Skip to content

Transliteration for ukrainian language that uses officialy approved rules

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

IuliiSe/translit-ua

 
 

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

45 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

translit-ua

Transliteration (romanization, latinization) for ukrainian and russian languages with variety of transliteration tables (including official ones). Translit-ua has 13 transliteration tables for Ukrainian language:

  • UkrainianKMU (National 2010, most recent one approved by The Cabinet)
  • UkrainianSimple (Simple one)
  • UkrainianWWS (WWS or Woodrow Wilson School or Scholarly)
  • UkrainianBritish (British Standard)
  • UkrainianBGN (BGN/PGGN 1965 System, United States Board on Geographic Names/Permanent Committee on Geographical Names)
  • UkrainianISO9 (ISO 9, from International Organization for Standardization)
  • UkrainianFrench (Jean Girodet (1976), Dictionnaire de la langue française)
  • UkrainianGerman ((2000) Duden, v 22, Mannheim: Dudenverlag.)
  • UkrainianGOST1971 (The Soviet Union's GOST from 1971)
  • UkrainianGOST1986 (The Soviet Union's GOST from 1986)
  • UkrainianPassport2007 (Used in Ukrainian passport in 2007-2010)
  • UkrainianNational1996 (Codified by Committee on Issues of Legal Terminology in 1996)
  • UkrainianPassport2004Alt (Yet another alternative that was sometimes used in Ukrainian passport in 2004-2007)

Translit-ua also has 6 transliteration tables for Russian language:

  • RussianGOST2006 (The Russian Federations's GOST from 2006)
  • RussianSimple (Simple one)
  • RussianICAO (DOC9303 from ICAO, International Civil Aviation Organization)
  • RussianTelegram (Russian standard for international telegrams from 2001)
  • RussianInternationalPassport (One that was used for international passports 1997-2010)
  • RussianDriverLicense (One that is used for driver licenses since 2000)

The minor difference in those tables is that common apostrophe sign ' is used in every table.

For convinience all ukrainian tables are listed in ALL_UKRAINIAN variable and all russian tables are listed in ALL_RUSSIAN variable. In ALL_TRANSLITERATIONS variable you might find the full list of tables.

Translit-ua works with python 2.6+ and python 3+ and has good doctests coverage.

Installation

Install from PyPI.

$ pip install translitua

Usage

>>> from translitua import translit, RussianSimple

>>> translit(
    u"""Берег моря. Чути розбещенi крики морських птахiв, ревiння моржа,
а також iншi звуки, iздаваємиє різною морською сволотою. Входить Гамлєт,
вдягнутий в зручну приємну товстовку і такі ж самі парусинові штани.
Гамлєт красиво підперезаний вузеньким шкіряним пояском.
Він босий, бородатий і пацаватий. В руках у нього дебелий дрючок.
""")
u'Bereh moria. Chuty rozbeshcheni kryky morskykh ptakhiv, revinnia morzha,\na takozh inshi zvuky, izdavaiemyie riznoiu morskoiu svolotoiu. Vkhodyt Hamliet,\nvdiahnutyi v zruchnu pryiemnu tovstovku i taki zh sami parusynovi shtany.\nHamliet krasyvo pidperezanyi vuzenkym shkirianym poiaskom.\nVin bosyi, borodatyi i patsavatyi. V rukakh u noho debelyi driuchok.\n'

>>> translit(
    u"""Не выходи из комнаты, не совершай ошибку.
Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку?
За дверью бессмысленно все, особенно - возглас счастья.
Только в уборную - и сразу же возвращайся.""", RussianSimple
)
u"Ne vyhodi iz komnaty, ne sovershaj oshibku.\nZachem tebe Solntse, esli ty kurish' Shipku?\nZa dver'ju bessmyslenno vse, osobenno - vozglas schast'ja.\nTol'ko v ubornuju - i srazu zhe vozvraschajsja."

More about Ukrainian transliteration

More about Russian transliteration

About

Transliteration for ukrainian language that uses officialy approved rules

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Languages

  • Python 100.0%