Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[0.4.3.3-chs-alpha2.0.1] 优化悉尼柜台奶昔互动文本 #176

Closed
3 tasks done
orchid712 opened this issue Nov 6, 2023 · 1 comment
Closed
3 tasks done

[0.4.3.3-chs-alpha2.0.1] 优化悉尼柜台奶昔互动文本 #176

orchid712 opened this issue Nov 6, 2023 · 1 comment
Labels
🧐enhancement 对汉化内容的建议 😄fixed 已修复 等待下版本更新

Comments

@orchid712
Copy link

在提问之前...

  • 我填写了简短且清晰明确的标题,以便开发者在翻阅 issue 列表时能快速确定大致问题。而不是“一个建议”、“卡住了”等
  • 我确定这是对汉化文本内容的建议
  • 我在标题开头写明了当前使用的版本号,比如 [0.4.2.7-chs-alpha4.0.0]

说说你看到的汉化文本内容?

image

有什么好的想法?

前文“你刚准备拿回去……”说明 PC 还没有把奶昔拿回去,奶昔仍在柜台上,所以没法再“递”给悉尼

"I thought we could share it," you say. She smiles at you.
英语原文 PC 只说了话,没有递,符合这个逻辑

“她朝你笑了笑”像是笑了一下然后收起了笑容,再接下面的脸红感觉很突兀
“她对你微笑”更好,这样就是保持微笑的表情,转下面的脸红自然很多

“她的脸唰的一下变红了” “唰的”是一个非常快的速度,只需要非常短的时间,一般来说是会在观察到情况后最先做出的反应,但在听到 PC 的话后第一个反应是微笑,所以脸红的速度一定比这慢得多。否则就要解释为(没理解 PC 说了什么总之)先微笑,再(理解了)“唰的”脸红,这样转变很生硬,也没有在其他地方看到悉尼有这种慢一拍的反应

英语原文 "That's..." her face turns red.
“她的脸红了”就很自然,这可以是和微笑同时开始到现在变得更明显的,又或是已经完成的,是很自然的表情变化

其他内容

degrees-of-lewdity-20231107-001448.zip

@orchid712 orchid712 added the 🧐enhancement 对汉化内容的建议 label Nov 6, 2023
@Khaos423 Khaos423 added the 😄fixed 已修复 等待下版本更新 label Nov 7, 2023
@Khaos423
Copy link
Collaborator

Khaos423 commented Nov 7, 2023

已修改,请等待新版本发布

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
🧐enhancement 对汉化内容的建议 😄fixed 已修复 等待下版本更新
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants