Replies: 4 comments 3 replies
-
I have no objection to updating these archaisms. If you could provide a list, I will be happy to change them. I believe the texts should be faithful to the Latin but at the same time readable and intelligible. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I started by looking for archaic uses of "prevent," but a lot of them are in the Psalms, and I don't know if we want to change the Douay translation. Psalms
Then we have Psalm 20:4 used in C2 and in some proper responsories.
Other quotations from the Douay-Rheims
Other usage of prevent
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Unwedded is less common.
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
PR #2711 changes Austin to Augustine. I didn't change any of the surrounding text, so "holy Austin" becomes "holy Augustine", not "St. Augustine." |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I occasionally receive reports of supposed mistranslations that are actually just archaic expressions. Here are a couple of examples:
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions