", "Max Failed Login": "Máximo de Logins com falha", - "Enable Password Reset": "Ativar Resetar Senha", - "Send email to Deleted Users": "Enviar e-mail para usuários deletados", + "Enable Password Reset": "Ativar Redefinição de Senha", + "Send email to Deleted Users": "Enviar e-mail para usuários excluídos", "Min Password Length": "Tamanho mínimo de senha", - "Min Password Characters Delta": "Quantidade mínima de caracteres delta", + "Min Password Characters Delta": "Quantidade mínima da diferença de caracteres", "Disallowed Passwords": "Desativar senhas", - "Enable 2FA": "Ativar Autenticação por dois fatores", - "Require 2FA": "Requer Autenticação por dois fatores", - "2FA Application Name": "Aplicativo de Autenticação por dois fatores", + "Enable 2FA": "Ativar autenticação de 2 fatores", + "Require 2FA": "Requer autenticação de 2 fatores", + "2FA Application Name": "Aplicativo de autenticação de 2 fatores", "Login Info": "Informação de login", "Login Count": "Contagem de login", "Failed Login": "Falha no login", "Permissions": "Permissões", "Manage Notes": "Editar Notas", - "Failed generate a new API Key": "Falha ao gerar uma nova chave API", - "Pledge Summary By Family": "Resumo de petições por Família", - "Pledge": "Petições", + "Failed generate a new API Key": "Falha ao gerar uma nova chave de API", + "Pledge Summary By Family": "Resumo dos compromissos por Família", + "Pledge": "Compromisso", "Paid": "Pago", "Owe": "Devo", "Start Date": "Data de início", @@ -2279,42 +2279,42 @@ "This field is required": "Este campo é requerido", "Text": "Texto", "Event Description": "Descrição do evento", - "Enrolling your ChurchCRM user account in Two Factor Authention provides an additional layer of defense against bad actors trying to access your account.": "Inscrever sua conta de usuário ChurchCRM na autenticação por dois fatores fornece uma camada adicional de defesa contra malfeitores que tentam acessar sua conta.", - "ChurchCRM Two factor supports any TOTP authenticator app, so you're free to choose between Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass, and others": "Autenticação por dois fatores do ChurchCRM suporta qualquer aplicativo de autenticador TOTP, então você é livre para escolher entre Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass e outros", + "Enrolling your ChurchCRM user account in Two Factor Authention provides an additional layer of defense against bad actors trying to access your account.": "Inscrever sua conta de usuário ChurchCRM na autenticação de 2 fatores fornece uma camada adicional de defesa contra malfeitores que tentam acessar sua conta.", + "ChurchCRM Two factor supports any TOTP authenticator app, so you're free to choose between Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass, and others": "Autenticação de 2 fatores do ChurchCRM suporta qualquer aplicativo de autenticador TOTP, então você é livre para escolher entre Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass e outros", "When you sign in to ChurchCRM, you'll still enter your username and password like normal": "Ao fazer login no ChurchCRM, você ainda digitará seu nome de usuário e senha normalmente", "However, you'll also need to supply a one-time code from your authenticator device to complete your login": "No entanto, você também precisará fornecer um código único de seu dispositivo autenticador para completar seu login", "After successfully entering both your credentials, and the one-time code, you'll be logged in as normal": "Depois de inserir com sucesso as suas credenciais e o código de uso único, você estará conectado normalmente", - "To prevent being locked out of your ChurchCRM account, please ensure you're ready to complete two factor enrollment before clicking begin": "Para evitar o bloqueio de sua conta ChurchCRM, certifique-se de que está pronto para completar a inscrição de dois fatores antes de clicar em começar", - "Beginning enrollment will invalidate any previously enrolled 2 factor devices and recovery codes.": "A inscrição inicial invalidará todos os dispositivos de 2 fatores e códigos de recuperação inscritos anteriormente.", - "When you click next, you'll be prompted to scan a QR code to enroll your authenticator app.": "Ao clicar em Avançar, você será solicitado a ler um código QR para inscrever seu aplicativo autenticador.", - "To confirm enrollment, you'll need to enter the code generated by your authenticator app": "Para confirmar a inscrição, você precisará inserir o código gerado pelo seu aplicativo autenticador", - "After confirming app enrollment, single-use recovery codes will be generated and displayed.": "Depois de confirmar a inscrição do aplicativo, os códigos de recuperação de uso único serão gerados e exibidos.", + "To prevent being locked out of your ChurchCRM account, please ensure you're ready to complete two factor enrollment before clicking begin": "Para evitar ficar trancado do lado de fora da sua conta ChurchCRM, certifique-se de que está pronto para completar a configuração de 2 fatores antes de clicar em começar", + "Beginning enrollment will invalidate any previously enrolled 2 factor devices and recovery codes.": "A configuração inicial invalidará todos os dispositivos de 2 fatores e códigos de recuperação registrados anteriormente.", + "When you click next, you'll be prompted to scan a QR code to enroll your authenticator app.": "Ao clicar em Avançar, você será solicitado a ler um código QR para configuras seu aplicativo autenticador.", + "To confirm enrollment, you'll need to enter the code generated by your authenticator app": "Para confirmar a configuração, você precisará inserir o código gerado pelo seu aplicativo autenticador", + "After confirming app enrollment, single-use recovery codes will be generated and displayed.": "Depois de confirmar a configuração do aplicativo, os códigos de recuperação de uso único serão gerados e exibidos.", "Recovery codes can be used instead of a code generated from your authenticator app.": "Os códigos de recuperação podem ser usados ​​em vez de um código gerado a partir de seu aplicativo autenticador.", "Store these in a secure location": "Armazene-os em um local seguro", - "Begin Two Factor Authentication Enrollment": "Inicie o registro de autenticação de dois fatores", + "Begin Two Factor Authentication Enrollment": "Iniciar o registro de autenticação de 2 fatores", "2 Factor Authentication Secret": "Segredo de autenticação de 2 fatores", - "Regenerate 2 Factor Authentication Secret": "Regenerar segredo de autenticação de fator 2", - "Remove 2 Factor Authentication Secret": "Remover segredo de autenticação de 2 fatores", - "Enter TOTP code to confirm enrollment": "Digite o código TOTP para confirmar a inscrição", - "2 Factor Authentication Enrollment Success": "Sucesso na inscrição de autenticação de 2 fatores", + "Regenerate 2 Factor Authentication Secret": "Recriar a chave de autenticação de 2 fatores", + "Remove 2 Factor Authentication Secret": "Remover chave de autenticação de 2 fatores", + "Enter TOTP code to confirm enrollment": "Digite o código TOTP para confirmar a configuração", + "2 Factor Authentication Enrollment Success": "Sucesso na configuração da autenticação de 2 fatores", "Please store these recovery codes in a safe location": "Guarde esses códigos de recuperação em um local seguro", - "If you ever lose access to your newly enrolled authenticator app, you'll need to use a recovery code to gain access to your account": "Se você perder o acesso ao seu aplicativo autenticador recém-inscrito, será necessário usar um código de recuperação para obter acesso à sua conta", + "If you ever lose access to your newly enrolled authenticator app, you'll need to use a recovery code to gain access to your account": "Se você perder o acesso ao seu aplicativo autenticador recém-configurado, será necessário usar um código de recuperação para obter acesso à sua conta", "Event Attendance": "Presença do evento", "Generate attendance -AND- non-attendance reports for events": "Gerar relatórios de presença -E- não comparecimento para eventos", "Help translate this project": "Ajude a traduzir este projeto", "Credit Card People": "Pessoas com cartão de crédito", "People who are configured to pay by credit card.": "Pessoas que configuraram pagamento por cartão de crédito", "Afrikaans": "Africanos", - " has a type mismatch": "tem um tipo de incompatibilidade", + " has a type mismatch": " tem um tipo de incompatibilidade", "Loading": "Carregando", "Family Property Unassignment": "Remoção de atribuição de propriedade familiar", "Do you want to remove": "Você quer remover", "View Active People": "Ver Pessoas Ativadas", "View Inactive People": "Ver Pessoas Desativadas", - "Today's Birthdays": "Aniversários", + "Today's Birthdays": "Aniversários de hoje", "Today's Wedding Anniversaries": "Aniversários de Casamento", - "Api Key": "Chave API", - "Regen API Key": "Regerar Chave API", + "Api Key": "Chave de API", + "Regen API Key": "Recriar Chave de API", "View Family Page": "Ver Página da Família", "View Person Page": "Ver Página Pessoal", "Verify": "Verificar", @@ -2324,12 +2324,38 @@ "Toggle Sidebar": "Alternar Barra Lateral", "Toggle the left sidebar's state (open or collapse)": "Alternar a barra lateral esquerda (aberta ou encolhida)", "Tables Settings": "Configuração das Tabelas", - "Page length": "Cumprimento da Página", - "Change the initial page length (number of rows per page)": "Alterar o cumprimento da página inicial (número de linhas por página)", + "Page length": "Comprimento da Página", + "Change the initial page length (number of rows per page)": "Alterar o comprimento da página inicial (número de linhas por página)", "User Interface": "Interface do Usuário", "Locale": "Local", "Override system locale": "Substituir Local do Sistema", "Deleted": "Excluído", "Invalid Birth Date: Missing birth month or day.": "Data de nascimento inválida: faltando o dia ou mês de nascimento.", - "Invalid Birth Date: Missing birth month and day.": "Data de nascimento inválida: faltando o dia e mês de nascimento." + "Invalid Birth Date: Missing birth month and day.": "Data de nascimento inválida: faltando o dia e mês de nascimento.", + "System": "Sistema", + "Amharic - Ethiopia": "Amárico – Etiópia", + "Czech": "Tcheco", + "Finnish": "Finlandês", + "Greek": "Grego", + "Turkish": "Turco", + "Ukrainian": "Ucraniano", + "When you click \"Submit to GitHub\" you will be directed to GitHub issues page with your system info prefilled.": "Quando você clica em \"Enviar para o GitHub\", você será redirecionado para a página de problemas do GitHub, com as informações do seu sistema pré-preenchidas.", + "Submit to GitHub": "Enviar para o GitHub", + "Change role": "Alterar papel", + "Closed": "Fechad", + "Delete this person?": "Excluir essa pessoa?", + "Deposit ID": "ID Depósito", + "Deposit Total": "Total do Depósito", + "Group Cart Status": "Status do carrinho de grupo", + "If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser": "Se isto não funcionar, copie e cole o seguinte link no seu navegador", + "You received this email because we received a request for activity on your account. If you didn't request this you can safely delete this email.": "Você recebeu este e-mail porque nós recebemos uma solicitação para atividade na sua conta. Se você não fez essa solicitação, você pode apagar este e-mail com segurança.", + "To stop receiving these emails, you can email": "Para parar de receber estes e-mail, você pode mandar um e-mail para", + "2016/2017": "2016/2017", + "2017/2018": "2017/2018", + "2018/2019": "2018/2019", + "2019/2020": "2019/2020", + "2020/2021": "2020/2021", + "2021/2022": "2021/2022", + "2022/2023": "2022/2023", + "invalid group request": "solicitação de grupo inválida" } \ No newline at end of file diff --git a/src/locale/poeditor.json b/src/locale/poeditor.json index ec503e1745..c957f87215 100644 --- a/src/locale/poeditor.json +++ b/src/locale/poeditor.json @@ -1 +1 @@ -{"response":{"status":"success","code":"200","message":"OK"},"result":{"languages":[{"name":"Afrikaans","code":"af","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:23+0000"},{"name":"Albanian","code":"sq","translations":809,"percentage":34.38,"updated":"2023-11-05T22:51:29+0000"},{"name":"Amharic","code":"am","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:32+0000"},{"name":"Arabic","code":"ar","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:41+0000"},{"name":"Burmese","code":"my","translations":101,"percentage":4.29,"updated":"2022-03-29T09:33:27+0000"},{"name":"Chinese","code":"zh-CN","translations":2324,"percentage":98.77,"updated":"2023-11-05T22:55:49+0000"},{"name":"Chinese (TW)","code":"zh-TW","translations":2342,"percentage":99.53,"updated":"2023-11-09T04:00:38+0000"},{"name":"Czech","code":"cs","translations":169,"percentage":7.18,"updated":"2023-01-22T06:20:57+0000"},{"name":"Dutch","code":"nl","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:59+0000"},{"name":"English","code":"en","translations":22,"percentage":0.93,"updated":"2023-10-31T18:44:14+0000"},{"name":"English (AU)","code":"en-au","translations":30,"percentage":1.27,"updated":"2022-05-22T03:02:27+0000"},{"name":"English (CA)","code":"en-ca","translations":17,"percentage":0.72,"updated":"2019-08-30T17:31:22+0000"},{"name":"English (US)","code":"en-us","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Estonian","code":"et","translations":2352,"percentage":99.96,"updated":"2023-12-25T11:55:05+0000"},{"name":"Finnish","code":"fi","translations":198,"percentage":8.41,"updated":"2021-11-29T10:32:47+0000"},{"name":"French","code":"fr","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:07+0000"},{"name":"German","code":"de","translations":2352,"percentage":99.96,"updated":"2023-12-23T06:28:42+0000"},{"name":"Greek","code":"el","translations":2324,"percentage":98.77,"updated":"2023-11-05T22:56:16+0000"},{"name":"Hebrew","code":"he","translations":225,"percentage":9.56,"updated":"2020-03-12T12:04:31+0000"},{"name":"Hindi","code":"hi","translations":117,"percentage":4.97,"updated":"2024-01-11T23:02:52+0000"},{"name":"Hungarian","code":"hu","translations":814,"percentage":34.59,"updated":"2023-11-05T22:52:22+0000"},{"name":"Indonesian","code":"id","translations":2342,"percentage":99.53,"updated":"2023-11-06T00:31:49+0000"},{"name":"Italian","code":"it","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:22+0000"},{"name":"Japanese","code":"ja","translations":236,"percentage":10.03,"updated":"2023-12-22T22:31:14+0000"},{"name":"Korean","code":"ko","translations":83,"percentage":3.53,"updated":"2023-06-04T05:46:57+0000"},{"name":"Latvian","code":"lv","translations":52,"percentage":2.21,"updated":"2021-10-24T18:24:28+0000"},{"name":"Malayalam","code":"ml","translations":17,"percentage":0.72,"updated":"2022-10-02T12:19:59+0000"},{"name":"Norwegian Bokm\u00e5l","code":"nb","translations":916,"percentage":38.93,"updated":"2023-11-05T22:52:36+0000"},{"name":"Polish","code":"pl","translations":1215,"percentage":51.64,"updated":"2023-11-05T22:56:27+0000"},{"name":"Portuguese","code":"pt","translations":2224,"percentage":94.52,"updated":"2023-11-05T22:56:30+0000"},{"name":"Portuguese (BR)","code":"pt-br","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:35+0000"},{"name":"Romanian","code":"ro","translations":2342,"percentage":99.53,"updated":"2023-11-08T08:49:37+0000"},{"name":"Russian","code":"ru","translations":1521,"percentage":64.64,"updated":"2023-11-05T22:52:52+0000"},{"name":"Serbian (Cyrillic)","code":"sr-cyrl","translations":84,"percentage":3.57,"updated":"2020-03-10T20:53:14+0000"},{"name":"Slovenian","code":"sl","translations":95,"percentage":4.04,"updated":"2021-05-05T10:33:44+0000"},{"name":"Spanish","code":"es","translations":2345,"percentage":99.66,"updated":"2023-12-11T23:54:11+0000"},{"name":"Spanish (AR)","code":"es-ar","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Spanish (SV)","code":"es-sv","translations":37,"percentage":1.57,"updated":"2023-01-13T14:09:08+0000"},{"name":"Swahili","code":"sw","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Swedish","code":"sv","translations":2310,"percentage":98.17,"updated":"2023-11-05T22:56:48+0000"},{"name":"Tamil","code":"ta","translations":959,"percentage":40.76,"updated":"2024-01-22T21:52:01+0000"},{"name":"Thai","code":"th","translations":59,"percentage":2.51,"updated":"2016-11-21T15:33:50+0000"},{"name":"Turkish","code":"tr","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:52+0000"},{"name":"Ukrainian","code":"uk","translations":2325,"percentage":98.81,"updated":"2023-11-05T22:56:55+0000"},{"name":"Urdu","code":"ur","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Vietnamese","code":"vi","translations":2324,"percentage":98.77,"updated":"2023-11-05T22:56:59+0000"}]}} \ No newline at end of file +{"response":{"status":"success","code":"200","message":"OK"},"result":{"languages":[{"name":"Afrikaans","code":"af","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:23+0000"},{"name":"Albanian","code":"sq","translations":809,"percentage":34.38,"updated":"2023-11-05T22:51:29+0000"},{"name":"Amharic","code":"am","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:32+0000"},{"name":"Arabic","code":"ar","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:41+0000"},{"name":"Burmese","code":"my","translations":101,"percentage":4.29,"updated":"2022-03-29T09:33:27+0000"},{"name":"Chinese","code":"zh-CN","translations":2324,"percentage":98.77,"updated":"2023-11-05T22:55:49+0000"},{"name":"Chinese (TW)","code":"zh-TW","translations":2342,"percentage":99.53,"updated":"2023-11-09T04:00:38+0000"},{"name":"Czech","code":"cs","translations":169,"percentage":7.18,"updated":"2023-01-22T06:20:57+0000"},{"name":"Dutch","code":"nl","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:55:59+0000"},{"name":"English","code":"en","translations":22,"percentage":0.93,"updated":"2023-10-31T18:44:14+0000"},{"name":"English (AU)","code":"en-au","translations":30,"percentage":1.27,"updated":"2022-05-22T03:02:27+0000"},{"name":"English (CA)","code":"en-ca","translations":17,"percentage":0.72,"updated":"2019-08-30T17:31:22+0000"},{"name":"English (US)","code":"en-us","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Estonian","code":"et","translations":2352,"percentage":99.96,"updated":"2023-12-25T11:55:05+0000"},{"name":"Finnish","code":"fi","translations":198,"percentage":8.41,"updated":"2021-11-29T10:32:47+0000"},{"name":"French","code":"fr","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:07+0000"},{"name":"German","code":"de","translations":2352,"percentage":99.96,"updated":"2023-12-23T06:28:42+0000"},{"name":"Greek","code":"el","translations":2324,"percentage":98.77,"updated":"2023-11-05T22:56:16+0000"},{"name":"Hebrew","code":"he","translations":225,"percentage":9.56,"updated":"2020-03-12T12:04:31+0000"},{"name":"Hindi","code":"hi","translations":117,"percentage":4.97,"updated":"2024-01-11T23:02:52+0000"},{"name":"Hungarian","code":"hu","translations":814,"percentage":34.59,"updated":"2023-11-05T22:52:22+0000"},{"name":"Indonesian","code":"id","translations":2342,"percentage":99.53,"updated":"2023-11-06T00:31:49+0000"},{"name":"Italian","code":"it","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:22+0000"},{"name":"Japanese","code":"ja","translations":236,"percentage":10.03,"updated":"2023-12-22T22:31:14+0000"},{"name":"Korean","code":"ko","translations":83,"percentage":3.53,"updated":"2023-06-04T05:46:57+0000"},{"name":"Latvian","code":"lv","translations":52,"percentage":2.21,"updated":"2021-10-24T18:24:28+0000"},{"name":"Malayalam","code":"ml","translations":17,"percentage":0.72,"updated":"2022-10-02T12:19:59+0000"},{"name":"Norwegian Bokm\u00e5l","code":"nb","translations":916,"percentage":38.93,"updated":"2023-11-05T22:52:36+0000"},{"name":"Polish","code":"pl","translations":1215,"percentage":51.64,"updated":"2023-11-05T22:56:27+0000"},{"name":"Portuguese","code":"pt","translations":2224,"percentage":94.52,"updated":"2023-11-05T22:56:30+0000"},{"name":"Portuguese (BR)","code":"pt-br","translations":2353,"percentage":100,"updated":"2024-01-25T02:05:49+0000"},{"name":"Romanian","code":"ro","translations":2342,"percentage":99.53,"updated":"2023-11-08T08:49:37+0000"},{"name":"Russian","code":"ru","translations":1521,"percentage":64.64,"updated":"2023-11-05T22:52:52+0000"},{"name":"Serbian (Cyrillic)","code":"sr-cyrl","translations":84,"percentage":3.57,"updated":"2020-03-10T20:53:14+0000"},{"name":"Slovenian","code":"sl","translations":95,"percentage":4.04,"updated":"2021-05-05T10:33:44+0000"},{"name":"Spanish","code":"es","translations":2345,"percentage":99.66,"updated":"2023-12-11T23:54:11+0000"},{"name":"Spanish (AR)","code":"es-ar","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Spanish (SV)","code":"es-sv","translations":37,"percentage":1.57,"updated":"2023-01-13T14:09:08+0000"},{"name":"Swahili","code":"sw","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Swedish","code":"sv","translations":2310,"percentage":98.17,"updated":"2023-11-05T22:56:48+0000"},{"name":"Tamil","code":"ta","translations":959,"percentage":40.76,"updated":"2024-01-22T21:52:01+0000"},{"name":"Thai","code":"th","translations":59,"percentage":2.51,"updated":"2016-11-21T15:33:50+0000"},{"name":"Turkish","code":"tr","translations":2327,"percentage":98.9,"updated":"2023-11-05T22:56:52+0000"},{"name":"Ukrainian","code":"uk","translations":2325,"percentage":98.81,"updated":"2023-11-05T22:56:55+0000"},{"name":"Urdu","code":"ur","translations":0,"percentage":0,"updated":""},{"name":"Vietnamese","code":"vi","translations":2324,"percentage":98.77,"updated":"2023-11-05T22:56:59+0000"}]}} \ No newline at end of file diff --git a/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo b/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo index 0ea17fe833..4f97fa9238 100644 Binary files a/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index aea5bd6ad9..32e6107851 100644 --- a/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/src/locale/textdomain/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -76,21 +76,21 @@ msgstr "Backup do Banco de Dados" #: #, fuzzy msgid "This tool will assist you in manually backing up the ChurchCRM database." -msgstr "Esta ferramenta vai te ajudar a fazer o backup manual do banco de dados." +msgstr "Esta ferramenta vai te ajudar a fazer o backup manual do banco de dados do ChurchCRM." #: msgid "You should make a manual backup at least once a week unless you already have a regular backup procedure for your systems." -msgstr "Você deve fazer um backup manualmente, pelo menos uma vez por semana, a menos que você programe um backup automático." +msgstr "Você deve fazer um backup manualmente, pelo menos uma vez por semana, a menos que você tenha um backup automático programado para seus sistemas." #: #, fuzzy msgid "After you download the backup file, you should make two copies. Put one of them in a fire-proof safe on-site and the other in a safe location off-site." -msgstr "Depois de baixar o arquivo de backup, você deve fazer duas cópias. Guarde-as em locais separados à prova de fogo, água e etc." +msgstr "Depois de baixar o arquivo de backup, você deve fazer duas cópias. Guarde uma delas localmente, em um local seguro à prova de fogo, e a outra em um local seguro, mas distante (como um escritório ou na nuvem)." #: #, fuzzy msgid "If you are concerned about confidentiality of data stored in the ChurchCRM database, you should encrypt the backup data if it will be stored somewhere potentially accessible to others" -msgstr "Se for armazenar backup do banco de dados do ChurchCRM em algum lugar potencialmente acessível por outras pessoas, é altamente recomendável criptografar os dados." +msgstr "Se você tem preocupações a respeito da confidencialidade dos dados armazenados no banco de dados do ChurchCRM, você deve criptografar os dados de backup, caso este seja armazenado em um local potencialmente acessível por outras pessoas." #: msgid "Select archive type" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Selecione o tipo de arquivo" #: #, fuzzy msgid "Encrypt backup file with a password?" -msgstr "Criptografar o banco de dados com uma senha?" +msgstr "Criptografar o backup com uma senha?" #: msgid "Re-type Password" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Sobrenome" #: #, fuzzy msgid "Required" -msgstr "Requerido" +msgstr "Obrigatório" #: msgid "First Name" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Envelope" #: msgid "Work/Other Email" -msgstr "Outro E-mail" +msgstr "Trabalho/Outro e-mail" #: msgid "Membership Date" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Papel na Família" #: #, fuzzy msgid "Depends whether using person or family output method" -msgstr "Depende se o uso de método de saída Pessoa ou Família" +msgstr "Depende se o uso de método de saída pessoal ou familiar" #: #, fuzzy @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Seleção de Campo Personalizado" #: #, fuzzy msgid "Custom Person Fields" -msgstr "Personalizar Pessoas" +msgstr "Campos personalizados de pessoas" #: #, fuzzy msgid "Custom Family Fields" -msgstr "Personalizar Famílias" +msgstr "Campos personalizados de famílias" #: #, fuzzy @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Filtros" #: #, fuzzy msgid "Records to export" -msgstr "Campos para Exportar" +msgstr "Registros para exportar" #: #, fuzzy @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Celular" #: #, fuzzy msgid "Work / Other Email" -msgstr "Outro e-mail" +msgstr "Trabalho / Outro e-mail" #: #, fuzzy msgid "Birth Date" -msgstr "Data de Aniversário" +msgstr "Data de nascimento" #: #, fuzzy @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Classificação" #: #, fuzzy msgid "Perform Import" -msgstr "Faça a importação" +msgstr "Executar importação" #: #, fuzzy @@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Dados importados com sucesso." #: #, fuzzy msgid "persons were imported" -msgstr "pessoas importadas" +msgstr "pessoas foram importadas" #: #, fuzzy msgid "Canvass Automation" -msgstr "Automação de Visitação" +msgstr "Automação de Visitas" #: #, fuzzy @@ -445,32 +445,32 @@ msgstr "Visitadores" #: #, fuzzy msgid "BraveCanvassers" -msgstr "BraveCanvassers" +msgstr "Visitadores Incansáveis" #: #, fuzzy msgid "Cleared all canvasser assignments." -msgstr "Apuradas todas as atribuições de visitações." +msgstr "Atribuições de visitações limpas." #: #, fuzzy msgid "Set Ok To Canvass for all families." -msgstr "Definir Ok para visitação de todas as famílias." +msgstr "Autorizada visitação de todas as famílias." #: #, fuzzy msgid "Disabled Ok To Canvass for all families." -msgstr "Ok para desabilitar visitação para todas as famílias." +msgstr "Autorização para visitação desativada para todas as famílias." #: #, fuzzy msgid "ClearAllOkToCanvass button not confimed." -msgstr "Clear All Ok To Canvass botão não confimed." +msgstr "Limpar todas as autorizações de visita não confirmado." #: #, fuzzy msgid "Set default fiscal year" -msgstr "Definir padrão ano fiscal" +msgstr "Definir ano fiscal padrão" #: #, fuzzy @@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Atribuir Visitadores" #: #, fuzzy msgid "Randomly assign canvassers to all Families. The Canvassers are taken from the "Canvassers" Group." -msgstr "Atribuir aleatoriamente visitantes a todas as famílias. Os Visitantes são escolhidos do Grupo & quot; Visitantes& quot;." +msgstr "Atribuir aleatoriamente visitantes a todas as famílias. Os visitantes são escolhidos do grupo "Visitantes"." #: #, fuzzy msgid "Assign To Non Pledging" -msgstr "Atribuir a não Prometendo" +msgstr "Atribuir a faltosos" #: #, fuzzy msgid "Randomly assign canvassers to non-pledging Families. The Canvassers are taken from the "BraveCanvassers" Group." -msgstr "Atribuir aleatoriamente visitantes a famílias faltosas. Os Visitantes são escolhidos do Grupo & quot; Visitantes& quot;." +msgstr "Atribuir aleatoriamente visitantes a famílias faltosas. Os visitantes são escolhidos do grupo "Visitadores Incansáveis"." #: #, fuzzy @@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Limpar Atribuições de Visitadores" #: #, fuzzy msgid "Clear all the canvasser assignments for all families." -msgstr "Apagar todas as associações de visitantes a todas as famílias." +msgstr "Apagar todas as atribuições de visitantes a todas as famílias." #: #, fuzzy msgid "Important note: this will lose any canvasser assignments that have been made by hand." -msgstr " Nota importante: esta ação acarretará a perda de quaisquer atribuições de Visitantes que foram feitas à mão." +msgstr "Nota importante: esta ação acarretará a perda de quaisquer atribuições de Visitantes que foram feitas à mão." #: #, fuzzy @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Selecione o campo "Ok para Visitantes" para todas as Famílias #: #, fuzzy msgid "Disable Canvass for All Families" -msgstr "Desativar Visitação para Todos" +msgstr "Desativar visitas para todas as famílias" #: #, fuzzy @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Gerar um PDF contendo um relatório das famílias marcadas com "Nã #: #, fuzzy msgid " Canvass Input for the " -msgstr " Entrada De Visitação para o " +msgstr " Entrada De Visitação para " #: msgid "Canvasser" -msgstr "Colportor" +msgstr "Visitador" #: #, fuzzy @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Selecione o evento para o qual você gostaria de adicionar seu carrinho" #: #, fuzzy msgid "OR" -msgstr "ou" +msgstr "OU" #: #, fuzzy @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Adicione novo evento" #: #, fuzzy msgid "Your cart is empty!" -msgstr "Seu Carrinho está vazio" +msgstr "Seu Carrinho está vazio!" #: #, fuzzy @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Se está adicionando uma nova Família, preencha as informações abaixo #: msgid "Use address/contact data from" -msgstr "Use endereço de" +msgstr "Usar endereço/contato de" #: #, fuzzy @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Adicione ao grupo" #: #, fuzzy msgid "View Your Cart" -msgstr "Veja seu Carrinho" +msgstr "Ver seu Carrinho" #: #, fuzzy @@ -760,16 +760,16 @@ msgstr "Esvaziar carrinho em um evento" #: #, fuzzy msgid "Map Cart" -msgstr "Mapa carrinho" +msgstr "Ver mapa do carrinho" #: msgid "Name Tags" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Tags" #: #, fuzzy msgid "Email Cart" -msgstr "E-mail Carrinho" +msgstr "Enviar e-mail para o carrinho" #: #, fuzzy @@ -784,12 +784,12 @@ msgstr "Criar diretório a partir do Carrinho" #: #, fuzzy msgid "Bulk Mail Presort" -msgstr "Bulk Mail classificar previamente" +msgstr "Pré-ordenar e-mails em massa" #: #, fuzzy msgid "Quiet Presort" -msgstr "Pré-seleção silenciosa" +msgstr "Pré-ordenação silenciosa" #: #, fuzzy @@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "Não" #: #, fuzzy msgid "Developer Chat" -msgstr "Bate-pado de Desenvolvedor" +msgstr "Bate-papo de Desenvolvedor" #: #, fuzzy msgid "Event Checkin" -msgstr "Checar evento" +msgstr "Check-in do evento" #: msgid "Select the event to which you would like to check people in for" @@ -843,17 +843,17 @@ msgstr "Adicionar visitante" #: #, fuzzy msgid "CheckIn" -msgstr "Incluir" +msgstr "Chegada" #: #, fuzzy msgid "CheckOut" -msgstr "Retirar" +msgstr "Saída" #: #, fuzzy msgid "Checked In Time" -msgstr "Adicionado no tempo" +msgstr "Hora de chegada" #: #, fuzzy @@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "Adicionado por" #: #, fuzzy msgid "Checked Out Time" -msgstr "Horário de retirada" +msgstr "Horário de saída" #: #, fuzzy msgid "Checked Out By" -msgstr "Retirado por" +msgstr "Adicionado por" #: #, fuzzy @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Ação" #: #, fuzzy msgid "No Attendees Assigned to Event" -msgstr "Não há pessoas incluidas neste evento" +msgstr "Não há pessoas incluídas neste evento" #: #, fuzzy @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Membro" #: #, fuzzy msgid " of the" -msgstr " da" +msgstr " de" #: #, fuzzy @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Converter todos" #: #, fuzzy msgid "Deposit Slip Number: " -msgstr "Número de erro do depósito: " +msgstr "Número do depósito: " #: #, fuzzy @@ -923,17 +923,17 @@ msgstr "Detalhes do Depósito: " #: #, fuzzy msgid "Close deposit slip (remember to press Save)" -msgstr "Fecha erro do depósito (lembre-se de pressionar Salvar)" +msgstr "Fechar depósito (lembre-se de clicar em Salvar)" #: #, fuzzy msgid "Deposit Slip Report" -msgstr "Relatório de erro do depósito" +msgstr "Relatório do depósito" #: #, fuzzy msgid "Important note: failed transactions will be deleted permanently when the deposit slip is closed." -msgstr "Nota importante: transações com falha serão excluídos permanantly quando o comprovante de depósito está fechada." +msgstr "Nota importante: transações com falha serão excluídos de forma permanente quando o depósito for fechado." #: #, fuzzy @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Resumo dos Depósitos: " #: #, fuzzy msgid "Payments on this deposit slip:" -msgstr "Pagamentos neste depósito de erros:" +msgstr "Pagamentos neste depósito:" #: #, fuzzy @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Importar eGive" #: #, fuzzy msgid "Add Payment" -msgstr "Incluir pagamento" +msgstr "Adicionar pagamento" #: #, fuzzy @@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "Selecione as classificações para incluir" #: #, fuzzy msgid "Which role is the head of household?" -msgstr "Quem é o(a) chefe da casa?" +msgstr "Quem é o(a) chefe da família?" #: #, fuzzy msgid "Which role is the spouse?" -msgstr "Quem é a esposa?" +msgstr "Quem é o/a cônjuge?" #: #, fuzzy @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Endereço" #: #, fuzzy msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" +msgstr "Nascimento" #: #, fuzzy @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Título da página" #: #, fuzzy msgid "Use Title Page" -msgstr "Use título na página" +msgstr "Usar título na página" #: #, fuzzy @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Nome da igreja" #: #, fuzzy msgid "Disclaimer" -msgstr "Renúncia" +msgstr "Aviso" #: #, fuzzy @@ -1097,8 +1097,7 @@ msgstr "Editor de Itens Doados" #: #, fuzzy msgid "Save and Add" -msgstr "Salvar e Adicionar\n" -"" +msgstr "Salvar e Adicionar" #: msgid "Item" @@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "Vários itens" #: #, fuzzy msgid "Sell to everyone" -msgstr "Vender a todos" +msgstr "Vender para todos" #: msgid "Estimated Price" @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "Descrição" #: #, fuzzy msgid "Picture URL" -msgstr "URL da Figura" +msgstr "URL da Imagem" #: #, fuzzy @@ -1159,12 +1158,12 @@ msgstr "Você tem certeza que quer apagar este fundo?" #: #, fuzzy msgid "Warning: Field changes will be lost if you do not 'Save Changes' before using a delete or 'add new' button!" -msgstr "Atenção: as mudanças de campo serão perdidos se você não \"Guardar alterações\" antes de usar um apagar ou 'adicionar novo \"botão!" +msgstr "Atenção: as mudanças no campo serão perdidas se você não clicar em 'Salvar mudanças' antes de usar um apagar ou 'adicionar novo' botão!" #: #, fuzzy msgid "Invalid fields or selections. Changes not saved! Please correct and try again!" -msgstr "Campos inválidos ou selecções. As alterações não salvas! Por favor, corrija e tente novamente!" +msgstr "Campos ou seleções inválidas. As alterações não foram salvas! Por favor, corrija e tente novamente!" #: #, fuzzy @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "Ativo" #: #, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Gravar mudanças" +msgstr "Salvar mudanças" #: #, fuzzy @@ -1209,7 +1208,7 @@ msgstr "Tipo de evento" #: #, fuzzy msgid "Save Name" -msgstr "Gravar nome" +msgstr "Salvar nome" #: msgid "Recurrence Pattern" @@ -1293,7 +1292,7 @@ msgstr "Visitantes no evento" #: #, fuzzy msgid "There " -msgstr "Existe " +msgstr "Há " #: #, fuzzy @@ -1347,11 +1346,11 @@ msgstr "erros. Por favor, veja abaixo" #: msgid "Items with a " -msgstr "Itens nº" +msgstr "Itens com um/a " #: msgid " are required" -msgstr " é obrigadtório" +msgstr " é obrigatório" #: #, fuzzy @@ -1433,7 +1432,7 @@ msgstr "Sábados" #: #, fuzzy msgid "DEFAULT START TIME" -msgstr "Tempo de Início Padrão" +msgstr "HORÁRIO DE INÍCIO PADRÃO" #: #, fuzzy @@ -1469,7 +1468,7 @@ msgstr "Adicionar tipo de evento" #: #, fuzzy msgid "Custom Family Fields Editor" -msgstr "Editor de Campos Personalizados de Famílias" +msgstr "Editor de campos personalizados de família" #: #, fuzzy @@ -1479,12 +1478,12 @@ msgstr "Opção padrão" #: #, fuzzy msgid "Warning: By deleting this field, you will irrevokably lose all family data assigned for this field!" -msgstr "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados irrevogáveis de família atribuídos para este campo!" +msgstr "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados de família atribuídos para este campo de forma irrevogável!" #: #, fuzzy msgid "Warning: Arrow and delete buttons take effect immediately. Field name changes will be lost if you do not 'Save Changes' before using an up, down, delete or 'add new' button!" -msgstr "AVISO! Os botões de setas e excluir tem efeito imediato. As alterações no nome do campo serão perdidas se você não salva-las antes de usar qualquer um dos botões. " +msgstr "AVISO! Os botões de setas e excluir tem efeito imediato. As alterações no nome do campo serão perdidas se você não as salvar antes de usar qualquer um dos botões cima, baixo, apagar ou 'adicionar novo'!" #: #, fuzzy @@ -1499,7 +1498,7 @@ msgstr "Opção especial" #: #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Segurança" +msgstr "Opção de segurança" #: #, fuzzy @@ -1529,7 +1528,7 @@ msgstr "Esse nome de campo já existe." #: #, fuzzy msgid "Add New Field" -msgstr "Adicionar" +msgstr "Adicionar novo campo" #: #, fuzzy @@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "Data de nascimento inválida." #: #, fuzzy msgid "Not a valid Wedding Date" -msgstr "Data de casamento inválida" +msgstr "Não é uma data de casamento válida" #: #, fuzzy @@ -1586,7 +1585,7 @@ msgstr "Atribua um Visitador" #: msgid "Assign a Brave Canvasser" -msgstr "Atribua um Canvasser Brave" +msgstr "Atribuir um Visitador Incansável" #: #, fuzzy @@ -1596,7 +1595,7 @@ msgstr "Informações do Envelope" #: #, fuzzy msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados" +msgstr "Campos personalizados" #: #, fuzzy @@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "Lista de Famílias" #: #, fuzzy msgid "Add Family" -msgstr " Adicionar Família" +msgstr "Adicionar Família" #: #, fuzzy @@ -1764,7 +1763,7 @@ msgstr "Upload de foto" #: #, fuzzy msgid "Delete Photo" -msgstr "apagar foto" +msgstr "Excluir foto" #: #, fuzzy @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "Linha do Tempo" #: #, fuzzy msgid "Pledges and Payments" -msgstr "Promessas e Pagamentos" +msgstr "Compromissos e Pagamentos" #: #, fuzzy @@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "Não há propriedades atribuídas." #: #, fuzzy msgid "Value" -msgstr "VALOR" +msgstr "Valor" #: #, fuzzy @@ -1803,7 +1802,7 @@ msgstr "Editar Valor" #: msgid "Assign a New Property" -msgstr "Atribuir uma Nova pPopriedade" +msgstr "Atribuir uma Nova Propriedade" #: #, fuzzy @@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "Atualizado por" #: #, fuzzy msgid "Show Pledges" -msgstr "Mostra promessas" +msgstr "Mostrar compromissos" #: #, fuzzy @@ -1842,7 +1841,7 @@ msgstr "Atualização" #: #, fuzzy msgid "Pledge or Payment" -msgstr "Promessa ou pagamento" +msgstr "Compromisso ou pagamento" #: #, fuzzy @@ -1852,7 +1851,7 @@ msgstr "Data" #: #, fuzzy msgid "NonDeductible" -msgstr "Não dedutivel" +msgstr "Não dedutível" #: #, fuzzy @@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr "Comentário" #: #, fuzzy msgid "Add a new pledge" -msgstr "Incluir nova promessa" +msgstr "Adicionar novo compromisso" #: #, fuzzy @@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr "Você quer continuar?" #: msgid "You are about to email copy of the family information to the following emails" -msgstr "Você está prestes a enviar e-mail com cópia das informações da família em para os seguintes e-mails" +msgstr "Você está prestes a enviar um e-mail com cópia das informações da família em para os seguintes e-mails" #: #, fuzzy @@ -1931,16 +1930,16 @@ msgstr "Selecione o tipo de relatório" #: #, fuzzy msgid "Pledge Summary" -msgstr "Resumo das promessas" +msgstr "Resumo dos compromissos" #: msgid "Pledge Family Summary" -msgstr "Resumo das promessas" +msgstr "Resumo dos compromissos da família" #: #, fuzzy msgid "Pledge Reminders" -msgstr "Lembrete das promessas" +msgstr "Lembrete de compromisso" #: #, fuzzy @@ -1950,12 +1949,12 @@ msgstr "Membros votantes" #: #, fuzzy msgid "Giving Report (Tax Statements)" -msgstr "Relatório de ofertas (Taxas)" +msgstr "Relatório de ofertas (Declaração de impostos)" #: #, fuzzy msgid "Zero Givers" -msgstr "Nenhum Doador" +msgstr "Pessoa com nenhuma doação" #: #, fuzzy @@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr "Incluir:" #: #, fuzzy msgid "Only Payments with Pledges" -msgstr "Somente pagamentos com promessas" +msgstr "Somente pagamentos com compromissos" #: #, fuzzy @@ -2084,7 +2083,7 @@ msgstr "Criar:" #: #, fuzzy msgid "Only Families with unpaid pledges" -msgstr "Somente familiares com promessas não pagas" +msgstr "Somente famílias com compromisso não pagos" #: #, fuzzy @@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "Branco" #: #, fuzzy msgid "Remittance Slip:" -msgstr "Erro de remessa:" +msgstr "Comprovante de transferência:" #: #, fuzzy @@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr "Resumo das informações" #: #, fuzzy msgid "Voting members must have made
a donation within this many years
(0 to not require a donation):" -msgstr "Membros votantes devem ter feito
uma doação dentro desta muitos anos
(0 para não exigir uma doação):" +msgstr "Membros votantes devem ter feito
uma doação dentro de muitos anos
(0 para não exigir uma doação):" #: #, fuzzy @@ -2243,15 +2242,15 @@ msgstr "Adicionar Item Doado" #: msgid "Generate Catalog" -msgstr "Criar Eetiquetas" +msgstr "Gerar Catálogo" #: msgid "Generate Bid Sheets" -msgstr "Criar Etiquetas" +msgstr "Gerar planilhas de lances" #: msgid "Generate Certificates" -msgstr "Criar Relatório" +msgstr "Gerar Certificados" #: msgid "Donated items for this fundraiser" @@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr "Valor de Material" #: msgid "Minimum Price" -msgstr "Máxima Distância" +msgstr "Preço mínimo" #: #, fuzzy @@ -2319,7 +2318,7 @@ msgstr "Street Atlas EUA" #: #, fuzzy msgid "Include families in coordinate file:" -msgstr "incluir familiares no arquivo de coordenadas:" +msgstr "Incluir famílias no arquivo de coordenadas:" #: #, fuzzy @@ -2405,7 +2404,7 @@ msgstr "do grupo" #: #, fuzzy msgid "Select a group" -msgstr "Selecione um grupo" +msgstr "Selecionar um grupo" #: #, fuzzy @@ -2469,7 +2468,7 @@ msgstr "Editor de Propriedades dos Grupos" #: #, fuzzy msgid "This group currently has no properties! You can add them in the Group Editor." -msgstr "Este grupo atualmente não tem propriedades! Você pode adicioná-los no Editor de Grupos." +msgstr "Este grupo atualmente não tem propriedades! Você pode adicioná-las no Editor de Grupos." #: #, fuzzy @@ -2608,7 +2607,7 @@ msgstr "Isso também irá excluir todos os papéis e dados do Grupo de proprieda #: #, fuzzy msgid "All group membership and properties will be destroyed. The group members themselves will not be altered." -msgstr "Todos os " +msgstr "Todos os membros e propriedades do grupo serão destruídos. Os próprios membros do grupo não serão alterados." #: msgid "Please select target group for members" @@ -2622,7 +2621,7 @@ msgstr "Adicionar membros do grupo ao Carrinho" #: #, fuzzy msgid "Map this group" -msgstr "Mapear este grupo" +msgstr "Mapa deste grupo" #: #, fuzzy @@ -2639,7 +2638,7 @@ msgstr "Papel padrão" #: msgid "Group-Specific Properties" -msgstr "Propriedades especificas do grupo" +msgstr "Propriedades específicas do grupo" #: #, fuzzy @@ -2678,7 +2677,7 @@ msgstr "Mover os Membros Selecionados do grupo" #: #, fuzzy msgid "Add Group Member: " -msgstr "Adicionar Membro do Grupo" +msgstr "Adicionar Membro do Grupo: " #: #, fuzzy @@ -2727,7 +2726,7 @@ msgstr "Não foi registrada o número de presentes" #: msgid "Attendees" -msgstr "presentes(" +msgstr "Presentes" #: #, fuzzy @@ -2742,12 +2741,12 @@ msgstr "Login ou senha inválidos" #: #, fuzzy msgid "Too many failed logins: your account has been locked. Please contact an administrator." -msgstr "Muitos não logins: sua conta foi bloqueada. Entre em contato com um administrador." +msgstr "Muitos tentativas de logins: sua conta foi bloqueada. Entre em contato com um administrador." #: #, fuzzy msgid "Please Login" -msgstr "Por favor faça o login" +msgstr "Por favor, faça o login" #: #, fuzzy @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "Gerenciador de envelope" #: msgid "Update Family Records" -msgstr "Nova Família" +msgstr "Atualizar registros da família" #: #, fuzzy @@ -2780,7 +2779,7 @@ msgstr "Atualizar Envelopes" #: msgid "Confirm" -msgstr "Confirma exclusão" +msgstr "Confirmar" #: msgid "Sort by" @@ -2788,21 +2787,21 @@ msgstr "Ordenar por:" #: msgid "Zero" -msgstr "Pessoa" +msgstr "Zero" #: msgid "Assign starting at #" -msgstr "Assinalada por:" +msgstr "Atribuição começando em:" #: #, fuzzy msgid "Unable to display map due to missing Church Latitude or Longitude. Please update the church Address in the settings menu." -msgstr "Não é possível exibir o mapa devido à falta da Latitude ou Longitude da Igreja . Por favor, atualize o endereço da igreja no menu de configurações." +msgstr "Não é possível exibir o mapa devido à falta da Latitude ou Longitude da Igreja. Por favor, atualize o endereço da igreja no menu de configurações." #: #, fuzzy msgid "Google Map API key is not set. The Map will work for smaller set of locations. Please create a Key in the maps sections of the setting menu." -msgstr "A chave de API do Google Map não está definida. O mapa irá funcionar para um pequeno grupo de locais. Por favor, crie uma chave nas seções mapas do menu de configuração." +msgstr "A chave de API do Google Map não está definida. O mapa irá funcionar para um pequeno grupo de localizações. Por favor, crie uma chave nas seções mapas do menu de configuração." #: #, fuzzy @@ -2855,7 +2854,7 @@ msgstr "Atualizar as coordenadas de todas as Famílias" #: #, fuzzy msgid "Volunteer Opportunities" -msgstr "Voluntariado" +msgstr "Oportunidades de voluntariado" #: #, fuzzy @@ -2875,7 +2874,7 @@ msgstr "Pessoas" #: #, fuzzy msgid "See All People" -msgstr "Ver Todos os Pessoas" +msgstr "Ver Todas os Pessoas" #: #, fuzzy @@ -2978,12 +2977,12 @@ msgstr "Nota Excluir Confirmação" #: msgid "Please confirm deletion of this note" -msgstr "Por favor confirme a exclusão desta nota" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão desta nota" #: #, fuzzy msgid "Yes, delete this record" -msgstr "Sim, apague este registro" +msgstr "Sim, apagar este registro" #: #, fuzzy @@ -3018,7 +3017,7 @@ msgstr "Opção" #: #, fuzzy msgid "Warning: Removing will reset all assignments for all persons with the assignment!" -msgstr "AVISO! Ao remover uma atribuição, ela será excluída do perfil de todas as pessoas à que foi atribuída. " +msgstr "AVISO! Ao remover uma atribuição, ela será excluída do perfil de todas as pessoas à que foi atribuída." #: #, fuzzy @@ -3062,7 +3061,7 @@ msgstr " com esse nome já existe." #: msgid "Buyer Number Editor" -msgstr "Editor de Usuário" +msgstr "Editor de número de comprador" #: msgid "Generate Statement" @@ -3084,12 +3083,12 @@ msgstr "Nenhum Selecionado" #: msgid "Add Buyer" -msgstr "Criar Novo" +msgstr "Criar comprador" #: #, fuzzy msgid "Generate Statements for Selected" -msgstr "Declarações para gerar Selecionado" +msgstr "Gerar Declarações para Selecionado" #: msgid "Select" @@ -3098,12 +3097,12 @@ msgstr "Selecionar" #: #, fuzzy msgid "Custom Person Fields Editor" -msgstr "Editor de Campos Personalizados de Pessoas" +msgstr "Editor de campos personalizados de pessoa" #: #, fuzzy msgid "Warning: By deleting this field, you will irrevokably lose all person data assigned for this field!" -msgstr "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados irrevokably pessoa designada para este campo!" +msgstr "Atenção: Ao excluir este campo, você vai perder todos os dados pessoa designada para este campo de forma irrevogável!" #: #, fuzzy @@ -3128,7 +3127,7 @@ msgstr "Não é uma data de ingresso válida" #: #, fuzzy msgid "Not a valid Membership Date" -msgstr "Não é uma Data de Membresia válida!" +msgstr "Não é uma Data de Membresia válida" #: #, fuzzy @@ -3171,7 +3170,7 @@ msgstr "Selecione o Mês" #: msgid "Birth Day" -msgstr "Dia do Aniversário" +msgstr "Dia do nascimento" #: #, fuzzy @@ -3199,7 +3198,7 @@ msgstr "Informação da Membresia" #: msgid "Friend Date" -msgstr "Visitante desde " +msgstr "Visitante desde" #: #, fuzzy @@ -3283,7 +3282,7 @@ msgstr "Detalhes da transação eletrônica" #: #, fuzzy msgid "NonDeductible amount can't be greater than total amount." -msgstr "Quantia não deductivel não pode ser maior que a quantia total." +msgstr "Quantia não dedutível não pode ser maior que a quantia total." #: #, fuzzy @@ -3298,27 +3297,27 @@ msgstr "Deve especificar não-zero número de cheque" #: #, fuzzy msgid "Check number not valid for 'CASH' payment" -msgstr "Verifique o número não é válido para 'CAIXA' pagamento" +msgstr "Número de cheque não é válido para pagamentos com 'DINHEIRO'" #: #, fuzzy msgid "Pledge Editor" -msgstr "Editor de Promessa" +msgstr "Editor de compromisso" #: #, fuzzy msgid "Payment Editor: " -msgstr "Editor de Pagamento:" +msgstr "Editor de Pagamento: " #: #, fuzzy msgid " Deposit Slip #" -msgstr "Erro de Deposito nº" +msgstr " Depósito nº" #: #, fuzzy msgid " more entries will fit." -msgstr "mais entradas vai caber." +msgstr " mais entradas irão caber." #: #, fuzzy @@ -3328,7 +3327,7 @@ msgstr "Editor de Pagamento | Modificar Pagamentos Existentes" #: #, fuzzy msgid "Payment Editor - New Deposit Slip Will Be Created" -msgstr "Editor de Pagamentos | Novo Depósito Será Criado" +msgstr "Editor de Pagamentos - Novo Depósito Será Criado" #: #, fuzzy @@ -3380,17 +3379,17 @@ msgstr "Data do Pagamento" #: #, fuzzy msgid "Scan check" -msgstr "Digitalizar verificar" +msgstr "Digitalizar cheque" #: #, fuzzy msgid "find family from check account #" -msgstr "encontrar a família da conta de verificação #" +msgstr "encontrar a família da conta corrente #" #: #, fuzzy msgid "Set default check account number for family" -msgstr "Definir número de conta padrão de verificação para a família" +msgstr "Definir número de conta corrente padrão para a família" #: msgid "Fund Name" @@ -3398,7 +3397,7 @@ msgstr "Nome do Banco" #: msgid "Non-deductible amount" -msgstr "Não dedutivel" +msgstr "Não dedutível" #: #, fuzzy @@ -3427,7 +3426,7 @@ msgstr "Notas:" #: #, fuzzy msgid "Entered:" -msgstr " Atribuído:" +msgstr "Atribuído:" #: #, fuzzy @@ -3437,16 +3436,16 @@ msgstr "por" #: #, fuzzy msgid "Property successfully assigned." -msgstr "Propriedade assinalada com sucesso." +msgstr "Propriedade atribuída com sucesso." #: #, fuzzy msgid " Property Assignment" -msgstr "Atribuição de propriedade" +msgstr " Atribuição de propriedade" #: msgid "Assigning" -msgstr "Assinado por" +msgstr "Atribuindo" #: #, fuzzy @@ -3465,7 +3464,7 @@ msgstr "Excluindo esta propriedade também vai apagar todas as atribuições des #: #, fuzzy msgid "No, cancel this deletion" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Não, cancelar esta exclusão" #: #, fuzzy @@ -3484,7 +3483,7 @@ msgstr "Selecione um tipo de propriedade" #: #, fuzzy msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "Um(a)" #: #, fuzzy @@ -3514,12 +3513,12 @@ msgstr "Prompt" #: #, fuzzy msgid "Property Type Delete Confirmation" -msgstr "Propriedade Confirmação de exclusão Tipo" +msgstr "Confirmação de exclusão de tipo de propriedade" #: #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Aviso:" +msgstr "Aviso" #: #, fuzzy @@ -3529,7 +3528,7 @@ msgstr "Este tipo de propriedade ainda está sendo usado por pelo menos uma prop #: #, fuzzy msgid "If you delete this type, you will also remove all properties using" -msgstr "Se eliminar este tipo, você também vai remover todas as propriedades que utilizam" +msgstr "Se excluir este tipo, também vai remover todas as propriedades que utilizam" #: #, fuzzy @@ -3538,7 +3537,7 @@ msgstr "e perder as atribuições de propriedade correspondentes." #: msgid "Please confirm deletion of this Property Type" -msgstr "Por favor, confirme a exclusão deste tipo de imóvel" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão deste tipo de propriedade" #: #, fuzzy @@ -3568,21 +3567,21 @@ msgstr "Propriedades" #: #, fuzzy msgid " Property Unassignment" -msgstr " Propriedade não assinalada" +msgstr " Propriedade não atribuída" #: #, fuzzy msgid "Please confirm removal of this property from this" -msgstr "Por favor confirme a exclusão desta propriedade" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão desta propriedade" #: msgid "Unassigning" -msgstr "Não assinalada:" +msgstr "Removendo atribuição:" #: #, fuzzy msgid "Yes, unassign this Property" -msgstr "Cancelar a atribuição" +msgstr "Sim, remover esta atribuição" #: #, fuzzy @@ -3592,12 +3591,12 @@ msgstr "Não, retenha esta atribuição" #: #, fuzzy msgid "Query Listing" -msgstr "Listagem consulta" +msgstr "Listagem de consultas" #: #, fuzzy msgid "Run a Free-Text Query" -msgstr "Executar uma consulta de Texto livre" +msgstr "Executar uma consulta de texto livre" #: #, fuzzy @@ -3612,7 +3611,7 @@ msgstr "Exporte os resultados para um arquivo CSV" #: #, fuzzy msgid "Execute SQL" -msgstr "Execute SQL" +msgstr "Executar SQL" #: #, fuzzy @@ -3632,7 +3631,7 @@ msgstr "Adicionar resultados ao carrinho" #: #, fuzzy msgid "Intersect Results With Cart" -msgstr "Fazer intersecção dos resultados com o carrinho" +msgstr "Cruzar resultados com o carrinho" #: #, fuzzy @@ -3647,12 +3646,12 @@ msgstr "Retornar ao menu de consulta" #: #, fuzzy msgid "Query View" -msgstr "Mostrar consulta" +msgstr "Ver consulta" #: #, fuzzy msgid "This value is required." -msgstr "Este valor é requerido." +msgstr "Este valor é obrigatório." #: #, fuzzy @@ -3682,12 +3681,12 @@ msgstr "Este valor não pode ser menor que " #: #, fuzzy msgid "Run Query Again" -msgstr "Rodar a consulta novamente" +msgstr "Executar a consulta novamente" #: #, fuzzy msgid "Execute Query" -msgstr "Rodar a pesquisa" +msgstr "Executar a consulta" #: #, fuzzy @@ -3697,7 +3696,7 @@ msgstr "Enviar" #: #, fuzzy msgid "Pledge Reminder Report" -msgstr "Relatório Lembrete promessa" +msgstr "Relatório de lembrete de compromisso" #: #, fuzzy @@ -3707,7 +3706,7 @@ msgstr "Relatórios de Comparecimento a Evento" #: #, fuzzy msgid "Restore Database" -msgstr "Recuperar Banco de Dados" +msgstr "Restaurar banco de dados" #: #, fuzzy @@ -3717,7 +3716,7 @@ msgstr "Todas as doações desta família foram transferidos para outra família #: #, fuzzy msgid "Family Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação família Excluir" +msgstr "Confirmar exclusão de família" #: msgid "Please confirm deletion of" @@ -3726,21 +3725,21 @@ msgstr "Por favor, confirme a exclusão de" #: #, fuzzy msgid "Sorry, there are records of donations from this family. This family may not be deleted." -msgstr "Desculpe, não há registros de doações de família. Esta família não pode ser excluído." +msgstr "Desculpe, não há registros de doações de família. Esta família não pode ser excluída." #: #, fuzzy msgid "Return to Family View" -msgstr "Retorrna para a visualização de Famílias" +msgstr "Retornar para a visualização de Famílias" #: #, fuzzy msgid "WARNING: This family has records of donations and may NOT be deleted until these donations are associated with another family." -msgstr "ATENÇÃO: Esta família tem registros de doações e não pode ser excluído até que essas doações são associados com outra família." +msgstr "ATENÇÃO: Esta família tem registros de doações e não pode ser excluída até que essas doações sejam associadas com outra família." #: msgid "Please select another family with whom to associate these donations:" -msgstr "Selecione outra família para associação" +msgstr "Selecione outra família para associar essas doações" #: msgid "WARNING: This action can not be undone and may have legal implications!" @@ -3749,12 +3748,12 @@ msgstr "AVISO: Esta ação não pode ser desfeita" #: #, fuzzy msgid "CURRENT FAMILY WITH DONATIONS" -msgstr "Atual família com doações" +msgstr "FAMÍLIA ATUAL COM DOAÇÕES" #: #, fuzzy msgid "Please confirm deletion of this family record:" -msgstr "Confirme a remoção desta família:" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão desta família:" #: #, fuzzy @@ -3764,7 +3763,7 @@ msgstr "Nota: Isso também irá excluir todas as notas associadas a este registr #: #, fuzzy msgid "Delete Family Record ONLY" -msgstr "Deletar apenas o dados da Família" +msgstr "Deletar os dados da Família SOMENTE" #: #, fuzzy @@ -3789,11 +3788,11 @@ msgstr "Minhas Configurações de Usuário" #: #, fuzzy msgid "Variable name" -msgstr "NOME DA VARIÁVEL" +msgstr "Nome da variável" #: msgid "Current Value" -msgstr "Valor Atual:" +msgstr "Valor Atual" #: #, fuzzy @@ -3836,7 +3835,7 @@ msgstr "Atualizar Latitude e Longiude" #: #, fuzzy msgid "User Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de remoção de usuário" +msgstr "Confirmação de exclusão de usuário" #: #, fuzzy @@ -3900,7 +3899,7 @@ msgstr "Editar" #: #, fuzzy msgid "(Edit own family only.)" -msgstr "(Edit própria família apenas.)" +msgstr "(Editar própria família apenas.)" #: #, fuzzy @@ -3915,7 +3914,7 @@ msgstr "Configurações" #: #, fuzzy msgid "(Grants all privileges.)" -msgstr "(Concede todos os privilégios.)" +msgstr "(Conceder todos os privilégios.)" #: msgid "Style" @@ -3954,12 +3953,12 @@ msgstr "Total de Logins" #: #, fuzzy msgid "Failed Logins" -msgstr "Logins fracassados" +msgstr "Logins com falha" #: #, fuzzy msgid "You must enter the same password in both boxes" -msgstr "Entre com a senha em ambos os campos" +msgstr "Você deve digitar a mesma senha em ambos os campos" #: #, fuzzy @@ -3984,7 +3983,7 @@ msgstr "Digite sua senha atual e sua nova senha duas vezes. As senhas devem ter #: #, fuzzy msgid "characters in length." -msgstr "número de carateres " +msgstr "caracteres no total." #: msgid "Old Password" @@ -4000,29 +3999,29 @@ msgstr "Confirme a Nova Senha" #: msgid "Please confirm the password reset of this user" -msgstr "Confirma reset de Senha deste Usuário" +msgstr "Por favor, confirme a redefinição de senha deste usuário" #: msgid "Volunteer Opportunity Delete Confirmation" -msgstr "Excluir Confirmação de Voluntariado" +msgstr "Confirmação de exclusão de oportunidade de voluntariado" #: msgid "There are people assigned to this Volunteer Opportunity." -msgstr "Há pessoas designadas para este Voluntariado." +msgstr "Há pessoas designadas para esta oportunidade de voluntariado." #: #, fuzzy msgid "Volunteer Opportunity will be unassigned for the following people." -msgstr "Oportunidade voluntário será atribuído para as seguintes pessoas." +msgstr "Oportunidade de voluntariado será atribuída para as seguintes pessoas." #: msgid "Yes, delete this Volunteer Opportunity" -msgstr "Excluir" +msgstr "Sim, excluir esta oportunidade de voluntariado" #: #, fuzzy msgid "Volunteer Opportunity Editor" -msgstr "Voluntariado" +msgstr "Editor de oportunidade de voluntariado" #: #, fuzzy @@ -4032,7 +4031,7 @@ msgstr "Nenhuma oportunidade foi adicionada ainda" #: #, fuzzy msgid "NOTE: ADD, Delete, and Ordering changes are immediate. Changes to Name or Desc fields must be saved by pressing 'Save Changes'" -msgstr "NOTA! Somente as alterações como: ADICIONAR, EXCLUIR e PEDIR são imediatas. Alterações nos campos Nome ou Descrição, devem ser salvas pressionando 'Salvar Alterações'." +msgstr "NOTA: as mudanças ADICIONAR, EXCLUIR e ORDENAR são salvas imediatamente. Mudanças nos campos Nome ou Descrição devem ser salvas, clicando em 'Salvar Alterações'." #: #, fuzzy @@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr "Adicionar nova oportunidade" #: #, fuzzy msgid "\"Why Came\" notes for " -msgstr "Por que veio " +msgstr "Anotações para \"Por que veio\" " #: #, fuzzy @@ -4072,25 +4071,25 @@ msgstr "Importar do eGive" #: #, fuzzy msgid "Re-import to selected family" -msgstr "Re-importação a família selecionada" +msgstr "Re-importar a família selecionada" #: msgid "Data import results: " -msgstr "Dados importados com sucesso." +msgstr "Resultados dos dados importados: " #: msgid " gifts were imported, " -msgstr "pessoas importadas" +msgstr " doações importadas, " #: #, fuzzy msgid " gifts unchanged, and " -msgstr "presentes inalterada e" +msgstr " doações inalteradas e " #: #, fuzzy msgid " gifts not imported due to problems" -msgstr "presentes não importados devido a problemas" +msgstr " doações não importados devido a problemas" #: msgid "Back to Deposit Slip" @@ -4099,36 +4098,36 @@ msgstr "Voltar ao Depósito" #: #, fuzzy msgid "Fatal error in eGive API datastream: '" -msgstr "Erro fatal no eGive API datastream: '" +msgstr "Erro fatal na API eGive: '" #: #, fuzzy msgid "eMail Dashboard" -msgstr "E-MAIL" +msgstr "Painel de E-mail" #: #, fuzzy msgid "No families need canvassers assigned" -msgstr "Nenhuma família precisa de visitadoes atribuídos" +msgstr "Nenhuma família precisa de visitadores atribuídos" #: #, fuzzy msgid "Canvassers assigned at random to %d families." -msgstr "Visitadores atribuídos aleatoriamente para famílias% d." +msgstr "Visitadores atribuídos aleatoriamente para %d famílias." #: #, fuzzy msgid "Canvassers assigned at random to %d non-pledging families." -msgstr "Visitadores atribuídos aleatoriamente para% d não comprometendo as famílias." +msgstr "Visitadores atribuídos aleatoriamente para %d famílias faltosas." #: msgid "Assigned envelope numbers to all families with at least one member." -msgstr "Apenas membros (familiares com pelo menos um membro da igreja)" +msgstr "Atribuir números de envelope para todas as famílias com pelo menos um membro." #: #, fuzzy msgid "Assigned envelope numbers to all families." -msgstr "Atribuídos números envelope para todas as famílias." +msgstr "Atribuídos números de envelope para todas as famílias." #: #, fuzzy @@ -4198,37 +4197,37 @@ msgstr "Obrigado por registrar a sua instalação do ChurchCRM." #: #, fuzzy msgid "PDFs successfully emailed " -msgstr "PDF enviado por e-mail com sucesso " +msgstr "PDFs enviado por e-mail com sucesso " #: #, fuzzy msgid "PDF successfully emailed to family members." -msgstr "PDF enviado com sucesso por e-mail aos membros da Família" +msgstr "PDF enviado com sucesso por e-mail aos membros da família." #: #, fuzzy msgid "Failed to email PDF to family members." -msgstr "Falha ao enviar PDF por e-mail aos membros da Família" +msgstr "Falha ao enviar PDF por e-mail aos membros da família." #: #, fuzzy msgid "Group successfully added to the Cart." -msgstr "Grupo adicionado com êxito ao carrinho." +msgstr "Grupo adicionado com sucesso ao carrinho." #: #, fuzzy msgid "Group successfully removed from the Cart." -msgstr "Grupo removido com êxito do carrinho." +msgstr "Grupo removido com sucesso do carrinho." #: #, fuzzy msgid "Profile Image successfully removed." -msgstr "Imagem do Perfil Removida com Sucesso" +msgstr "Imagem do Perfil removida com sucesso" #: #, fuzzy msgid "Profile Image successfully updated." -msgstr "Imagem do Perfil Atualizada com Sucesso" +msgstr "Imagem do Perfil atualizada com sucesso" #: #, fuzzy @@ -4238,7 +4237,7 @@ msgstr "Erro ao enviar a Imagem do Perfil." #: #, fuzzy msgid "Selected record successfully removed from the Cart." -msgstr "Registro selecionado com sucesso removido do carrinho." +msgstr "Registro selecionado removido com sucesso do carrinho." #: msgid "Your cart has been successfully emptied" @@ -4323,22 +4322,22 @@ msgstr "Número muito grande. Deve estar entre -2147483648 e 2147483647" #: #, fuzzy msgid "Money amount too large. Maximum is $999999999.99" -msgstr "Quantidade de dinheiro muito grande. Máxima é de 999.999.999,99 dólares americanos" +msgstr "Quantidade de dinheiro muito grande. Máximo é de $999.999.999,99." #: #, fuzzy msgid " Bold Italic" -msgstr "Negrito Itálico" +msgstr " Negrito Itálico" #: #, fuzzy msgid " Italic" -msgstr "Itálico" +msgstr " Itálico" #: #, fuzzy msgid " Bold" -msgstr "Negrito" +msgstr " Negrito" #: msgid "Error making API Call to" @@ -4356,7 +4355,7 @@ msgstr "Reportar problema!" #: #, fuzzy msgid "No personally identifiable information will be submitted unless you purposefully include it." -msgstr "Nenhuma informação pessoal identificável será submetida a menos que você inclua-a propositadamente." +msgstr "Nenhuma informação pessoal identificável será enviada, a menos que você a inclua de propósito." #: #, fuzzy @@ -4412,7 +4411,7 @@ msgstr "Para os pais de" #: msgid "Start Row" -msgstr "Comece Row" +msgstr "Linha Inicial" #: msgid "Start Column" @@ -4420,7 +4419,7 @@ msgstr "Coluna Inicial" #: msgid "Ignore Incomplete
Addresses" -msgstr "Ignorar incompleta
Endereços" +msgstr "Ignorar Endereços
Incompletos" #: msgid "File Type" @@ -4434,17 +4433,17 @@ msgstr "itens" #: #, fuzzy msgid "Did not pledge" -msgstr "Não promessa" +msgstr "Não se comprometeu" #: #, fuzzy msgid "Top pledger" -msgstr "Empenhador topo" +msgstr "Maior doador" #: #, fuzzy msgid "Pledged" -msgstr "Vinculados" +msgstr "Compromissados" #: #, fuzzy @@ -4488,7 +4487,7 @@ msgstr "Membro/Participante" #: #, fuzzy msgid "This option requires at least version 3.22 of MySQL! Hit browser back button to return to ChurchCRM." -msgstr "Esta opção requer pelo menos a versão 3.22 do MySQL! Aperto o botão Voltar do navegador para retornar ao ChurchCRM." +msgstr "Esta opção requer pelo menos a versão 3.22 do MySQL! Aperte o botão Voltar do navegador para retornar ao ChurchCRM." #: #, fuzzy @@ -4502,12 +4501,12 @@ msgstr "Celular" #: msgid "Estimated value " -msgstr "Valor estimado" +msgstr "Valor estimado " #: #, fuzzy msgid "Donated by " -msgstr "Doado pelo" +msgstr "Doado por " #: msgid "Paddle" @@ -4571,12 +4570,13 @@ msgstr "Valor pago: ________________" #: #, fuzzy msgid "Paid by ( ) Cash ( ) Check ( ) Credit card __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Exp __ / __" -msgstr "Pago por () Caixa () Cheque () Cartão de crédito ________________________________ Exp __ / __" +msgstr "Pago com () Dinheiro () Cheque () Cartão de crédito ________________________________ Exp __ / __" #: #, fuzzy msgid " Signature ________________________________________________________________" -msgstr "Assinatura ________________________________________________________________" +msgstr "␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣Assinatura\n" +"________________________________________________________________" #: #, fuzzy @@ -4616,22 +4616,22 @@ msgstr "Diretório de grupo" #: #, fuzzy msgid "Please detach this slip and mail with your next gift." -msgstr "Por favor, retire este deslizamento e-mail com o seu próximo presente." +msgstr "Por favor, destaque esta mala direta com sua próxima doação." #: #, fuzzy msgid "Please mail you next gift to " -msgstr "Por favor, envie-lhe presente ao lado" +msgstr "Por favor, envie a doação ao lado " #: #, fuzzy msgid "Gift Amount:" -msgstr "Valor presente:" +msgstr "Valor de doação:" #: #, fuzzy msgid "Gift Designation:" -msgstr "Designação de presente:" +msgstr "Destino da doação:" #: msgid "Sunday School" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "E-mail da Mãe" #: #, fuzzy msgid "Compose New Message" -msgstr "Compor uma nova Mensagem" +msgstr "Escrever uma nova mensagem" #: #, fuzzy @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Painel da Escola Bíblica Dominical" #: #, fuzzy msgid "Classes" -msgstr "Classes" +msgstr "Turmas" #: #, fuzzy @@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr "Relatório da Escola Bíblica Dominical" #: #, fuzzy msgid "Generate class lists and attendance sheets" -msgstr "Gerar controle de freqüências às aulas" +msgstr "Gerar listas de turmas e listas de presença" #: #, fuzzy @@ -4780,11 +4780,11 @@ msgstr "Exportar Todas as Classes, Crianças e Pais para um arquivo CSV" #: #, fuzzy msgid "Students not in a Sunday School Class" -msgstr "Alunos sem Classe na Escola Bíblica Dominical" +msgstr "Alunos sem turmas na Escola Bíblica Dominical" #: msgid "At least one group must be selected to make class lists or attendance sheets." -msgstr "Gerar controle de freqüências às aulas" +msgstr "Ao menos um grupo deve ser selecionado para gerar listas de turmas ou listas de presença" #: #, fuzzy @@ -4793,12 +4793,12 @@ msgstr "Detalhes do Relatório" #: msgid "To select multiple hold CTL" -msgstr "Use a tecla CONTROL para selecionar vários" +msgstr "Use a tecla CTRL para selecionar vários" #: #, fuzzy msgid "Multiple groups will have a Page Break between Groups
" -msgstr "Múltiplos Grupos terão uma quebra de página entre eles
" +msgstr "Múltiplos Grupos terão uma quebra de página entre eles
" #: #, fuzzy @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Criar uma lista da classe" #: #, fuzzy msgid "Create Attendance Sheet" -msgstr "Criar controle de freqüência" +msgstr "Criar controle de presença" #: #, fuzzy @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Importar Dados" #: #, fuzzy msgid "Are you sure you want to DELETE this person from Event ID: " -msgstr "Você está certo de que deseja EXCLUIR esta pessoa do Evento ID nº:" +msgstr "Você está certo de que deseja EXCLUIR esta pessoa do Evento ID nº: " #: msgid "Date Range" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Intervalo de Datas" #: #, fuzzy msgid "Deleting this event TYPE will NOT delete any existing Events or Attendance Counts. Are you sure you want to DELETE Event Type ID: " -msgstr "A exclusão deste TIPO de evento NÃO vai apagar todos os eventos existentes ou contadores de presença. Tem certeza de que deseja excluir Tipo de Evento ID: ␣" +msgstr "A exclusão deste TIPO de evento NÃO vai apagar todos os eventos existentes ou contagem de presença. Tem certeza de que deseja excluir Tipo de Evento ID: ␣" #: #, fuzzy @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Esta ação substituirá os números dos envelopes das famílias no banc #: #, fuzzy msgid "Family Select" -msgstr "Selecionar Família " +msgstr "Selecionar Família" #: #, fuzzy @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "com pelo menos um:" #: #, fuzzy msgid "Welcome to" -msgstr "Bem-vindo a " +msgstr "Bem-vindo a" #: #, fuzzy @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "Carregar Arquivos" #: #, fuzzy msgid "No Restore Running" -msgstr "Nenhuma Restauração Rodando" +msgstr "Nenhuma Restauração em execução" #: #, fuzzy @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "Faça o Login para restaurar o Banco de Dados" #: #, fuzzy msgid "Restore Error." -msgstr "Erro de Restauração" +msgstr "Erro de Restauração." #: #, fuzzy @@ -5019,12 +5019,12 @@ msgstr "Informações da Igreja" #: msgid "User Setup" -msgstr "Usuários" +msgstr "Configuração de Usuários" #: #, fuzzy msgid "Email Setup" -msgstr "E-mail" +msgstr "Configuração do e-mail" #: #, fuzzy @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Configurações do Editor JSON" #: #, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "VALOR PADRÃO" +msgstr "Valor padrão" #: #, fuzzy @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Verdadeiro" #: #, fuzzy msgid "Edit Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Editar Configurações" #: #, fuzzy @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Passo 2: Obter o Pacote de atualização no servidor" #: #, fuzzy msgid "Fetch the latest files from the ChurchCRM GitHub release page" -msgstr "Obter os últimos arquivos do ChurchCRM na página de versões no GitHub" +msgstr "Obter os últimos arquivos do ChurchCRM na página de lançamentos do GitHub" #: #, fuzzy @@ -5164,12 +5164,12 @@ msgstr "Campanhas:" #: #, fuzzy msgid "Unsubscribed count:" -msgstr "Contador de desinscrição" +msgstr "Contagem de assinaturas canceladas:" #: #, fuzzy msgid "Unsubscribed count since last send:" -msgstr "Desinscritos desde o último envio" +msgstr "Assinaturas canceladas desde o último envio:" #: #, fuzzy @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Contadores zerados:" #: #, fuzzy msgid "Cleaned count since last send:" -msgstr "Contador desde o último envio:" +msgstr "Contadores limpos desde o último envio:" #: #, fuzzy @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Estado do Backup:" #: #, fuzzy msgid "No Backup Running" -msgstr "Nenhum Backup Rodando" +msgstr "Nenhum Backup em Execução" #: #, fuzzy @@ -5289,12 +5289,12 @@ msgstr "então atualize" #: #, fuzzy msgid "For more info see our " -msgstr "Para mais informações veja nosso " +msgstr "Para mais informações, veja nossa " #: #, fuzzy msgid "support docs." -msgstr "documentos suportados." +msgstr "documentação de suporte." #: #, fuzzy @@ -5359,12 +5359,12 @@ msgstr "Comentário do Depósito" #: #, fuzzy msgid "Your previous session timed out. Please login again." -msgstr "A sua sessão anterior expirou. Por favor faça o login outra vez." +msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, faça o login novamente." #: #, fuzzy msgid "Register a new Family" -msgstr "Registre uma nova família" +msgstr "Registrar uma nova família" #: #, fuzzy @@ -5424,26 +5424,26 @@ msgstr "------------------------------------------------------------------------ #: #, fuzzy msgid "Buyer # " -msgstr "Comprador #" +msgstr "Comprador nº " #: msgid "Envelope:" -msgstr "Envelope" +msgstr "Envelope:" #: #, fuzzy msgid ", Phone: " -msgstr ", Telefone:" +msgstr ", Telefone: " #: #, fuzzy msgid "Voting members " -msgstr "Membros votantes" +msgstr "Membros votantes " #: #, fuzzy msgid "Restore Running, Please wait." -msgstr "Restauração Rodando, por favor espere." +msgstr "Restauração em execução. Por favor, aguarde." #: #, fuzzy @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgstr "Ano fiscal:" #: #, fuzzy msgid "Important note: this will lose any "Ok To Canvass" fields that have been set by hand." -msgstr "Nota importante: esta ação acarretará a perda de qualquer campo "Ok para Visitantes" que foram feitas à mão." +msgstr "Nota importante: esta ação acarretará a perda do campo "Ok para Visitantes" que foi ajustado manualmente." #: #, fuzzy @@ -5522,11 +5522,11 @@ msgstr "Fechado:" #: msgid "Start Date: " -msgstr "Data de início:" +msgstr "Data de início: " #: msgid "End Date: " -msgstr "Data de término:" +msgstr "Data de término: " #: #, fuzzy @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Configurações Gerais" #: msgid "There were " -msgstr "fazem" +msgstr "foram " #: #, fuzzy @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Grupos" #: #, fuzzy msgid "Error: You must enter a name" -msgstr "Erro: Você deve entrar um nome" +msgstr "Erro: Você deve digitar um nome" #: #, fuzzy @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "Total R$" #: #, fuzzy msgid "with this property.." -msgstr "com esta propriedade." +msgstr "com esta propriedade.." #: #, fuzzy @@ -5648,12 +5648,12 @@ msgstr "Inclua apenas essas classificações no diretório, separadas por vírgu #: #, fuzzy msgid "These are the family role numbers designated as head of house" -msgstr "Estes são os números papel familiar designados como chefe da casa" +msgstr "Estes são os números do papel familiar designados como chefe da casa" #: #, fuzzy msgid "These are the family role numbers designated as spouse" -msgstr "Estes são os números papel familiar designados como esposa" +msgstr "Estes são os números do papel familiar designados como cônjuge" #: #, fuzzy @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "Estes são os números de papíes famíliares designados como filhos" #: #, fuzzy msgid "Queries for which user must have finance permissions to use:" -msgstr "Consultas para as quais o usuário deve ter permissões de para acessar finanças:" +msgstr "Consultas para as quais o usuário deve ter permissões de finanças para acessar:" #: #, fuzzy @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "Só os administradores terão acesso ao sistema de exportação CSV e ao #: #, fuzzy msgid "Minimum length a user may set their password to" -msgstr "O tamanho mínimo da senha de um usuário pode é" +msgstr "O tamanho mínimo da senha de um usuário pode ter é" #: #, fuzzy @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "Estado Padrão - Deve ter uma abreviatura de 2 letras" #: #, fuzzy msgid "Default account for receiving a copy of all emails" -msgstr "Conta padrão para receber a cópia de todos os e-mails" +msgstr "Conta padrão para receber uma cópia de todos os e-mails" #: #, fuzzy @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "Primeiro mês do ano fiscal" #: #, fuzzy msgid "Latitude of the church, used to center the Google map" -msgstr "Latitude da igreja, usada para centralizar o mapa do Google " +msgstr "Latitude da igreja, usada para centralizar o mapa do Google" #: #, fuzzy @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada de endereço no Editor Pess #: #, fuzzy msgid "Set true to disable entering Friend Date in Person Editor. Set false to enable entering Friend Date in Person Editor." -msgstr "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada de endereço no Editor Pessoal. " +msgstr "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada de endereço no Editor de Pessoa. Defina falso para habilitar a entrada de endereço no Editor de Pessoa." #: #, fuzzy @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "Defina verdadeiro para desabilitar o gerenciamento de inscrições de bo #: #, fuzzy msgid "Set true to disable entering Wedding Date in Family Editor. Set false to enable entering Wedding Date in Family Editor." -msgstr "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias. Defina falso para habilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias. " +msgstr "Defina verdadeiro para desabilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias. Defina falso para habilitar a entrada da Data de Casamento no Editor de Famílias." #: #, fuzzy @@ -5772,12 +5772,12 @@ msgstr "Digite no código HTML que será exibido como um cabeçalho no topo de c #: #, fuzzy msgid "Number of checks for Deposit Slip Report" -msgstr "Número de cheques para Relatório de Recibo de Depósito" +msgstr "Número de cheques para Relatório de Depósito" #: #, fuzzy msgid "Set true to enable use of scanned checks" -msgstr "Defina verdadeiro para habilitar o uso de rastreio de cheques" +msgstr "Defina verdadeiro para habilitar o uso de cheques digitalizados" #: #, fuzzy @@ -5807,12 +5807,12 @@ msgstr "ChurchCRM foi registrado. A equipe ChurchCRM usa informações de regist #: #, fuzzy msgid "Left Margin (1 = 1/100th inch)" -msgstr "Margem Esquerda (1 = 1/100 da polegada)" +msgstr "Margem Esquerda (1 = 1/100 de polegada)" #: #, fuzzy msgid "Line Thickness (1 = 1/100th inch" -msgstr "Espessura da Linha (1 = 1/100da polegada" +msgstr "Espessura da Linha (1 = 1/100 de polegada)" #: #, fuzzy @@ -5822,32 +5822,32 @@ msgstr "Cidade da Igreja" #: #, fuzzy msgid "Church State" -msgstr "Estado da Igreja" +msgstr "Estado da Igreja" #: #, fuzzy msgid "Church Zip" -msgstr "CEP da Igreja" +msgstr "CEP da Igreja" #: #, fuzzy msgid "Church Phone" -msgstr "Telefone da Igreja" +msgstr "Telefone da Igreja" #: #, fuzzy msgid "Home area code of the church" -msgstr "Código de área da Igreja" +msgstr "DDD da Igreja" #: #, fuzzy msgid "Verbage for top line of tax report. Dates will be appended to the end of this line." -msgstr "Termo para a linha superior do relatório de taxa. As datas serão acrescentados ao final desta linha." +msgstr "Frase para a linha superior do relatório de impostos. As datas serão adicionadas ao final desta linha." #: #, fuzzy msgid "Verbage for bottom line of tax report." -msgstr "Termo para a linha inferior do relatório de taxa." +msgstr "Frase para a linha inferior do relatório de imposts." #: #, fuzzy @@ -5857,22 +5857,22 @@ msgstr "Signatário do Relatório de Taxa" #: #, fuzzy msgid "Verbage for the pledge reminder report" -msgstr "Termo para o relatório de lembrete de promessas" +msgstr "Frase para o relatório de lembrete de compromisso" #: #, fuzzy msgid "Pledge Reminder Signer" -msgstr "Signatário do Lembrete de Promessas" +msgstr "Signatário do lembrete de compromisso" #: #, fuzzy msgid "Verbage for the pledge reminder report - No record of a pledge" -msgstr "Termo para o relatório de lembrete de promessas - Nenhum registro de promessa" +msgstr "Frase para o relatório de lembrete de compromissos - Nenhum registro de compromisso" #: #, fuzzy msgid "Verbage for the pledge reminder report - No record of payments" -msgstr "Termo para o relatório de lembrete de promessas - Nenhum registro de pagamentos" +msgstr "Frase para o relatório de lembrete de compromissos - Nenhum registro de pagamentos" #: #, fuzzy @@ -5887,12 +5887,12 @@ msgstr "Signatário do relatório de confirmação de informação de banco de d #: #, fuzzy msgid "Verbage for the pledge summary report" -msgstr "Termo para um relatório de resumo de promessas" +msgstr "Frase para o relatório de resumo de compromissos" #: #, fuzzy msgid "Verbage for the directory report" -msgstr "Termo para um relatório de diretório" +msgstr "Frase para o relatório de diretório" #: #, fuzzy @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "Caminho do Arquivo de Cabeçalho de Carta da Igreja" #: #, fuzzy msgid "lookup user images on Gravatar when no local image is present" -msgstr "pesquisar imagens de usuário no Gravatar quando nenhuma imagem local está presente " +msgstr "pesquisar imagens de usuário no Gravatar quando nenhuma imagem local está presente" #: #, fuzzy @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "Data e hora do último backup" #: #, fuzzy msgid "QuickBooks Deposit Ticket Settings" -msgstr "Configurações de ingressos de depósito do QuickBooks" +msgstr "Configurações de registros de depósito do QuickBooks" #: #, fuzzy @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "Relatórios de Depósitos" #: #, fuzzy msgid "Edit Deposit Slip" -msgstr "Editar Depósito Errado" +msgstr "Editar Depósito" #: #, fuzzy @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "Ver Compradores" #: #, fuzzy msgid "Add Donors to Buyer List" -msgstr "Adicionar Doadores" +msgstr "Adicionar compradores para esta lista de doação" #: #, fuzzy @@ -6057,8 +6057,7 @@ msgstr "CEP" #: #, fuzzy msgid "2012/2013" -msgstr "2012/2013 \n" -"" +msgstr "2012/2013" #: #, fuzzy @@ -6138,7 +6137,7 @@ msgstr "Alunos Registrados" #: #, fuzzy msgid "Volunteer opportunities" -msgstr "Oportunidades de Voluntariado" +msgstr "Oportunidades de voluntariado" #: #, fuzzy @@ -6163,7 +6162,7 @@ msgstr "Campo personalizado" #: #, fuzzy msgid "Field value" -msgstr "Valor do Campo " +msgstr "Valor do Campo" #: #, fuzzy @@ -6183,12 +6182,12 @@ msgstr "Gênero desejado para buscar no banco de dados:" #: #, fuzzy msgid "Select the desired family role." -msgstr "Selecione o papel familiar desejado" +msgstr "Selecione o papel familiar desejado." #: #, fuzzy msgid "The gender for which you would like records returned." -msgstr "Gênero do qual você deseja obter registros. " +msgstr "Gênero do qual você deseja obter registros." #: #, fuzzy @@ -6198,17 +6197,17 @@ msgstr "Propriedade da qual você deseja obter registros de pessoas." #: #, fuzzy msgid "Please select the beginning date to calculate total contributions for each member (i.e. YYYY-MM-DD). NOTE: You can only choose dates that contain donations." -msgstr "Por favor, escolha a data de início para calcular as contribuições totais para cada membro (isto é AAAA-MM-DD). NOTA: Você só pode escolher as datas que contenham doações." +msgstr "Por favor, escolha a data de início para calcular as contribuições totais para cada membro (no formato AAAA-MM-DD). NOTA: Você só pode escolher as datas que contenham doações." #: #, fuzzy msgid "Please enter the last date to calculate total contributions for each member (i.e. YYYY-MM-DD)." -msgstr "Por favor, indique a última data para calcular as contribuições totais para cada membro (isto é AAAA-MM-DD)." +msgstr "Por favor, indique a última data para calcular as contribuições totais para cada membro (no formato AAAA-MM-DD)." #: #, fuzzy msgid "Enter any part of the following: Name, City, State, Zip, Home Phone, Email, or Work Email." -msgstr "Entre qualquer parte de: Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone de casa, E-mail ou E-mai de Trabalho." +msgstr "Digite qualquer parte de: Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone de casa, E-mail ou E-mail de Trabalho." #: #, fuzzy @@ -6218,12 +6217,12 @@ msgstr "Selecione o campo para a busca." #: #, fuzzy msgid "The birthday month for which you would like records returned." -msgstr "O mês de aniversário para o qual você deseja obter registros. " +msgstr "O mês de aniversário para o qual você deseja obter registros." #: #, fuzzy msgid "The sunday school class for which you would like records returned." -msgstr "A classe da CD/UV da qual você gostaria de obter os registros." +msgstr "A classe da escola dominical da qual você gostaria de obter os registros." #: #, fuzzy @@ -6233,7 +6232,7 @@ msgstr "Grupo de alunos registrados" #: #, fuzzy msgid "The membership anniversary month for which you would like records returned." -msgstr "O mês de aniversários dos membros do qual você gostaria de obter os registros." +msgstr "O mês de aniversário dos membros do qual você gostaria de obter os registros." #: #, fuzzy @@ -6258,7 +6257,7 @@ msgstr "Segundo Ano Fiscal para comparação" #: #, fuzzy msgid "Pledged this year" -msgstr "Promessas deste ano" +msgstr "Compromissos deste ano" #: #, fuzzy @@ -6293,7 +6292,7 @@ msgstr "Escolher campo personalizado das pessoas" #: #, fuzzy msgid "Match custom field to this value" -msgstr "Casar campo personalizado com este valor" +msgstr "Combinar campo personalizado com este valor" #: #, fuzzy @@ -6363,17 +6362,17 @@ msgstr "Famílias para visitação" #: #, fuzzy msgid "Pledge comparison" -msgstr "Comparação de Promessas" +msgstr "Comparação de compromissos" #: #, fuzzy msgid "Missing pledges" -msgstr "Promessas Perdidas" +msgstr "Compromissos não cumpridos" #: #, fuzzy msgid "Family Pledge by Fiscal Year" -msgstr "Promessas Familiares por Ano Fiscal" +msgstr "Compromissos Familiares por Ano Fiscal" #: #, fuzzy @@ -6388,27 +6387,27 @@ msgstr "Retornar cada família e o total de pessoas atribuídas a elas." #: #, fuzzy msgid "Returns any person records with ages between two given ages." -msgstr "Retornar qualquer registro de pessoas com idades entre as duas idades dadas." +msgstr "Retornar qualquer registro de pessoas com idades entre duas idades fornecidas." #: #, fuzzy msgid "Total of records matching a given gender." -msgstr "Total de registros combinando com um dado gênero" +msgstr "Total de registros que cobinam com um determinado gênero" #: #, fuzzy msgid "Selects person records with the family role and gender specified." -msgstr "Selecionar registros pessoais com função familiar ou gênero especificados." +msgstr "Selecionar registros pessoais com função familiar e gênero especificados." #: #, fuzzy msgid "Returns person records which are assigned the given property." -msgstr "Selecionar registros pessoais com função familiar ou gênero especificados." +msgstr "Selecionar registros pessoais que tenham esta propriedade atribuída." #: #, fuzzy msgid "Search by any part of Name, City, State, Zip, Home Phone, Email, or Work Email." -msgstr "Buscar por qualquer parte do Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone Residencial, e-mail ou e-mail de serviço" +msgstr "Buscar por qualquer parte do Nome, Cidade, Estado, CEP, Telefone Residencial, e-mail ou e-mail de trabalho." #: #, fuzzy @@ -6438,7 +6437,7 @@ msgstr "Pessoas que são membros" #: #, fuzzy msgid "Find volunteers for a particular opportunity" -msgstr "Procurar voluntários para um oportunidade em particular" +msgstr "Encontrar voluntários para uma oportunidade em particular" #: #, fuzzy @@ -6453,17 +6452,17 @@ msgstr "Pessoas em Famílias que aceitam visitação." #: #, fuzzy msgid "Compare pledges between two fiscal years" -msgstr "Comparar promessas entre dois anos fiscais" +msgstr "Comparar compromissos entre dois anos fiscais" #: #, fuzzy msgid "Find people who pledged one year but not another" -msgstr "Encontrar pessoas que prometeram em um ano mas não no outro" +msgstr "Encontrar pessoas que se comprometeram em um ano mas não no outro" #: #, fuzzy msgid "Pledge summary by family name for each fund for the selected fiscal year" -msgstr "Resumo das promessas por nome de família por fundo por ano fiscal" +msgstr "Resumo dos compromissos por nome de família por fundo por ano fiscal" #: #, fuzzy @@ -6483,7 +6482,7 @@ msgstr "Última Edição" #: #, fuzzy msgid "User permission to send email via mailto: links" -msgstr "Permissão de usuário para mandar e-mails via mailto: links " +msgstr "Permissão de usuário para mandar e-mails via mailto: links" #: #, fuzzy @@ -6503,7 +6502,7 @@ msgstr "Permissão para o usuário exportar arquivos CSV" #: #, fuzzy msgid "Allow user to add new event" -msgstr "Permite ao usuário adicionar um novo evento" +msgstr "Permitir ao usuário adicionar um novo evento" #: #, fuzzy @@ -6518,7 +6517,7 @@ msgstr "Feito" #: #, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "Assinado" +msgstr "Atribuído" #: #, fuzzy @@ -6533,7 +6532,7 @@ msgstr "Total" #: #, fuzzy msgid "Pledge status" -msgstr "Estado das promessas" +msgstr "Estado dos compromissos" #: #, fuzzy @@ -6693,17 +6692,17 @@ msgstr "Editor de Papeis de Membro de Grupo" #: #, fuzzy msgid "Person Custom List Option" -msgstr "Lista de Opções de Personalizações de Pessoa" +msgstr "Lista de Opções de Personalização de Pessoa" #: #, fuzzy msgid "Person Custom List Options" -msgstr " Lista de Opções de Personalização de Pessoa" +msgstr "Lista de Opções de Personalização de Pessoa" #: #, fuzzy msgid "Person Custom List Options Editor" -msgstr "Editor de Lista de Opções de Personalização de Pessoa" +msgstr "Editor de Lista de Opções de Personalizações de Pessoa" #: #, fuzzy @@ -6778,7 +6777,7 @@ msgstr "milhas" #: #, fuzzy msgid "kilometers" -msgstr "kilômetros" +msgstr "quilômetros" #: #, fuzzy @@ -7153,7 +7152,7 @@ msgstr "Egito" #: #, fuzzy msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador " +msgstr "El Salvador" #: #, fuzzy @@ -7718,7 +7717,7 @@ msgstr "Reunião" #: #, fuzzy msgid "Romania (România)" -msgstr "Roménia" +msgstr "Romênia" #: #, fuzzy @@ -7993,7 +7992,7 @@ msgstr "Uganda" #: #, fuzzy msgid "Ukraine (Україна)" -msgstr "Ulcrânia" +msgstr "Ucrânia" #: #, fuzzy @@ -8073,7 +8072,7 @@ msgstr "Por favor, verifique a informação da sua família" #: #, fuzzy msgid "Church Address is not Set." -msgstr "O endereço da igreja não está configurado" +msgstr "O endereço da igreja não está configurado." #: #, fuzzy @@ -8088,7 +8087,7 @@ msgstr "Informação do servidor SMTP em branco" #: #, fuzzy msgid "Your system could be more secure by installing an TLS/SSL Cert." -msgstr "O seu sistema podria ser mais seguro com a instalação de um certificado TLS/SSL." +msgstr "O seu sistema poderia ser mais seguro com a instalação de um certificado TLS/SSL." #: msgid "Missing Classification Data" @@ -8101,12 +8100,12 @@ msgstr "Classificação de dados perdida para algumas pessoas" #: msgid "Missing Gender Data" -msgstr "Dado de gênero perdido" +msgstr "Dados de gênero perdido" #: #, fuzzy msgid "Missing Gender Data for Some People" -msgstr "Dado de gênero perdido para algumas pessoas" +msgstr "Dados de gênero perdido para algumas pessoas" #: msgid "Missing Role Data" @@ -8175,7 +8174,7 @@ msgstr "Visite nosso site" #: #, fuzzy msgid "Request Family Info Verification" -msgstr "Solicitar Confirmação de Informações da Família" +msgstr "Solicitar verificação de Informações da Família" #: #, fuzzy @@ -8190,7 +8189,7 @@ msgstr "Verificação On-line" #: #, fuzzy msgid "Verified In Person" -msgstr "Verificada na Pessoa" +msgstr "Verificação Pessoalmente" #: #, fuzzy @@ -8329,12 +8328,12 @@ msgstr "Falhou" #: #, fuzzy msgid "The previous integrity check passed. All system file hashes match the expected values." -msgstr "A verificação de integridade anterior passou. Todos os hashes de arquivos de sistema correspondem aos valores esperados." +msgstr "A verificação de integridade passou. Todos os hashes de arquivos de sistema correspondem aos valores esperados." #: #, fuzzy msgid "Church Checking Account Number" -msgstr "Número da Conta de Verificação da Igreja" +msgstr "Número da Conta Corrente da Igreja" #: #, fuzzy @@ -8349,7 +8348,7 @@ msgstr "O tamanho máximo do arquivo para o PHP é muito pequeno" #: #, fuzzy msgid "Increase the php upload limits to allow for mobile photo upload, and backup restore." -msgstr "Aumente os limites do upload do PHP para permitir o upload de foto de celular e restaurar o backup." +msgstr "Aumente os limites de upload do PHP para permitir o upload de foto de celular e restaurar o backup." #: #, fuzzy @@ -8364,12 +8363,12 @@ msgstr "Família ativa" #: #, fuzzy msgid "families" -msgstr "Famílias" +msgstr "famílias" #: #, fuzzy msgid "Deposit ticket type. QBDT - Quickbooks" -msgstr "Tipo de ingresso de depósito. QBDT - Quickbooks" +msgstr "Tipo de registro de depósito. QBDT - Quickbooks" #: #, fuzzy @@ -8399,22 +8398,22 @@ msgstr "pagamento(s)?" #: #, fuzzy msgid "Please ensure this what you want to do.

" -msgstr "Por favor, assegure-se que é isso que você pretende fazer. " +msgstr "Por favor, assegure-se que é isso que você pretende fazer.

" #: #, fuzzy msgid " this Family" -msgstr "esta família" +msgstr " esta Família" #: #, fuzzy msgid "Confirm Deactivation" -msgstr "Confirme a Desativação" +msgstr "Confirmar Desativação" #: #, fuzzy msgid "Confirm Activation" -msgstr "Confirme a ativação" +msgstr "Confirmar Ativação" #: #, fuzzy @@ -8464,7 +8463,7 @@ msgstr "Me direcione" #: #, fuzzy msgid "Your cart is empty" -msgstr "O seu carrinho está vazio" +msgstr "Seu carrinho está vazio" #: #, fuzzy @@ -8489,12 +8488,12 @@ msgstr "A propriedade não pôde ser atribuída." #: #, fuzzy msgid "The property is successfully unassigned." -msgstr "A propriedade foi desatribuída com sucesso." +msgstr "A propriedade foi removida com sucesso." #: #, fuzzy msgid "The property could not be unassigned." -msgstr "A propriedade não pôde ser desatribuída." +msgstr "A propriedade não pôde ser removida." #: #, fuzzy @@ -8529,7 +8528,7 @@ msgstr "Pessoas que fizeram Check-out" #: #, fuzzy msgid "Delete Checkin in Entry" -msgstr "Deletar entrada de check-in" +msgstr "Excluir check-in na entrada" #: #, fuzzy @@ -8554,7 +8553,7 @@ msgstr "Selecione verdadeiro para permitir o sobrenome vazio no editor de pessoa #: #, fuzzy msgid "Display bill counts on deposit slip" -msgstr "Exibir conta conta no comprovante de depósito" +msgstr "Exibir conta (despesa) no comprovante de depósito" #: #, fuzzy @@ -8664,7 +8663,7 @@ msgstr "Legenda" #: #, fuzzy msgid "assigned" -msgstr "Assinatura" +msgstr "atribuído" #: #, fuzzy @@ -8749,7 +8748,7 @@ msgstr "Zoom do Google Maps" #: #, fuzzy msgid "Select GeoCoder Provider" -msgstr "Selecione o ser provedor de GeoCode" +msgstr "Selecione o seu provedor de GeoCode" #: #, fuzzy @@ -8794,22 +8793,22 @@ msgstr "usuário do sistema excluído" #: #, fuzzy msgid "system user password reset" -msgstr "Reinicializar a senha de usuário do sistema" +msgstr "redefinir a senha de usuário do sistema" #: #, fuzzy msgid "system user changed password" -msgstr "senha do usuário do sistema mudada" +msgstr "senha do usuário do sistema alterada" #: #, fuzzy msgid "system user password changed by admin" -msgstr "Senha do usuário do sistema alterada pelo administrador" +msgstr "senha do usuário do sistema alterada pelo administrador" #: #, fuzzy msgid "system user login reset" -msgstr "Login do usuário do sistema reinicializado" +msgstr "login do usuário do sistema redefinido" #: #, fuzzy @@ -8869,37 +8868,37 @@ msgstr "EMERGÊNCIA" #: #, fuzzy msgid "Title FirstName MiddleName LastName" -msgstr "Título Primeiro Nome Nome do Meio Último Nome" +msgstr "Título PrimeiroNome NomeDoMeio Sobrenome" #: #, fuzzy msgid "Title FirstName MiddleInitial. LastName" -msgstr "Título Primeiro Nome Nome do Meio. Último Nome" +msgstr "Título PrimeiroNome NomeDoMeio. Sobrenome" #: #, fuzzy msgid "LastName, Title FirstName MiddleName" -msgstr " Último Nome, Título Primeiro Nome Nome do Meio" +msgstr "Sobrenome, Título PrimeiroNome NomeDoMeio" #: #, fuzzy msgid "LastName, Title FirstName MiddleInitial" -msgstr " Último Nome, Título Primeiro Nome Inicial do Nome do Meio" +msgstr "Sobrenome, Título PrimeiroNome InicialDoNomeDoMeio" #: #, fuzzy msgid "FirstName MiddleName LastName" -msgstr "Primeiro Nome Nome do Meio Último Nome" +msgstr "PrimeiroNome NomeDoMeio Sobrenome" #: #, fuzzy msgid "Title FirstName LastName" -msgstr "Título Primeiro Nome Último Nome" +msgstr "Título PrimeiroNome Sobrenome" #: #, fuzzy msgid "LastName, Title FirstName" -msgstr "Último Nome, Título Primeiro Nome" +msgstr "Sobrenome, Título PrimeiroNome" #: #, fuzzy @@ -8909,12 +8908,12 @@ msgstr "Severidade do Log do evento a ser escrito, usado pelo ORM e Logs de App. #: #, fuzzy msgid "Time zone" -msgstr "Zona de Tempo" +msgstr "Fuso horário" #: #, fuzzy msgid "Nexmo SMS API Key" -msgstr "Chave API do NEXMO SMS" +msgstr "Chave API do Nexmo SMS" #: #, fuzzy @@ -8974,7 +8973,7 @@ msgstr "Responsável por" #: #, fuzzy msgid "A notification was triggered by the classroom teacher at" -msgstr "Uma notificação foi desencadeada pelo professor da sala de aula em" +msgstr "Uma notificação foi disparada pelo professor da sala de aula em" #: #, fuzzy @@ -8984,32 +8983,32 @@ msgstr "Por favor, vá para esta localização" #: #, fuzzy msgid "You ChurchCRM updated password has been changed" -msgstr "A sua senha do ChurchCRM foi mudada." +msgstr "A sua senha do ChurchCRM foi alterada" #: #, fuzzy msgid "Password Reset Link" -msgstr "Link de resete da senha" +msgstr "Link de redefinição de senha" #: #, fuzzy msgid "Reset Password" -msgstr "resetar a senha" +msgstr "Redefinir a senha" #: #, fuzzy msgid "As part of the restore, external backups have been disabled. If you wish to continue automatic backups, you must manuall re-enable the bEnableExternalBackupTarget setting." -msgstr "Como parte da recuperação, becapes externos " +msgstr "Como parte da recuperação, backups externos foram desativados. Se você deseja continuar com os backups automáticos, você deve reabilitá-los manualmente, na configuração bEnableExternalBackupTarget." #: #, fuzzy msgid "Unable to reset password" -msgstr "Impossível resetar a sua senha" +msgstr "Não foi possível redefinir a sua senha" #: #, fuzzy msgid "Reset your password" -msgstr "Resetar a sua senha" +msgstr "Redefinir a sua senha" #: #, fuzzy @@ -9019,12 +9018,12 @@ msgstr "Desculpe, não podemos processar seu pedido neste momento." #: #, fuzzy msgid "Login Name is Required" -msgstr "Nome de usuário solicitado" +msgstr "Nome de usuário é obrigatório" #: #, fuzzy msgid "A new password was sent to you. Please check your email" -msgstr "Uma nova senha foi enviada para você. Por favor cheque seu e-mail." +msgstr "Uma nova senha foi enviada para você. Por favor, verifique seu e-mail" #: #, fuzzy @@ -9039,12 +9038,12 @@ msgstr "Reportar um problema" #: #, fuzzy msgid "Enable New Kiosk Registration" -msgstr "Abilitar o requistro de um novo quiosque" +msgstr "Habilitar o registro de um novo quiosque" #: #, fuzzy msgid "Active Kiosks" -msgstr "Quiosques ativo" +msgstr "Quiosques ativos" #: #, fuzzy @@ -9054,12 +9053,12 @@ msgstr "Eu esqueci a minha senha" #: #, fuzzy msgid "Attendees Checked In" -msgstr "Participantes Checados" +msgstr "Participantes registrados" #: #, fuzzy msgid "Text Cart" -msgstr "Texto do Carrinho" +msgstr "SMS para Carrinho" #: #, fuzzy @@ -9099,32 +9098,32 @@ msgstr "Detalhes" #: #, fuzzy msgid "Verification email sent" -msgstr "Verificação de E-mail enviado" +msgstr "Verificação de e-mail enviada" #: #, fuzzy msgid "Confirm Enable Group Specific Properties" -msgstr "Confirmar habilitação de propriedade específicas de grupo" +msgstr "Confirmar habilitação de propriedades específicas de grupo" #: #, fuzzy msgid "This will create a group-specific properties table for this group. You should then add needed properties with the Group-Specific Properties Form Editor." -msgstr "Isso criará uma tabela de propriedades específicas do grupo para este grupo. Em seguida, você deve adicionar as propriedades necessárias com o Editor de formulários de propriedades específicas do grupo." +msgstr "Isso criará uma tabela de propriedades específicas do grupo para este grupo. Em seguida, você deve adicionar as propriedades necessárias com o Editor de formulários de propriedades específicas de grupo." #: #, fuzzy msgid "Confirm Disable Group Specific Properties" -msgstr "Confirmar desabilitação de propriedade específicas de grupo" +msgstr "Confirmar desativação de propriedades específicas de grupo" #: #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the group-specific person properties? All group member properties data will be lost!" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover as propriedades da pessoa específica do grupo? Todos os dados das propriedades dos membros do grupo serão perdidos!" +msgstr "Tem a certeza de que pretende remover as propriedades pessoais específicas do grupo? Todos os dados das propriedades dos membros do grupo serão perdidos!" #: #, fuzzy msgid "Role Name" -msgstr "Regra do nome" +msgstr "Nome do Papel" #: #, fuzzy @@ -9159,27 +9158,27 @@ msgstr "Adicionar todos" #: #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected group members?" -msgstr "Você está certo de que deseja remover os membros do grupo selecionados?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover os membros do grupo selecionados?" #: #, fuzzy msgid "Do you want to delete this person? This cannot be undone." -msgstr "Deseja excluir esta pessoa? Isso não pode ser desfeito." +msgstr "Deseja excluir esta pessoa? Isso não pode ser desfeito." #: #, fuzzy msgid "Are you sure you want to unassign this property?" -msgstr "Tem certeza de que deseja desatribuir essa propriedade?" +msgstr "Tem certeza de que deseja remover essa propriedade?" #: #, fuzzy msgid "Select a family" -msgstr "Selecione a família" +msgstr "Selecione uma família" #: #, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Notas da Versão" +msgstr "Notas da Versão" #: #, fuzzy @@ -9207,7 +9206,7 @@ msgstr "Página do Twitter da sua igreja" #: #, fuzzy msgid "lookup user images on Google when no local image is present" -msgstr "Procurar imagens de usuários no Google quando não existirem imagens locais presentes" +msgstr "procurar imagens no Google quando não existirem imagens locais presentes" #: #, fuzzy @@ -9237,7 +9236,7 @@ msgstr "Indonésio - Indonésia" #: #, fuzzy msgid "POST to cart requires a Persons array, FamilyID, or GroupID" -msgstr "Colocar no carriho requer um array de Pessoas, ID de Famílias ou ID de Grupos" +msgstr "Colocar no carrinho requer um array de Pessoas, ID de Famílias ou ID de Grupos" #: #, fuzzy @@ -9247,22 +9246,22 @@ msgstr "registro(s) adicionado(s) com sucesso ao grupo selecionado" #: #, fuzzy msgid "To export to another For european CharSet use ;" -msgstr "Para exportar para outro formato europeu CharSet use ;" +msgstr "Para exportar para outro formato conjunto de caracteres europeu use ;" #: #, fuzzy msgid "Default is UTF-8, For european CharSet use Windows-1252 for example for French language." -msgstr "O padrão é UTF-8, para conjunto de caracteres europeu use o Windows-1252, por exemplo, para o idioma francês." +msgstr "O padrão é UTF-8. Para conjunto de caracteres europeu use o Windows-1252, por exemplo, para o idioma francês." #: #, fuzzy msgid "For defining the date in Date-Picker, per default : yyyy-mm-dd, In French : dd/mm/yyyy for example." -msgstr "Para definição do formato da data no Date-Picker: yyyy-mm-dd, em francês use dd/mm/yyyy por exemplo." +msgstr "Para definição do formato da data no Date-Picker, o padrão é: yyyy-mm-dd. Em francês (por exemplo): dd/mm/yyyy." #: #, fuzzy msgid "For defining the date in Date-Picker, per default : Y-m-d, In French : d/m/Y for example." -msgstr "Para definição do formato da data no Date-Picker: Y-m-d, em francês use d/m/Y por exemplo." +msgstr "Para definição do formato da data no Date-Picker, por padrão: Y-m-d. Em francês (por exemplo): d/m/Y." #: #, fuzzy @@ -9272,7 +9271,7 @@ msgstr "Lista dos ID das pessoas, separadas por vírgulas, que devem ser notific #: #, fuzzy msgid "Allow unauthenticated reads of events from the external calendar API" -msgstr "Permitir leitura de eventos de API de calendários externos sem autenticação " +msgstr "Permitir leitura de eventos da API de calendários externos sem autenticação" #: #, fuzzy @@ -9292,7 +9291,7 @@ msgstr "Boas Vindas da Igreja" #: #, fuzzy msgid "External Calendar API is disabled" -msgstr "API de Calendário Externo está desabilitada." +msgstr "API de Calendário Externo está desabilitada" #: #, fuzzy @@ -9307,7 +9306,7 @@ msgstr "Grupo de Escola Bíblica Dominical não pode ser modificado, somente nes #: #, fuzzy msgid "You can create/delete sunday school group. " -msgstr "Você pode criar/deletar grupo da escola bíblica dominical. " +msgstr "Você pode criar/excluir grupo da escola bíblica dominical. " #: #, fuzzy @@ -9317,7 +9316,7 @@ msgstr "Adicione novos papéis, mas não modificar ou renomear os papéis de Alu #: #, fuzzy msgid "E" -msgstr "E" +msgstr "L" #: #, fuzzy @@ -9347,12 +9346,12 @@ msgstr "NNE" #: #, fuzzy msgid "NNW" -msgstr "NNW" +msgstr "NNO" #: #, fuzzy msgid "NW" -msgstr "NW" +msgstr "NO" #: #, fuzzy @@ -9367,27 +9366,27 @@ msgstr "SE" #: #, fuzzy msgid "SSW" -msgstr "SSW" +msgstr "SSO" #: #, fuzzy msgid "SW" -msgstr "SW" +msgstr "SO" #: #, fuzzy msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "O" #: #, fuzzy msgid "WNW" -msgstr "WNW" +msgstr "ONO" #: #, fuzzy msgid "WSW" -msgstr "WSW" +msgstr "OSO" #: #, fuzzy @@ -9402,7 +9401,7 @@ msgstr "Pocurar famílias" #: #, fuzzy msgid "Show Family Head of House Names" -msgstr "Mostrar o cabeça das famílias das casas" +msgstr "Mostrar o chefe da família" #: #, fuzzy @@ -9437,7 +9436,7 @@ msgstr "Número máximo de Famílias" #: #, fuzzy msgid "Maximum number of Family H.O.H Names" -msgstr "Número máximo de Famílias Nomes HOH" +msgstr "Número máximo de nomes de chefes de família" #: #, fuzzy @@ -9487,7 +9486,7 @@ msgstr "Por favor, selecione o papel para os membros" #: #, fuzzy msgid "GroupID required for role selection prompt" -msgstr "ID do grupo desejado para a regra selecionada" +msgstr "ID do grupo é obrigatório para a regra selecionada" #: #, fuzzy @@ -9497,7 +9496,7 @@ msgstr "Selecione o Grupo e o papel" #: #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this person's membership from" -msgstr "Você tem certeza de que você quer remover esta pessoa " +msgstr "Você tem certeza de que você quer remover esta pessoa de" #: #, fuzzy @@ -9527,17 +9526,17 @@ msgstr "SSE" #: #, fuzzy msgid "Height to use for images" -msgstr "Altura para usar para imagens" +msgstr "Altura para usar em imagens" #: #, fuzzy msgid "Width to use for images" -msgstr "Largura para usar para imagens" +msgstr "Largura para usar em imagens" #: #, fuzzy msgid "Width to use for thumbnails" -msgstr "Largura para usar para miniaturas" +msgstr "Largura para usar em miniaturas" #: #, fuzzy @@ -9547,7 +9546,7 @@ msgstr "Tamanho do ponto a ser usado para miniaturas iniciais" #: #, fuzzy msgid "Client cache seconds for images" -msgstr "Segundos de cache do cliente para imagens" +msgstr "Cache no cliente (em segundos) para imagens" #: #, fuzzy @@ -9582,7 +9581,7 @@ msgstr "Papel no grupo" #: #, fuzzy msgid "Members from group" -msgstr "membros do grupo" +msgstr "Membros do grupo" #: #, fuzzy @@ -9597,7 +9596,7 @@ msgstr "Membros para o carrinho" #: #, fuzzy msgid "OR Create a Group and add the CART in ONE ACTION" -msgstr "Ou crie um grupo de adicione-o ao carrinho com uma única ação" +msgstr "Ou crie um grupo e adicione-o ao carrinho com uma única ação" #: #, fuzzy @@ -9652,8 +9651,7 @@ msgstr "Texto do Sermão" #: #, fuzzy msgid "Change Settings" -msgstr "Configurações\n" -"" +msgstr "Configurações" #: #, fuzzy @@ -9668,12 +9666,12 @@ msgstr "PessoaID para o carrinho tem que ser numérico" #: #, fuzzy msgid "GroupID for Cart must be numeric" -msgstr "GurpoD para o carrinho tem que ser numérico" +msgstr "GurpoID para o carrinho tem que ser numérico" #: #, fuzzy msgid "FamilyID for Cart must be numeric" -msgstr "FamíliaD para o carrinho tem que ser numérico" +msgstr "FamíliaID para o carrinho tem que ser numérico" #: #, fuzzy @@ -9689,13 +9687,13 @@ msgstr "Numero máximo de pessoas" #: #, fuzzy msgid "Field where Father Of Confession is listed, must be a people of group type" -msgstr "Campo onde o Pai Espiritual é listado deve ser do tipo \"Pessoa do Grupo\"." +msgstr "Campo onde o Líder de Aconselhamento é listado, deve ser uma pessoa do tipo de grupo" #. What is a Confession? #: #, fuzzy msgid "Field where last Confession is stored, must be a date type" -msgstr "Campo onde a última Confissão foi armazenada deve ser do tipo data." +msgstr "Campo onde o último Aconselhamento é armazenada, deve ser do tipo data" #: #, fuzzy @@ -9720,7 +9718,7 @@ msgstr "Relatórios de Pessoas" #: #, fuzzy msgid "People Dashboard" -msgstr "PESSOAS" +msgstr "Painel de Pessoas" #: #, fuzzy @@ -9755,7 +9753,7 @@ msgstr "Atualização Necessária" #: #, fuzzy msgid "Current DB Version: " -msgstr "Versão Atual do Banco de Dados: " +msgstr "Versão Atual do Banco de Dados: " #: #, fuzzy @@ -9770,13 +9768,12 @@ msgstr "Atualizar o banco de dados" #: #, fuzzy msgid "Show Birthdates Anniversaries on start up of the CRM" -msgstr "Mostrar aniversários no início do CRM" +msgstr "Mostrar aniversários ao abrir o CRM" #: #, fuzzy msgid "Number of seconds after page load until the banner disappears, default 10 seconds" -msgstr "\n" -"Número de segundos após a carga da página até o banner desaparecer, padrão 10 segundos" +msgstr "Número de segundos após a página carregar até o banner desaparecer, padrão 10 segundos" #: #, fuzzy @@ -9786,8 +9783,7 @@ msgstr "Ajuda e Manual" #: #, fuzzy msgid "Contributing" -msgstr "\n" -"Contribuindo" +msgstr "Contribuindo" #: #, fuzzy @@ -9797,12 +9793,12 @@ msgstr "Ativar automaticamente a criptografia SMTP, se oferecido pelo servidor d #: #, fuzzy msgid "Set the encryption system to use - ssl (deprecated) or tls" -msgstr "Definir o sistema de criptografia para usar - SSL (reprovado) ou TSL" +msgstr "Definir o sistema de criptografia para usar - SSL (reprovado) ou TLS" #: #, fuzzy msgid "Dashboard Service dynamic asynchronous refresh interval, default 60 second" -msgstr "Intervalo de atualização assíncrona dinâmica do Serviço do Painel. Padrão 60 segundos" +msgstr "Intervalo do Serviço de atualização dinâmica do Painel. Padrão 60 segundos" #: #, fuzzy @@ -9877,7 +9873,7 @@ msgstr "Excluído do Grupo" #: #, fuzzy msgid "Added to group" -msgstr "Adicionar ao grupo" +msgstr "Adicionado ao grupo" #: #, fuzzy @@ -9887,7 +9883,7 @@ msgstr "Não conseguimos encontrar quem você estava procurando." #: #, fuzzy msgid "return to People Dashboard" -msgstr "retornar a PESSOAS" +msgstr "retornar para o Painel de Pessoas" #: #, fuzzy @@ -9897,7 +9893,7 @@ msgstr "O usuário deve ter permissão de MenuOptions" #: #, fuzzy msgid "SMTP Host is not setup, please visit the settings page" -msgstr "Host SMTP não está configurado, por favor visite a página de configurações" +msgstr "Host SMTP não está configurado, por favor acesse a página de configurações" #: #, fuzzy @@ -9932,7 +9928,7 @@ msgstr "Aniversários" #: #, fuzzy msgid "New Family Notification Email Error" -msgstr "Erro de notificação via E-mail para Nova Família " +msgstr "Erro de notificação via E-mail para Nova Família" #: #, fuzzy @@ -9972,7 +9968,7 @@ msgstr "As pessoas e famílias foram removidas do banco de dados." #: #, fuzzy msgid "Self Registrations" -msgstr "Próprios Registros" +msgstr "Auto Registros" #: #, fuzzy @@ -10007,7 +10003,7 @@ msgstr "de" #: #, fuzzy msgid "Are you sure you want to change the end time for " -msgstr "Tem certeza de que deseja alterar a hora final?" +msgstr "Tem certeza de que deseja alterar a hora final para " #: #, fuzzy @@ -10022,7 +10018,7 @@ msgstr "Novo Token de Acesso" #: #, fuzzy msgid "Delete Access Token" -msgstr "Deletar Token de Acesso" +msgstr "Excluir Token de Acesso" #: #, fuzzy @@ -10107,7 +10103,7 @@ msgstr "Ativar menu Calendário." #: #, fuzzy msgid "Enable Fundraiser menu." -msgstr "Ativar menu Campanhas." +msgstr "Ativar menu de Campanhas." #: #, fuzzy @@ -10142,12 +10138,12 @@ msgstr "Depurar" #: #, fuzzy msgid "Family Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados das Famílias" +msgstr "Campos personalizados de família" #: #, fuzzy msgid "Person Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados de Pessoas" +msgstr "Campos personalizados de pessoa" #: #, fuzzy @@ -10187,7 +10183,7 @@ msgstr "Siga-nos no Twitter" #: #, fuzzy msgid "invalid event type id" -msgstr "Tipo de evento inválido" +msgstr "ID do tipo de evento inválido" #: #, fuzzy @@ -10217,7 +10213,7 @@ msgstr "Usuário ou Senha Inválidos" #: #, fuzzy msgid "Find Duplicate Emails" -msgstr "Encontre E-mails Duplicados" +msgstr "Encontrar e-mails duplicados" #: #, fuzzy @@ -10297,7 +10293,7 @@ msgstr "Endereço de Link" #: #, fuzzy msgid "Start with http:// or https://" -msgstr "omece com http:// ou https://" +msgstr "Começa com http:// ou https://" #: #, fuzzy @@ -10377,7 +10373,7 @@ msgstr "Incluir dados demográficos e de contato no corpo de notificação via e #: #, fuzzy msgid "Include family custom properties in global search." -msgstr "Inclua propriedades personalizadas da família na pesquisa" +msgstr "Inclua propriedades personalizadas de família na pesquisa" #: msgid "Latvia (Latvija)" @@ -10421,7 +10417,7 @@ msgstr "Aprovado" #: #, fuzzy msgid "PHP Max Execution Time is too Short" -msgstr "Tempo máximo de execução do PHP é curto" +msgstr "Tempo máximo de execução do PHP é curto demais" #: #, fuzzy @@ -10476,7 +10472,7 @@ msgstr "Compreendo" #: #, fuzzy msgid "Unsupported Deposit Types Detected" -msgstr "Tipos de depósito não suportados" +msgstr "Tipos de depósito não suportados detectado" #: #, fuzzy @@ -10506,12 +10502,12 @@ msgstr "Gerar Backup" #: #, fuzzy msgid "Remote Backup Endpoint. If WebDAV, this must be url encoded. " -msgstr "Ponto final do backup remoto. Se WebDAV, isso deve ser codificado por url" +msgstr "Ponto de acesso do backup remoto. Se for WebDAV, isso deve ser codificado por url. " #: #, fuzzy msgid "Include initials image files, remote image files (gravatar), and thumbnails in backup. These files are generally able to be reproduced after a restore and add very little value to the backup archive at a large expense of execution time and storage" -msgstr "Inclua arquivos de imagem iniciais, arquivos de imagem remotos (gravatar) e miniaturas no backup. Em geral, esses arquivos podem ser reproduzidos após uma restauração e adicionar muito pouco valor ao arquivo de backup com grande despesa de tempo de execução e armazenamento." +msgstr "Inclua arquivos de imagem iniciais, arquivos de imagem remotos (gravatar) e miniaturas no backup. Em geral, esses arquivos podem ser reproduzidos após uma restauração e aumentam muito pouco valor arquivo de backup, gerando apenas um grande gasto de tempo de execução e armazenamento." #: #, fuzzy @@ -10535,7 +10531,7 @@ msgstr "Histograma de Idade" #: #, fuzzy msgid "Missing event id" -msgstr "Falta ID do evento" +msgstr "ID do evento faltando" #: #, fuzzy @@ -10546,14 +10542,15 @@ msgstr "Evento não encontrado" #, fuzzy msgid "Session timeout length in seconds\n" "Set to zero to disable session timeouts." -msgstr "Tempo limite da sessão em segundos. Defina 0 para desativar o tempo limite da sessão." +msgstr "Tempo limite da sessão em segundos.\n" +"Defina 0 para desativar o tempo limite da sessão." #: #, fuzzy msgid "Minimum amount that a new password must differ from the old one (# of characters changed)\n" "Set to zero to disable this feature" msgstr "Quantidade mínima que uma nova senha deve diferenciar da antiga\n" -"(# de caracteres alterados)\n" +"(número de caracteres alterados)\n" "Defina 0 para desativar esse recurso." #: @@ -10582,7 +10579,7 @@ msgid "Unavailable person info inherited from assigned family for display?\n" "This option causes certain info from a person's assigned family record to be\n" "displayed IF the corresponding info has NOT been entered for that person. " msgstr "Informações indisponíveis de uma pessoa de uma família atribuída?\n" -"Essa opção exibe informações de uma família atribuída a uma pessoa SE a informação correspondente NÃO foi informada para pessoa." +"Essa opção exibe informações de uma família atribuída a uma pessoa SE a informação correspondente NÃO foi informada para pessoa. " #: #, fuzzy @@ -10607,7 +10604,7 @@ msgstr "Baixar cartas da família" #: #, fuzzy msgid "Send family email" -msgstr "Enviar e-mail pra família" +msgstr "Enviar e-mail para a família" #: #, fuzzy @@ -10637,27 +10634,27 @@ msgstr "Erro ao enviar e-mail(s)" #: #, fuzzy msgid "Please check logs for more information" -msgstr "Analisar logs para mais informações" +msgstr "Por favor, verifique os logs para mais informações" #: #, fuzzy msgid "Verification URL" -msgstr "Verificar o URL" +msgstr "URL de Verificação" #: #, fuzzy msgid "Reset System" -msgstr "Resetar o sistema" +msgstr "Redefinir o sistema" #: #, fuzzy msgid "Unexpected Person Id" -msgstr "ID inesperado" +msgstr "ID de Pessoa inesperado" #: #, fuzzy msgid "Interval in Hours for software update check" -msgstr "Intervalo para verificação de atualização" +msgstr "Intervalo (em horas) para verificação de atualização do sistema" #: #, fuzzy @@ -10701,17 +10698,17 @@ msgstr "Versão do PHP não suportada" #: #, fuzzy msgid "Support for this PHP version will soon be removed. Current PHP Version: " -msgstr "Suporte com esta versão do PHP será removida em breve. Versão atual:" +msgstr "O suporte a esta versão do PHP será removido em breve. Versão atual do PHP: " #: #, fuzzy msgid "Missing PHP ZipArchive" -msgstr "PHP Zip ausente" +msgstr "PHP ZipArchive ausente" #: #, fuzzy msgid "PHP ZipArchive required to support upgrade" -msgstr "PHP Zip é necessário para atualização" +msgstr "PHP ZipArchive é necessário para atualização" #: #, fuzzy @@ -10726,7 +10723,7 @@ msgstr "Remover resultados do carrinho" #: #, fuzzy msgid "Warning: Pre-Upgrade Tasks Detected" -msgstr "Atenção: Tarefas de atualização detectadas" +msgstr "Atenção: Tarefas de pré-atualização detectadas" #: #, fuzzy @@ -10736,32 +10733,32 @@ msgstr "Foram identificadas algumas condições que podem impedir uma atualizaç #: #, fuzzy msgid "Please review and mitigate these tasks before continuing with the upgrade:" -msgstr "Revise estas tarefas antes de continuar com a atualização:" +msgstr "Por favor, revise e conclua estas tarefas antes de continuar com a atualização:" #: #, fuzzy msgid "Database Reset Functions" -msgstr "Função de redefinição da base de dados" +msgstr "Funções de redefinição da base de dados" #: #, fuzzy msgid "Reset Members" -msgstr "Resetar membros" +msgstr "Redefinir membros" #: #, fuzzy msgid "This will remove all the member data, people, and families and can't be undone." -msgstr "Isto vai remover todos os dados do membro, pessoas, e famílias. Não pode ser desfeito." +msgstr "Isto vai remover todos os dados de membros, pessoas e famílias. Não pode ser desfeito." #: #, fuzzy msgid "Reset Families/People" -msgstr "Resetar Famílias/Pessoas" +msgstr "Redefinir Famílias/Pessoas" #: #, fuzzy msgid "Reset Database" -msgstr "Resetar base de dados" +msgstr "Redefinir banco de dados" #: #, fuzzy @@ -10826,22 +10823,22 @@ msgstr "Obrigado por registrar sua família" #: #, fuzzy msgid "Register another family!" -msgstr "Registrar outra família" +msgstr "Registrar outra família!" #: #, fuzzy msgid "Done, show me the homepage!" -msgstr "Pronto, voltar para a homepage!" +msgstr "Pronto, voltar para a tela inicial!" #: #, fuzzy msgid "User authenticated via API Key: " -msgstr "Usuário autenticado via API Key" +msgstr "Usuário autenticado via chave de API: " #: #, fuzzy msgid "Unsuccessful API Key authentication attempt" -msgstr "Erro na tentativa de autenticar via API Key" +msgstr "Tentativa malsucedida de autenticar via chave de API" #: #, fuzzy @@ -10851,7 +10848,7 @@ msgstr "Eventos não fixados" #: #, fuzzy msgid "LastName, FirstName MiddleName" -msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome, Nome do meio" +msgstr "Sobrenome, PrimeiroNome, NomeDoMeio" #: #, fuzzy @@ -10861,27 +10858,27 @@ msgstr "Gerenciar autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Two Factor Status" -msgstr "Status da autenticação de dois fatores" +msgstr "Status da autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Please confirm disabling 2 Factor Auth for this user" -msgstr "por favor confirme se deseja desabilitar a autenticação de 2 fatores para esse usuário." +msgstr "Por favor, confirme se deseja desabilitar a autenticação de 2 fatores para esse usuário." #: #, fuzzy msgid "Please enter 2FA code" -msgstr "Insira o código 2FA" +msgstr "Insira o código da autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "2FA Code" -msgstr "Código 2FA" +msgstr "Código da autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "2 Factor Authentication enrollment" -msgstr "Regsitro de autenticação de 2 fatores" +msgstr "Registro de autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy @@ -10891,47 +10888,47 @@ msgstr "Configuração de 2 fatores não suportada" #: #, fuzzy msgid "Unable To Begin Two Factor Authentication Enrollment" -msgstr "Não é possível iniciar oregistro da autenticação de 2 fatores" +msgstr "Não foi possível iniciar o registro da autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Two factor authentication requires ChurchCRM administrators to configure a few parameters" -msgstr "Autenticação de 2 fatores precisa de usuários administradores para configurar alguns parametros" +msgstr "Autenticação de 2 fatores requer que usuários administradores configurem alguns parâmetros" #: #, fuzzy msgid "System configuration " -msgstr "Configuração do sistema" +msgstr "Configuração do sistema " #: #, fuzzy msgid "Must be set to 'true'" -msgstr "Defina como verdadeiro" +msgstr "Defina como 'true'" #: #, fuzzy msgid "Include/Config.php must define an encryption key for storing 2FA secret keys in the database by setting a value for" -msgstr "include/Config.php deve ser encriptado com uma chave de 2 fatores na base de dados." +msgstr "Include/Config.php deve definir uma chave de criptografia para armazenar chaves secretas da autenticação de 2 fatores no banco de dados, definindo um valor para" #: #, fuzzy msgid "Google Maps API Key used for Geocoding addresses" -msgstr "Google maps usa API Key para geocódigos de endereços" +msgstr "Chave de API do Google Maps usado para geocódigos de endereços" #: #, fuzzy msgid "Send an email notifying users when their account has been deleted" -msgstr "Envie um email notificando o usuário quando a conta for deletada" +msgstr "Enviar um email notificando o usuário quando a conta deles for excluída" #: #, fuzzy msgid "Google Maps API Key used for rendering maps in browser" -msgstr "Google maps usa API Key para renderizar mapas no navegador" +msgstr "Chave de API do Google Maps usado para renderizar mapas no navegador" #: #, fuzzy msgid "Incorrect password supplied for current user" -msgstr "Senha incorreta " +msgstr "Senha incorreta fornecida para o usuário atual" #: #, fuzzy @@ -10941,12 +10938,12 @@ msgstr "Sua nova senha precisa ser diferente da antiga" #: #, fuzzy msgid "Your new password is too similar to your old one." -msgstr "sua nova senha é muito parecida com a antiga" +msgstr "Sua nova senha é parecida demais com a antiga" #: #, fuzzy msgid "Password reset not available. Please contact your system administrator" -msgstr "Reset de senha não disponível. Entre em contato com o administrador do sistema" +msgstr "Redefinição de senha não disponível. Entre em contato com o administrador do sistema" #: #, fuzzy @@ -11046,7 +11043,7 @@ msgstr "Público fora do CRM" #: #, fuzzy msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +msgstr "Hebraico" #: #, fuzzy @@ -11056,7 +11053,7 @@ msgstr "Taxa livre" #: #, fuzzy msgid "Not Subscribed " -msgstr "Não inscrito" +msgstr "Não inscrito " #: #, fuzzy @@ -11076,12 +11073,12 @@ msgstr "Senhas" #: #, fuzzy msgid "2FA" -msgstr "Autenticação por dois fatores" +msgstr "Autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Session Timeout" -msgstr "Sessão terminada" +msgstr "Sessão com tempo esgotado" #: #, fuzzy @@ -11091,12 +11088,12 @@ msgstr "Máximo de Logins com falha" #: #, fuzzy msgid "Enable Password Reset" -msgstr "Ativar Resetar Senha" +msgstr "Ativar Redefinição de Senha" #: #, fuzzy msgid "Send email to Deleted Users" -msgstr "Enviar e-mail para usuários deletados" +msgstr "Enviar e-mail para usuários excluídos" #: #, fuzzy @@ -11106,7 +11103,7 @@ msgstr "Tamanho mínimo de senha" #: #, fuzzy msgid "Min Password Characters Delta" -msgstr "Quantidade mínima de caracteres delta" +msgstr "Quantidade mínima da diferença de caracteres" #: #, fuzzy @@ -11116,17 +11113,17 @@ msgstr "Desativar senhas" #: #, fuzzy msgid "Enable 2FA" -msgstr "Ativar Autenticação por dois fatores" +msgstr "Ativar autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Require 2FA" -msgstr "Requer Autenticação por dois fatores" +msgstr "Requer autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "2FA Application Name" -msgstr "Aplicativo de Autenticação por dois fatores" +msgstr "Aplicativo de autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy @@ -11156,17 +11153,17 @@ msgstr "Editar Notas" #: #, fuzzy msgid "Failed generate a new API Key" -msgstr "Falha ao gerar uma nova chave API" +msgstr "Falha ao gerar uma nova chave de API" #: #, fuzzy msgid "Pledge Summary By Family" -msgstr "Resumo de petições por Família" +msgstr "Resumo dos compromissos por Família" #: #, fuzzy msgid "Pledge" -msgstr "Petições" +msgstr "Compromisso" #: #, fuzzy @@ -11211,12 +11208,12 @@ msgstr "Descrição do evento" #: #, fuzzy msgid "Enrolling your ChurchCRM user account in Two Factor Authention provides an additional layer of defense against bad actors trying to access your account." -msgstr "Inscrever sua conta de usuário ChurchCRM na autenticação por dois fatores fornece uma camada adicional de defesa contra malfeitores que tentam acessar sua conta." +msgstr "Inscrever sua conta de usuário ChurchCRM na autenticação de 2 fatores fornece uma camada adicional de defesa contra malfeitores que tentam acessar sua conta." #: #, fuzzy msgid "ChurchCRM Two factor supports any TOTP authenticator app, so you're free to choose between Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass, and others" -msgstr "Autenticação por dois fatores do ChurchCRM suporta qualquer aplicativo de autenticador TOTP, então você é livre para escolher entre Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass e outros" +msgstr "Autenticação de 2 fatores do ChurchCRM suporta qualquer aplicativo de autenticador TOTP, então você é livre para escolher entre Microsoft Authenticator, Google Authenticator, Authy, LastPass e outros" #: #, fuzzy @@ -11236,27 +11233,27 @@ msgstr "Depois de inserir com sucesso as suas credenciais e o código de uso ún #: #, fuzzy msgid "To prevent being locked out of your ChurchCRM account, please ensure you're ready to complete two factor enrollment before clicking begin" -msgstr "Para evitar o bloqueio de sua conta ChurchCRM, certifique-se de que está pronto para completar a inscrição de dois fatores antes de clicar em começar" +msgstr "Para evitar ficar trancado do lado de fora da sua conta ChurchCRM, certifique-se de que está pronto para completar a configuração de 2 fatores antes de clicar em começar" #: #, fuzzy msgid "Beginning enrollment will invalidate any previously enrolled 2 factor devices and recovery codes." -msgstr "A inscrição inicial invalidará todos os dispositivos de 2 fatores e códigos de recuperação inscritos anteriormente." +msgstr "A configuração inicial invalidará todos os dispositivos de 2 fatores e códigos de recuperação registrados anteriormente." #: #, fuzzy msgid "When you click next, you'll be prompted to scan a QR code to enroll your authenticator app." -msgstr "Ao clicar em Avançar, você será solicitado a ler um código QR para inscrever seu aplicativo autenticador." +msgstr "Ao clicar em Avançar, você será solicitado a ler um código QR para configuras seu aplicativo autenticador." #: #, fuzzy msgid "To confirm enrollment, you'll need to enter the code generated by your authenticator app" -msgstr "Para confirmar a inscrição, você precisará inserir o código gerado pelo seu aplicativo autenticador" +msgstr "Para confirmar a configuração, você precisará inserir o código gerado pelo seu aplicativo autenticador" #: #, fuzzy msgid "After confirming app enrollment, single-use recovery codes will be generated and displayed." -msgstr "Depois de confirmar a inscrição do aplicativo, os códigos de recuperação de uso único serão gerados e exibidos." +msgstr "Depois de confirmar a configuração do aplicativo, os códigos de recuperação de uso único serão gerados e exibidos." #: #, fuzzy @@ -11271,7 +11268,7 @@ msgstr "Armazene-os em um local seguro" #: #, fuzzy msgid "Begin Two Factor Authentication Enrollment" -msgstr "Inicie o registro de autenticação de dois fatores" +msgstr "Iniciar o registro de autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy @@ -11281,22 +11278,22 @@ msgstr "Segredo de autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Regenerate 2 Factor Authentication Secret" -msgstr "Regenerar segredo de autenticação de fator 2" +msgstr "Recriar a chave de autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Remove 2 Factor Authentication Secret" -msgstr "Remover segredo de autenticação de 2 fatores" +msgstr "Remover chave de autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy msgid "Enter TOTP code to confirm enrollment" -msgstr "Digite o código TOTP para confirmar a inscrição" +msgstr "Digite o código TOTP para confirmar a configuração" #: #, fuzzy msgid "2 Factor Authentication Enrollment Success" -msgstr "Sucesso na inscrição de autenticação de 2 fatores" +msgstr "Sucesso na configuração da autenticação de 2 fatores" #: #, fuzzy @@ -11306,7 +11303,7 @@ msgstr "Guarde esses códigos de recuperação em um local seguro" #: #, fuzzy msgid "If you ever lose access to your newly enrolled authenticator app, you'll need to use a recovery code to gain access to your account" -msgstr "Se você perder o acesso ao seu aplicativo autenticador recém-inscrito, será necessário usar um código de recuperação para obter acesso à sua conta" +msgstr "Se você perder o acesso ao seu aplicativo autenticador recém-configurado, será necessário usar um código de recuperação para obter acesso à sua conta" #: #, fuzzy @@ -11341,7 +11338,7 @@ msgstr "Africanos" #: #, fuzzy msgid " has a type mismatch" -msgstr "tem um tipo de incompatibilidade" +msgstr " tem um tipo de incompatibilidade" #: #, fuzzy @@ -11371,7 +11368,7 @@ msgstr "Ver Pessoas Desativadas" #: #, fuzzy msgid "Today's Birthdays" -msgstr "Aniversários" +msgstr "Aniversários de hoje" #: #, fuzzy @@ -11381,12 +11378,12 @@ msgstr "Aniversários de Casamento" #: #, fuzzy msgid "Api Key" -msgstr "Chave API" +msgstr "Chave de API" #: #, fuzzy msgid "Regen API Key" -msgstr "Regerar Chave API" +msgstr "Recriar Chave de API" #: #, fuzzy @@ -11436,12 +11433,12 @@ msgstr "Configuração das Tabelas" #: #, fuzzy msgid "Page length" -msgstr "Cumprimento da Página" +msgstr "Comprimento da Página" #: #, fuzzy msgid "Change the initial page length (number of rows per page)" -msgstr "Alterar o cumprimento da página inicial (número de linhas por página)" +msgstr "Alterar o comprimento da página inicial (número de linhas por página)" #: #, fuzzy @@ -11473,3 +11470,107 @@ msgstr "Data de nascimento inválida: faltando o dia ou mês de nascimento." msgid "Invalid Birth Date: Missing birth month and day." msgstr "Data de nascimento inválida: faltando o dia e mês de nascimento." +#: +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: +msgid "Amharic - Ethiopia" +msgstr "Amárico – Etiópia" + +#: +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +#: +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: +msgid "When you click \"Submit to GitHub\" you will be directed to GitHub issues page with your system info prefilled." +msgstr "Quando você clica em \"Enviar para o GitHub\", você será redirecionado para a página de problemas do GitHub, com as informações do seu sistema pré-preenchidas." + +#: +msgid "Submit to GitHub" +msgstr "Enviar para o GitHub" + +#: +msgid "Change role" +msgstr "Alterar papel" + +#: +msgid "Closed" +msgstr "Fechad" + +#: +msgid "Delete this person?" +msgstr "Excluir essa pessoa?" + +#: +msgid "Deposit ID" +msgstr "ID Depósito" + +#: +msgid "Deposit Total" +msgstr "Total do Depósito" + +#: +msgid "Group Cart Status" +msgstr "Status do carrinho de grupo" + +#: +msgid "If that doesn't work, copy and paste the following link in your browser" +msgstr "Se isto não funcionar, copie e cole o seguinte link no seu navegador" + +#: +msgid "You received this email because we received a request for activity on your account. If you didn't request this you can safely delete this email." +msgstr "Você recebeu este e-mail porque nós recebemos uma solicitação para atividade na sua conta. Se você não fez essa solicitação, você pode apagar este e-mail com segurança." + +#: +msgid "To stop receiving these emails, you can email" +msgstr "Para parar de receber estes e-mail, você pode mandar um e-mail para" + +#: +msgid "2016/2017" +msgstr "2016/2017" + +#: +msgid "2017/2018" +msgstr "2017/2018" + +#: +msgid "2018/2019" +msgstr "2018/2019" + +#: +msgid "2019/2020" +msgstr "2019/2020" + +#: +msgid "2020/2021" +msgstr "2020/2021" + +#: +msgid "2021/2022" +msgstr "2021/2022" + +#: +msgid "2022/2023" +msgstr "2022/2023" + +#: +msgid "invalid group request" +msgstr "solicitação de grupo inválida" +