-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Passive verb et-obj marker #63
Comments
Sorry for taking longer to answer this, it got pushed down by a bunch of other messages... In the infamous issue I suggested subtyping obj, but TBH I also dislike introducing deprels that are extremely rare. So maybe 2., npmod is the least offensive idea of all. Have you polled the others? (maybe removing option 4 ;) |
Thanks. Regarding this, is the pov that when some other NP "takes" the slot, we revert to obl, correct? His question specifically was about הפקיד השתכנע כי ההורה השני אינו מקיים קשר עם ילדיו CCOMP? It's only for OBJ by strict definition. a clausal obj is difficult for a mid verb. So,
I hope I adequately conveyed why I see both as having something to do with the other. Thank you |
I think that's probably out...
I think that's Dan and Joakim's view anyway, they feel very strongly about not having 2 objs. There's also the issue that, even if you think this is 'right' in some case, preventing it categorically by the validator rescues the big UD corpus from many more errors than the good that this would do.
I think this is similar to English recipient passivization, and then the pakid is subject (here not passive, due to hitpael), and yes, the clause stays
I think the validator doesn't prohibit it, so a lot of TBs have this... but yeah, it's questionable based on the single object slot policy.
This is closer to the internal or cognate object construction, although it's odd since the 'question' is a referring expression. I think the choices are 'obl:npmod' for question (or whatever we choose for cognate object), or |
Thank you! "true" double objects - "hu sha'al oto et hashe'ela" - either obl:npmod, or introducing iobj Obj positions that are "taken" by expression - "sim lev ki" - realistically, still ccomp, but has some theoretical limitations (perhaps cobl-advcl?) mid\pass verbs with ccomp - "hapakid hishtachnea" - realistically, still ccomp, even though not the classic obj-position for ccomp, unless we'd like to keep the csubj-ccomp scale more rigid Thanks |
Just noticed I forgot to answer in this issue too: yes, we should develop a clear policy on this, and I think obl:npmod for cognate object and iobj for double object is the most feasible. I can't remember in which issue this was asked, but about the For "sam lev ki" I would say ccomp is the same as obj, so either we treat the clause as advcl, or decide that idioms like "sam lev" get a non-obj analysis, e.g. compound (in some languages we see "hapakid hishtachnea ki" is ccomp, because if there is only one object you can keep it (though some corpora, like GUM, distinguish iobj from obj even if only one is used), and either way, even if you want to distinguish indirect recipient arguments, this isn't one - I think it would be "hapakid" which would be iobj if it were active: Dani shixnea et hapakid/iobj she-yelex/ccomp |
Thank you. "hapakid histachnea" - Thank you |
It depends on whether you adopt an EWT-like policy (if one unmediated non-subj arg, then it is obj/ccomp) or a GUM-like one (args get labeled based on the valency slot which they saturate). GUM has cases of iobj without obj, EWT does not. |
Yeah I see. I think looking at valency for a language with very few true iobj cases, is a bit of an overkill. |
Dani/nsubj shixnea et ha-pakid/iobj she-hu higish et kol ha-mismaxim/ccomp Ha-pakid hishtaxnea ki Dani higish et kol ha-mismaxim Ha-pakid shuxna ki Dani higish et kol ha-mismaxim. Evidently, in the middle voice, pakid is in the nsubj position syntactically, but in the iobj saturated slot in terms of valency operations. That would cause the sentence to become ungrammatical, at least in 3rd person sg/pl, if we were to give *hishtaxnea ki Dani higish et kol ha-mismaxim. 1st and 2nd person are grammatical sans-subject in Hebrew (in the Past tense): hishtaxnati/hishtaxnata ki Dani higish et kol ha-mismaxim. I don't think this is possible in English or other languages in which a subject position must be filled, and there are no *[I/You/She] was convinced that Dani handed all the (required) forms. But what is the valency slot that the clause saturates in the middle and passive examples, השתכנע and שוכנע? Dani/nsubj shixnea et ha-pakid/iobj be-xax. Ha-pakid hishtaxnea be-xax. Ha-pakid shuxna be-xax. If this cannot be ccomp by GUM's standards, what should the clause be? Thank you! |
It looks like if there's a proper cognate object we can use obl:npmod, but for things like shixnea et hapakid sheyelex it's necessary to do iobj + ccomp
Actually passivization of iobj is not so unusual an English allows it as well:
So I think this is not an argument against "Dani shixnea et ha-pakid/iobj she-yelex/ccomp"
I mean, Hebrew is pro-drop, so I take "hishtaxnati" to be equivalent to "I became convinced" or similar. Basically there is a subject in both cases, just not as a token in UD.
Only the first of those is problematic (example 2 is nsubj + obl, 3 is nsubj:pass + obl). If you take the GUM policy, you would get:
EWT policy would be:
Since there are no longer two objects, so there can be no iobj. GUM examples with iobj but no obj: http://universal.grew.fr/?custom=627530de43307 Some examples of "tell" in EWT without iobj or ccomp but a single obj: http://universal.grew.fr/?custom=6275313955680 Not all of these are the construction in question, precisely because in EWT it's impossible to tell whether there is only the theme or only the recipient. |
So if I got it right,
Let me rephrase Netanel's questions and leave the obl's to the side, are these -
That is if we go by EWT.
Thank you! |
I'm not sure what happened to 6. :)
We had mainly had it that way in GUM since before UD (from Stanford Dependencies), and felt bad about throwing away the difference between "tell a story" and "tell people" - it's trivial to collapse them if we want to. Then it turned out some other corpora were like GUM (esp. some Germanic and Slavic, due to having explicit dative marking), and we decided not to revise it in the hope the guideline will change later (in some cases, such as nested copula and parataxis for indirect speech, this actually happened, so we were happy we never implemented those changes) |
Thank you.
*hu heexil et hadaisa et hatinok The first two are extremely awkward, not that much for the third, at least to my intuition. Otherwise I'm not sure what guideline could be made to differentiate between npmod+obj for cognates vs. iobj+obj for 2 non-cognate objects. Right, so to summarize (mostly to myself, later to the guidelines), EDIT: Netanel pointed out the xcomp example. Would infinitival xcomp "limed oto lashir" warrant iobj instead of obj? Would any xcomp (with another object in the sentence) warrant such treatment? Thank you |
I think all of the reorderings are awkward, but none of them are totally ungrammatical, since Hebrew word order is essentially free as long as phrases stay together (compared to English, where such reorderings generally sound ungrammatical, in Hebrew I only feel they are unusual, not totally wrong). I suppose the best test is to ask whether this argument is 'normal' for the verb, in addition to being a cognate. For example, I think the following distinguishes rats ritsa and shaal sheela:
So, shaalti is transitive, and essentially licenses that 'question' object even without cognate status. Ratsti doesn't. And I don't just mean this works for intransitives, consider transitive::
No, it's normal for xcomp to appear with obj, that's the canonical UD treatment of causatives and secondary predication on transitives. |
Right. The first one works well, but indeed it doesn't do much for heexalti et hatinok et hadaisa, and so for transitives, you meant ktiva tama is obl:npmod, sure, but is it the same npmod as an internal object :npmod? so I don't think so your fourth example, is similar to the second imo, both impossible (at least when indef.) Thank you |
Sorry I wasn't clear: yes, I meant two phrases, "I wrote the letter, (in) fine writing". This is traditionally considered a type of internal object, where the purpose of the construction is to exploit the cognate object for hanging an ADJ on it, resulting semantically in an adverbial modification of the verb. In traditional Arabic grammar, bare cognate objects are known as maf'uul mutlaq, and the type with adjective is called naa'ib maf'uul mutlaq, which is pretty common. I think the possibility of a definite article is not an absolute test, but I agree that the classic 'inner object' in traditional grammar is usually indefinite (like rats ritsa). The distinguishing point I was trying to make is whether or not this argument is really licensed in any special way by the verb's valency (a true object), since cognate objects can be added to anything, meaning they are not really objects (for example "afiti et halexem afiya yesodit" -- the 'baking' is just the event itself, not a special object of 'bake', a slot which is occupied by the bread in this example). |
I see. Both npmod's are just different manifestations of the same cognate object phenomenon, one adverbial.
Thank you |
Yes, they are 'true' objects, integrally connected to the argument structure of that verb, so tinok/iobj daisa/obj. Notice that you can hypothetically still add the cognate object:
No, there is no John/nsubj:pass was sent letters/obj |
I see. Thank you very much! |
In the spirit of cognate objects, are the following examples considered שינויים דמוגרפיים אלה עלולים לגרום לקשיים במימון הגידול שייווצר בהיקף הקצבאות השונות הסדר פרישת החובה פוגע פגיעה קשה בזכותו החוקתית של העובד לשוויון ואף בחופש העיסוק, |
I would say the first is obj (it's a collocation, but that doesn't mean "lehatil" is any less a transitive verb), whereas the second is a cognate obj, and therefore npmod (notice that "pogea oto" is bad, since it is not actually a transitive verb, except for the possibility of adding the cognate obj, which all verbs have in Hebrew). |
@amir-zeldes |
What about - פורסמה חבילה שתעלה 20 ש"ח לחודש לאחר הסבסוד I feel an obl:npmodness about them, or obj, WDYT? (I assume no nsubj, because [hi] taale, [atem] mexaigim) |
For the second one I feel definitely obj (you dial a number, "et hamispar"). For the first it's a bit less obvious, but the English corpora use |
Thank you! |
@amir-zeldes
Similar to the (in?)famous issue, this seems to be an "internal object" of some sort. What's more fun is that it's passive, similar to -
Due to reasons of sanity to all involved parties, I would ask this here (but could be linked if need be) - what would you prefer here?
It seems obj for passive is a big no-no, but there you have it, the et object marker.
"Et" doesn't appear in this particular indefinite context of course, but the definite would contain it -
So apparently we can -
הוא יבדק על ידם (ב)בדיקה רפואית
but this is taking much liberties, imoThank you
The text was updated successfully, but these errors were encountered: