From 9f2c445e8593fc256850b9220357c815b1e49556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Diego=20Iv=C3=A1n?= Date: Sat, 7 Oct 2023 19:15:33 -0600 Subject: [PATCH] po: Update Spanish Translation --- po/es.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 288de22..41e6d8c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flowtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 22:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-13 22:07-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-07 19:11-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-07 19:15-0600\n" "Last-Translator: Diego Iván \n" "Language-Team: Spanish - Mexico <->\n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.1\n" #: data/io.github.diegoivanme.flowtime.desktop.in:3 #: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:7 @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "Flowtime" msgstr "Flowtime" #: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:8 -msgid "Get things done, keep concentrated" -msgstr "Termine sus tareas, manténgase concentrado" +msgid "Spend your time wisely" +msgstr "Use su tiempo sabiamente" #: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:11 msgid "" @@ -40,171 +40,224 @@ msgstr "" "puede ser molesto. Es por eso que el método Flowtime existe: tome descansos " "apropiadados, sin perder su concentración." -#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:37 -msgid "Flowtime 2.6: Small Changes" -msgstr "Flowtime 2.6: Pequeños Cambios" - -#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:38 -msgid "New Features:" -msgstr "" - -#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:40 -msgid "Icons have been redesigned by daudix-UFO" -msgstr "" - -#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:41 -msgid "New Translations: Turkish and Russian Translations" -msgstr "" - #: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:82 msgid "Diego Iván" msgstr "Diego Iván" -#: src/ui/window.ui:8 -msgid "_About Flowtime" -msgstr "_Acerca de Flowtime" - -#: src/ui/window.ui:12 src/ui/preferenceswindow.ui:11 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" - -#: src/ui/window.ui:16 -msgid "_Enable Small View" -msgstr "_Habilitar Vista En Miniatura" - -#: src/ui/window.ui:71 -msgid "Stages" -msgstr "Estaciones" +#: src/Application.vala:77 +msgid "Flowtime is saving your statistics" +msgstr "Flowtime está guardando tu estadísticas" -#: src/ui/window.ui:85 src/ui/preferenceswindow.ui:15 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: src/ui/window.ui:91 -msgid "Overview" -msgstr "Vista General" +#: src/Application.vala:146 +msgid "translator_credits" +msgstr "Diego Iván" -#: src/ui/window.ui:102 -msgid "See Details" -msgstr "Ver detalles" +#. If seconds is less than a minute, it will display seconds +#: src/Models/StatObject.vala:21 src/Widgets/StatInfo.vala:56 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:19 -msgid "Months Saved" -msgstr "Meses Guardados" +#: src/Models/StatObject.vala:31 src/Widgets/StatInfo.vala:65 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:20 -msgid "The amount of months that the work data will be saved" -msgstr "El tiempo en meses que la información de trabajo será guardada" +#: src/Models/StatObject.vala:59 src/Widgets/StatInfo.vala:92 +msgid "hour" +msgstr "hora" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:41 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" +#: src/Models/StatObject.vala:62 src/Widgets/StatInfo.vala:95 +msgid "hours" +msgstr "horas" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:45 -msgid "Autostart" -msgstr "Iniciar Automáticamente" +#: src/Models/StatObject.vala:79 src/Widgets/StatInfo.vala:110 +msgid "day" +msgstr "día" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:46 -msgid "Automatically start the timer when the stage is changed" -msgstr "Iniciar automáticamente el temporizador cuando la estación cambie" +#: src/Models/StatObject.vala:82 src/Widgets/StatInfo.vala:113 +msgid "days" +msgstr "días" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:62 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" +#: src/Services/Alarm.vala:53 src/Services/Timer.vala:186 +msgid "Break is over!" +msgstr "¡El descanso ha terminado!" -#: src/ui/preferenceswindow.ui:63 -msgid "Alarm sounds that mark break time" -msgstr "Sonidos de alarma que marcan el fin del descanso" +#: src/Services/Alarm.vala:54 +msgid "Let's get back to work" +msgstr "Volvamos al trabajo" -#: src/ui/statpage.ui:17 +#: src/Services/Statistics.vala:237 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: src/ui/statpage.ui:29 +#: src/Services/Statistics.vala:239 msgid "This Week" msgstr "Esta semana" -#: src/ui/statpage.ui:41 +#: src/Services/Statistics.vala:241 msgid "This Month" msgstr "Este mes" -#: src/ui/statwindow.ui:51 src/ui/statwindow.ui:61 -msgid "Work Time" -msgstr "Tiempo de Trabajo" +#: src/Services/Statistics.vala:243 +msgid "All Time" +msgstr "Todo El Tiempo" -#: src/ui/statwindow.ui:74 src/ui/statwindow.ui:83 -msgid "Break Time" -msgstr "Tiempo de Descanso" - -#: src/Services/Timer.vala:185 -msgid "Break is over!" -msgstr "¡El descanso ha terminado!" - -#: src/Services/Timer.vala:188 +#: src/Services/Timer.vala:189 #, c-format msgid "Break Stage: %s" msgstr "Estación de Descanso: %s" -#: src/Services/Timer.vala:192 +#: src/Services/Timer.vala:193 #, c-format msgid "Work Stage: %s" msgstr "Estación de Trabajo: %s" -#: src/Services/Timer.vala:215 +#: src/Services/Timer.vala:216 src/ui/statinfo.blp:52 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: src/Services/Timer.vala:217 +#: src/Services/Timer.vala:218 src/ui/statinfo.blp:65 msgid "Break" msgstr "Descanso" -#. If seconds is less than a minute, it will display seconds -#: src/Models/StatObject.vala:21 src/Widgets/StatCircle.vala:60 -#: src/Widgets/StatCircle.vala:79 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: src/Models/StatObject.vala:31 src/Widgets/StatCircle.vala:89 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: src/Models/StatObject.vala:59 src/Widgets/StatCircle.vala:117 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#: src/Models/StatObject.vala:62 src/Widgets/StatCircle.vala:120 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: src/Models/StatObject.vala:79 src/Widgets/StatCircle.vala:137 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: src/Models/StatObject.vala:82 src/Widgets/StatCircle.vala:140 -msgid "days" -msgstr "días" +#. translators: This phrase is used in the context: You've worked HH:MM:SS... +#: src/Widgets/StatInfo.vala:44 +#, c-format +msgid "You've worked %s and have taken a break during %s." +msgstr "Has trabajado por %s y descansado por %s." -#: src/Widgets/StatsWindow.vala:42 +#: src/Widgets/StatsWindow.vala:45 #, c-format msgid "%s is your most productive day of the week" msgstr "El %s es tu día más productivo de la semana" -#. Status Page -#: src/Widgets/StatsWindow.vala:94 -msgid "Start working to see you progress" -msgstr "Empiece a trabajar para ver su progreso" - -#: src/Widgets/TimerPage.vala:54 +#: src/Widgets/TimerPage.vala:43 msgid "Work Stage" msgstr "Estación de Trabajo" -#: src/Widgets/TimerPage.vala:57 +#: src/Widgets/TimerPage.vala:46 msgid "Break Stage" msgstr "Estación de Descanso" -#: src/Application.vala:101 -msgid "translator_credits" -msgstr "Diego Iván" +#: src/Widgets/TimerPage.vala:52 +msgid "Pause Timer" +msgstr "Pausar El Temporizador" + +#: src/Widgets/TimerPage.vala:56 +msgid "Start Timer" +msgstr "Iniciar El Temporizador" + +#: src/Widgets/Window.vala:117 +msgid "There is a Session Active" +msgstr "Hay una Sesión Activa" + +#: src/Widgets/Window.vala:117 +msgid "Do you want to quit?" +msgstr "¿Quiere Salir?" + +#: src/Widgets/Window.vala:121 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/Widgets/Window.vala:122 +msgid "Hide Window" +msgstr "Ocultar Ventana" + +#: src/Widgets/Window.vala:123 +msgid "Quit Session" +msgstr "Abandonar Sesión" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:10 src/ui/window.blp:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:13 src/ui/statwindow.blp:9 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:16 +msgid "Months Saved" +msgstr "Meses Guardados" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:17 +msgid "The amount of months that the work data will be saved" +msgstr "El tiempo en meses que la información de trabajo será guardada" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:29 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:32 +msgid "Break time divisor" +msgstr "Divisor del tiempo de descanso" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:33 +msgid "The factor used to calculate break time" +msgstr "El factor usado para calcular el tiempo de descanso" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:44 +msgid "Autostart" +msgstr "Iniciar Automáticamente" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:45 +msgid "Automatically start the timer when the stage is changed" +msgstr "Iniciar automáticamente el temporizador cuando la estación cambie" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:57 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" + +#: src/ui/preferenceswindow.blp:58 +msgid "Alarm sounds that mark break time" +msgstr "Sonidos de alarma que marcan el fin del descanso" + +#: src/ui/statinfo.blp:10 src/ui/statwindow.blp:81 +msgid "Start working to see your progress" +msgstr "Empiece a trabajar para ver su progreso" + +#: src/ui/statpage.blp:15 src/ui/window.blp:94 +msgid "Overview" +msgstr "Vista General" + +#: src/ui/statpage.blp:22 +msgid "See Details" +msgstr "Ver detalles" + +#: src/ui/statwindow.blp:30 +msgid "Save as CSV" +msgstr "Guardar como CSV" + +#: src/ui/statwindow.blp:41 src/ui/statwindow.blp:49 +msgid "Work Time" +msgstr "Tiempo de Trabajo" + +#: src/ui/statwindow.blp:58 src/ui/statwindow.blp:66 +msgid "Break Time" +msgstr "Tiempo de Descanso" + +#: src/ui/window.blp:12 +msgid "_Distraction Free Mode" +msgstr "_Modo Sin Distracciones" + +#: src/ui/window.blp:18 +msgid "_About Flowtime" +msgstr "_Acerca de Flowtime" + +#: src/ui/window.blp:66 +msgid "_Stages" +msgstr "E_staciones" + +#: src/ui/window.blp:77 +msgid "S_tatistics" +msgstr "_Estadísticas" + +#~ msgid "Get things done, keep concentrated" +#~ msgstr "Termine sus tareas, manténgase concentrado" + +#~ msgid "Flowtime 2.6: Small Changes" +#~ msgstr "Flowtime 2.6: Pequeños Cambios" + +#~ msgid "_Enable Small View" +#~ msgstr "_Habilitar Vista En Miniatura" #~ msgid "Flowtime 2.0: Keep on track!" #~ msgstr "Flowtime 2.0: ¡Manténgase al tanto!"