-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
data.txt
1914 lines (1879 loc) · 87.1 KB
/
data.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
****** On ne badine pas avec l’amour ******
La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Alfred_de_Musset
On ne badine pas avec l’amour - Fantasio
Clarendon Press, 1884 (pp. 43-92).
Fantasio ►
On ne badine pas avec l’amour
bookOn ne badine pas avec l’amour - FantasioAlfred_de_MussetClarendon
Press1884OxfordCOn ne badine pas avec l’amourMusset - On ne badine pas avec
l'amour, 1884.djvuMusset - On ne badine pas avec l'amour, 1884.djvu/143-92
ON NE BADINE PAS AVEC
L’AMOUR.
COMÉDIE EN TROIS ACTES.
===============================================================================
PERSONNAGES
Le Baron, père de Perdican. Camille, nièce du baron.
Perdican, son fils. Dame Pluche, sa gouvernante.
Maître Blazius, gouverneur de Perdican. Rosette, sœur de lait de Camille.
Maître Bridaine, Curé. Paysans, Valets, etc.
**** ACTE PREMIER ****
*** Scène première ***
(Une place devant le château.)
Le Chœur
Doucement bercé sur sa mule fringante, messer Blazius s’avance dans les bleuets
fleuris, vêtu de neuf, l’écritoire au côté. Comme un poupon sur l’oreiller, il
se ballotte sur son ventre rebondi, et, les yeux à demi fermés, il marmotte un
Pater noster dans son triple menton. Salut, maître Blazius ; vous arrivez au
temps de la vendange, pareil à une amphore antique.
Maître Blazius
Que ceux qui veulent apprendre une nouvelle d’importance m’apportent ici
premièrement un verre de vin frais.
Le Chœur
Voilà notre plus grande écuelle ; buvez, maître Blazius ; le vin est bon, vous
parlerez après.
Maître Blazius
Vous saurez, mes enfants, que le jeune Perdican, fils de notre seigneur, vient
d’atteindre à sa majorité, et qu’il est reçu docteur à Paris. Il revient
aujourd’hui même au château, la bouche toute pleine de façons de parler si
belles et si fleuries, qu’on ne sait que lui répondre les trois quarts du
temps. Toute sa gracieuse personne est un livre d’or ; il ne voit pas un brin
d’herbe à terre, qu’il ne vous dise comment cela s’appelle en latin ; et quand
il fait du vent ou qu’il pleut, il vous dit tout clairement pourquoi. Vous
ouvrirez des yeux grands comme la porte que voilà, de le voir dérouler un des
parchemins qu’il a coloriés d’encres de toutes couleurs, de ses propres mains
et sans en rien dire à personne. Enfin c’est un diamant fin des pieds à la
tête, et voilà ce que je viens annoncer à M. le baron. Vous sentez que cela me
fait quelque honneur, à moi, qui suis son gouverneur depuis l’âge de quatre
ans ; ainsi donc, mes bons amis, apportez une chaise, que je descende un peu de
cette mule-ci sans me casser le cou ; la bête est tant soit peu rétive, et je
ne serais pas fâché de boire encore une gorgée avant d’entrer.
Le Chœur
Buvez, maître Blazius, et reprenez vos esprits. Nous avons vu naître le petit
Perdican, et il n’était pas besoin, du moment qu’il arrive, de nous en dire si
long. Puissions-nous retrouver l’enfant dans le cœur de l’homme !
Maître Blazius
Ma foi, l’écuelle est vide, je ne croyais pas avoir tout bu. Adieu ; j’ai
préparé, en trottant sur la route, deux ou trois phrases sans prétention qui
plairont à monseigneur ; je vais tirer la cloche. (Il sort.)
Le Chœur
Durement cahotée sur son âne essoufflé, dame Pluche gravit la colline ; son
écuyer transi gourdine à tour de bras le pauvre animal, qui hoche la tête, un
chardon entre les dents. Ses longues jambes maigres trépignent de colère,
tandis que de ses mains osseuses elle égratigne son chapelet. Bonjour donc,
dame Pluche ; vous arrivez comme la fièvre, avec le vent qui fait jaunir les
bois.
Dame Pluche
Un verre d’eau, canaille que vous êtes ! un verre d’eau et un peu de vinaigre !
Le Chœur
D’où venez-vous, Pluche, ma mie ? Vos faux cheveux sont couverts de poussière ;
voilà un toupet de gâté, et votre chaste robe est retroussée jusqu’à vos
vénérables jarretières.
Dame Pluche
Sachez, manants, que la belle Camille, la nièce de votre maître, arrive
aujourd’hui au château. Elle a quitté le couvent sur l’ordre exprès de
monseigneur, pour venir en son temps et lieu recueillir, comme faire se doit,
le bon bien qu’elle a de sa mère. Son éducation, Dieu merci, est terminée, et
ceux qui la verront auront la joie de respirer une glorieuse fleur de sagesse
et de dévotion. Jamais il n’y a rien eu de si pur, de si ange, de si agneau et
de si colombe que cette chère nonnain ; que le seigneur Dieu du ciel la
conduise ! Ainsi soit-il ! Rangez-vous, canaille ; il me semble que j’ai les
jambes enflées.
Le Chœur
Défripez-vous, honnête Pluche, et quand vous prierez Dieu, demandez de la
pluie ; nos blés sont secs comme vos tibias.
Dame Pluche
Vous m’avez apporté de l’eau dans une écuelle qui sent la cuisine ; donnez-moi
la main pour descendre ; vous êtes des butors et des malappris.
(Elle sort.)
Le Chœur
Mettons nos habits du dimanche, et attendons que le baron nous fasse appeler.
Ou je me trompe fort, ou quelque joyeuse bombance est dans l’air d’aujourd’hui.
(Ils sortent.)
*** Scène II ***
(Le salon du baron.)
Entrent LE BARON, MAÎTRE BRIDAINE, et MAÎTRE BLAZIUS.
Le Baron
Maître Bridaine, vous êtes mon ami ; je vous présente maître Blazius,
gouverneur de mon fils. Mon fils a eu hier matin, à midi huit minutes, vingt et
un ans comptés ; il est docteur à quatre boules blanches. Maître Blazius, je
vous présente maître Bridaine, curé de la paroisse, c’est mon ami.
Maître Blazius, saluant.
À quatre boules blanches, seigneur : littérature, botanique, droit romain,
droit canon.
Le Baron
Allez à votre chambre, cher Blazius, mon fils ne va pas tarder à paraître ;
faites un peu de toilette, et revenez au coup de la cloche.
Maître Blazius sort.
Maître Bridaine
Vous dirai-je ma pensée, monseigneur ! le gouverneur de votre fils sent le vin
à pleine bouche.
Le Baron
Cela est impossible.
Maître Bridaine
J’en suis sûr comme de ma vie ; il m’a parlé de fort près tout à l’heure ; il
sent le vin à faire peur.
Le Baron
Brisons là ; je vous répète que cela est impossible. (Entre dame Pluche.) Vous
voilà, bonne dame Pluche ? Ma nièce est sans doute avec vous ?
Dame Pluche
Elle me suit, monseigneur ; je l’ai devancée de quelques pas.
Le Baron
Maître Bridaine, vous êtes mon ami. Je vous présente la dame Pluche,
gouvernante de ma nièce. Ma nièce est depuis hier, à sept heures de nuit,
parvenue à l’âge de dix-huit ans ; elle sort du meilleur couvent de France.
Dame Pluche, je vous présente maître Bridaine, curé de la paroisse ; c’est mon
ami.
Dame Pluche, saluant.
Du meilleur couvent de France, seigneur, et je puis ajouter : la meilleure
chrétienne du couvent.
Le Baron
Allez, dame Pluche, réparer le désordre où vous voilà : ma nièce va bientôt
venir, j’espère ; soyez prête à l’heure du dîner.
Dame Pluche sort.
Maître Bridaine
Cette vieille demoiselle paraît tout à fait pleine d’onction.
Le Baron
Pleine d’onction et de componction, maître Bridaine ; sa vertu est
inattaquable.
Maître Bridaine
Mais le gouverneur sent le vin ; j’en ai la certitude.
Le Baron
Maître Bridaine, il y a des moments où je doute de votre amitié. Prenez-vous à
tâche de me contredire ? Pas un mot de plus là-dessus. J’ai formé le dessein de
marier mon fils avec ma nièce : c’est un couple assorti : leur éducation me
coûte six mille écus.
Maître Bridaine
Il sera nécessaire d’obtenir des dispenses.
Le Baron
Je les ai, Bridaine ; elles sont sur ma table, dans mon cabinet. Ô mon ami !
apprenez maintenant que je suis plein de joie. Vous savez que j’ai eu de tout
temps la plus profonde horreur pour la solitude. Cependant la place que
j’occupe et la gravité de mon habit me forcent à rester dans ce château pendant
trois mois d’hiver et trois mois d’été. Il est impossible de faire le bonheur
des hommes en général, et de ses vassaux en particulier, sans donner parfois à
son valet de chambre l’ordre rigoureux de ne laisser entrer personne. Qu’il est
austère et difficile le recueillement de l’homme d’État ! et quel plaisir ne
trouverai-je pas à tempérer par la présence de mes deux enfants réunis la
sombre tristesse à laquelle je dois nécessairement être en proie depuis que le
roi m’a nommé receveur !
Maître Bridaine
Ce mariage se fera-t-il ici ou à Paris ?
Le Baron
Voilà où je vous attendais, Bridaine ; j’étais sûr de cette question. Eh bien !
mon ami, que diriez-vous si ces mains que voilà, oui, Bridaine, vos propres
mains, — ne les regardez pas d’une manière aussi piteuse — étaient destinées à
bénir solennellement l’heureuse confirmation de mes rêves les plus chers ? Hé ?
Maître Bridaine
Je me tais ; la reconnaissance me ferme la bouche.
Le Baron
Regardez par cette fenêtre ; ne voyez-vous pas que mes gens se portent en foule
à la grille ? Mes deux enfants arrivent en même temps ; voilà la combinaison la
plus heureuse. J’ai disposé les choses de manière à tout prévoir. Ma nièce sera
introduite par cette porte à gauche, et mon fils par cette porte à droite.
Qu’en dites-vous ? Je me fais une fête de voir comment ils s’aborderont, ce
qu’ils se diront ; six mille écus ne sont pas une bagatelle, il ne faut pas s’y
tromper. Ces enfants s’aimaient d’ailleurs fort tendrement dès le berceau. —
Bridaine, il me vient une idée !
Maître Bridaine
Laquelle ?
Le Baron
Pendant le dîner, sans avoir l’air d’y toucher, − vous comprenez, mon ami, —
tout en vidant quelques coupes joyeuses, — vous savez le latin, Bridaine ?
Maître Bridaine
Ità ædepol pardieu, si je le sais !
Le Baron
Je serais bien aise de vous voir entreprendre ce garçon, — discrètement,
s’entend — devant sa cousine ; cela ne peut produire qu’un bon effet ; —
faites-le parler un peu latin, — non pas précisément pendant le dîner, cela
deviendrait fastidieux, et quant à moi, je n’y comprends rien : — mais au
dessert, — entendez-vous ?
Maître Bridaine
Si vous n’y comprenez rien, monseigneur, il est probable que votre nièce est
dans le même cas.
Le Baron
Raison de plus ; ne voulez-vous pas qu’une femme admire ce qu’elle comprend ?
D’où sortez-vous, Bridaine ? Voilà un raisonnement qui fait pitié.
Maître Bridaine
Je connais peu les femmes ; mais il me semble qu’il est difficile qu’on admire
ce qu’on ne comprend pas.
Le Baron
Je les connais, Bridaine, je connais ces êtres charmants et indéfinissables.
Soyez persuadé qu’elles aiment à avoir de la poudre dans les yeux, et que plus
on leur en jette, plus elles les écarquillent, afin d’en gober davantage.
(Perdican entre d’un côté, Camille de l’autre.) Bonjour, mes enfants ; bonjour,
ma chère Camille, mon cher Perdican ! embrassez-moi, et embrassez-vous.
Perdican
Bonjour, mon père, ma sœur bien-aimée ! Quel bonheur ! que je suis heureux !
Camille
Mon père et mon cousin, je vous salue.
Perdican
Comme te voilà grande, Camille ! et belle comme le jour !
Le Baron
Quand as-tu quitté Paris, Perdican ?
Perdican
Mercredi, je crois, ou mardi. Comme te voilà métamorphosée en femme ! Je suis
donc un homme, moi ? Il me semble que c’est hier que je t’ai vue pas plus haute
que cela.
Le Baron
Vous devez être fatigués ; la route est longue, et il fait chaud.
Perdican
Oh ! mon Dieu, non. Regardez donc, mon père, comme Camille est jolie !
Le Baron
Allons, Camille, embrasse ton cousin.
Camille
Excusez-moi.
Le Baron
Un compliment vaut un baiser ; embrasse-la, Perdican.
Perdican
Si ma cousine recule quand je lui tends la main, je vous dirai à mon tour :
Excusez-moi ; l’amour peut voler un baiser, mais non pas l’amitié.
Camille
L’amitié ni l’amour ne doivent recevoir que ce qu’ils peuvent rendre.
Le Baron, à maître Bridaine
Voilà un commencement de mauvais augure, hé ?
Maître Bridaine, au baron
Trop de pudeur est sans doute un défaut ; mais le mariage lève bien des
scrupules.
Le Baron
Je suis choqué, — blessé. — Cette réponse m’a déplu. — Excusez-moi ! Avez-vous
vu qu’elle a fait mine de se signer ? — Venez ici que je vous parle. — Cela
m’est pénible au dernier point. Ce moment, qui devait m’être si doux, est
complètement gâté. — Je suis vexé, piqué. — Diable ! voilà qui est fort
mauvais.
Maître Bridaine
Dites-leur quelques mots ; les voilà qui se tournent le dos.
Le Baron
Eh bien ! mes enfants, à quoi pensez-vous donc ? Que fais-tu là, Camille,
devant cette tapisserie ?
Camille, regardant un tableau
Voilà un beau portrait, mon oncle ! N’est-ce pas une grand-tante à nous ?
Le Baron
Oui, mon enfant, c’est ta bisaïeule, — ou du moins la sœur de ton bisaïeul, —
car la chère dame n’a jamais concouru, — pour sa part, je crois, autrement
qu’en prières, — à l’accroissement de la famille. C’était, ma foi, une sainte
femme.
Camille
Oh ! oui, une sainte ! c’est ma grand’tante Isabelle. Comme ce costume
religieux lui va bien !
Le Baron
Et toi, Perdican, que fais-tu là devant ce pot de fleurs ?
Perdican
Voilà une fleur charmante, mon père. C’est un héliotrope.
Le Baron
Te moques-tu ? elle est grosse comme une mouche.
Perdican
Cette petite fleur grosse comme une mouche a bien son prix.
Maître Bridaine
Sans doute ! le docteur a raison ; demandez-lui à quel sexe, à quelle classe
elle appartient ; de quels éléments elle se forme, d’où lui viennent sa sève et
sa couleur ; il vous ravira en extase en vous détaillant les phénomènes de ce
brin d’herbe, depuis la racine jusqu’à la fleur.
Perdican
Je n’en sais pas si long, mon révérend. Je trouve qu’elle sent bon, voilà tout.
*** Scène III ***
Devant le château.
Entre Le Chœur.
Plusieurs choses me divertissent et excitent ma curiosité. Venez, mes amis, et
asseyons-nous sous ce noyer. Deux formidables dîneurs sont en ce moment en
présence au château, maître Bridaine et maître Blazius. N’avez-vous pas fait
une remarque ? c’est que lorsque deux hommes à peu près pareils, également
gros, également sots, ayant les mêmes vices et les mêmes passions, viennent par
hasard à se rencontrer, il faut nécessairement qu’ils s’adorent ou qu’ils
s’exècrent. Par la raison que les contraires s’attirent, qu’un homme grand et
desséché aimera un homme petit et rond, que les blonds recherchent les bruns,
et réciproquement, je prévois une lutte secrète entre le gouverneur et le curé.
Tous deux sont armés d’une égale impudence : tous deux ont pour ventre un
tonneau ; non seulement ils sont gloutons, mais ils sont gourmets ; tous deux
se disputeront à dîner, non seulement la quantité, mais la qualité. Si le
poisson est petit, comment faire ? et dans tous les cas une langue de carpe ne
peut se partager, et une carpe ne peut avoir deux langues. Item, tous deux sont
bavards ; mais à la rigueur ils peuvent parler ensemble sans s’écouter ni l’un
ni l’autre. Déjà maître Bridaine a voulu adresser au jeune Perdican plusieurs
questions pédantes, et le gouverneur a froncé le sourcil. Il lui est
désagréable qu’un autre que lui semble mettre son élève à l’épreuve. Item, ils
sont aussi ignorants l’un que l’autre. Item, ils sont prêtres tous deux ; l’un
se targuera de sa cure, l’autre se rengorgera dans sa charge de gouverneur.
Maître Blazius confesse le fils, et maître Bridaine le père. Déjà, je les vois
accoudés sur la table, les joues enflammées, les yeux à fleur de tête, secouer
pleins de haine leurs triples mentons. Ils se regardent de la tête aux pieds,
ils préludent par de légères escarmouches ; bientôt la guerre se déclare ; les
cuistreries de toute espèce se croisent et s’échangent, et, pour comble de
malheur, entre les deux ivrognes s’agite dame Pluche, qui les repousse l’un et
l’autre de ses coudes affilés.
Maintenant que voilà le dîner fini, on ouvre la grille du château. C’est la
compagnie qui sort ; retirons-nous à l’écart.
Ils sortent. − Entrent le baron et dame Pluche.
Le Baron
Vénérable Pluche, je suis peiné.
Dame Pluche
Est-il possible, monseigneur ?
Le Baron
Oui, Pluche, cela est possible. J’avais compté depuis longtemps, — j’avais même
écrit, noté, — sur mes tablettes de poche, — que ce jour devait être le plus
agréable de mes jours, — oui bonne dame, le plus agréable. — Vous n’ignorez pas
que mon dessein était de marier mon fils avec ma nièce ; — cela était résolu, —
convenu, — j’en avais parlé à Bridaine, — et je vois, je crois voir, que ces
enfants se parlent froidement ; ils ne se sont pas dit un mot.
Dame Pluche
Les voilà qui viennent, monseigneur. Sont-ils prévenus de vos projets ?
Le Baron
Je leur en ai touché quelques mots en particulier. Je crois qu’il serait bon,
puisque les voilà réunis, de nous asseoir sous cet ombrage propice, et de les
laisser ensemble un instant.
Il se retire avec dame Pluche. − Entrent Camille et Perdican.
Perdican
Sais-tu que cela n’a rien de beau, Camille, de m’avoir refusé un baiser ?
Camille
Je suis comme cela ; c’est ma manière.
Perdican
Veux-tu mon bras pour faire un tour dans le village ?
Camille
Non, je suis lasse.
Perdican
Cela ne te ferait pas plaisir de revoir la prairie ? Te souviens-tu de nos
parties sur le bateau ? Viens, nous descendrons jusqu’aux moulins ; je tiendrai
les rames, et toi le gouvernail.
Camille
Je n’en ai nulle envie.
Perdican
Tu me fends l’âme. Quoi ! pas un souvenir, Camille ? pas un battement de cœur
pour notre enfance, pour tout ce pauvre temps passé, si bon, si doux, si plein
de niaiseries délicieuses ? Tu ne veux pas venir voir le sentier par où nous
allions à la ferme ?
Camille
Non, pas ce soir.
Perdican
Pas ce soir ! et quand donc ? Toute notre vie est là.
Camille
Je ne suis pas assez jeune pour m’amuser de mes poupées, ni assez vieille pour
aimer le passé.
Perdican
Comment dis-tu cela ?
Camille
Je dis que les souvenirs d’enfance ne sont pas de mon goût.
Perdican
Cela t’ennuie ?
Camille
Oui, cela m’ennuie.
Perdican
Pauvre enfant ! je te plains sincèrement.
Ils sortent chacun de leur côté.
Le Baron, rentrant avec dame Pluche
Vous le voyez, et vous l’entendez, excellente Pluche ; je m’attendais à la plus
suave harmonie ; et il me semble assister à un concert où le violon joue mon
cœur soupire, pendant que la flûte, joue Vive Henri IV. Songez à la discordance
affreuse qu’une pareille combinaison produirait. Voilà pourtant ce qui se passe
dans mon cœur.
Dame Pluche
Je l’avoue ; il m’est impossible de blâmer Camille, et rien n’est de plus
mauvais ton, à mon sens, que les parties de bateau.
Le Baron
Parlez-vous sérieusement ?
Dame Pluche
Seigneur, une jeune fille qui se respecte ne se hasarde pas sur les pièces
d’eau.
Le Baron
Mais observez donc, dame Pluche, que son cousin doit l’épouser, et que dès
lors…
Dame Pluche
Les convenances défendent de tenir un gouvernail, et il est malséant de quitter
la terre ferme seule avec un jeune homme.
Le Baron
Mais je répète… Je vous dis…
Dame Pluche
C’est là mon opinion.
Le Baron
Êtes-vous folle ? En vérité, vous me feriez dire… Il y a certaines expressions
que je ne veux pas… qui me répugnent… Vous me donnez envie… En vérité, si je ne
me retenais… Vous êtes une pécore, Pluche ! je ne sais que penser de vous.
Il sort.
*** Scène IV ***
Une place.
Le Chœur, Perdican
Perdican
Bonjour, amis. Me reconnaissez-vous ?
Le Chœur
Seigneur, vous ressemblez à un enfant que nous avons beaucoup aimé.
Perdican
N’est-ce pas vous qui m’avez porté sur votre dos pour passer les ruisseaux de
vos prairies, vous qui m’avez fait danser sur vos genoux, qui m’avez pris en
croupe sur vos chevaux robustes, qui vous êtes serrés quelquefois autour de vos
tables pour me faire une place au souper de la ferme ?
Le Chœur
Nous nous en souvenons, seigneur. Vous étiez bien le plus mauvais garnement et
le meilleur garçon de la terre.
Perdican
Et pourquoi donc alors ne m’embrassez-vous pas, au lieu de me saluer comme un
étranger ?
Le Chœur
Que Dieu te bénisse, enfant de nos entrailles ! chacun de nous voudrait te
prendre dans ses bras ; mais nous sommes vieux, monseigneur, et vous êtes un
homme.
Perdican
Oui, il y a dix ans que je ne vous ai vus, et en un jour tout change sous le
soleil. Je me suis élevé de quelques pieds vers le ciel, et vous vous êtes
courbés de quelques pouces vers le tombeau. Vos têtes ont blanchi, vos pas sont
devenus plus lents ; vous ne pouvez plus soulever de terre votre enfant
d’autrefois. C’est donc à moi d’être votre père, à vous qui avez été les miens.
Le Chœur
Votre retour est un jour plus heureux que votre naissance. Il est plus doux de
retrouver ce qu’on aime que d’embrasser un nouveau-né.
Perdican
Voilà donc ma chère vallée ! mes noyers, mes sentiers verts, ma petite
fontaine ! voilà mes jours passés encore tout pleins de vie, voilà le monde
mystérieux des rêves de mon enfance ! Ô patrie ! patrie, mot incompréhensible !
l’homme n’est-il donc né que pour un coin de terre, pour y bâtir son nid et
pour y vivre un jour ?
Le Chœur
On nous a dit que vous êtes un savant, monseigneur.
Perdican
Oui, on me l’a dit aussi. Les sciences sont une belle chose, mes enfants ; ces
arbres et ces prairies enseignent à haute voix la plus belle de toutes, l’oubli
de ce qu’on sait.
Le Chœur
Il s’est fait plus d’un changement pendant votre absence. Il y a des filles
mariées et des garçons partis pour l’armée.
Perdican
Vous me conterez tout cela. Je m’attends bien à du nouveau ; mais en vérité je
n’en veux pas encore. Comme ce lavoir est petit ! autrefois il me paraissait
immense ; j’avais emporté dans ma tête un océan et des forêts, et je retrouve
une goutte d’eau et des brins d’herbe. Quelle est donc cette jeune fille qui
chante à sa croisée derrière ces arbres ?
Le Chœur
C’est Rosette, la sœur de lait de votre cousine Camille.
Perdican, s’avançant
Descends vite, Rosette, et viens ici.
Rosette, entrant
Oui, monseigneur.
Perdican
Tu me voyais de ta fenêtre, et tu ne venais pas, méchante fille ? Donne-moi
vite cette main-là, et ces joues-là, que je t’embrasse.
Rosette
Oui, monseigneur.
Perdican
Es-tu mariée, petite ? on m’a dit que tu l’étais.
Rosette
Oh ! non.
Perdican
Pourquoi ? Il n’y a pas dans le village de plus jolie fille que toi. Nous te
marierons, mon enfant.
Le Chœur
Monseigneur, elle veut mourir fille.
Perdican
Est-ce vrai, Rosette ?
Rosette
Oh ! non.
Perdican
Ta sœur Camille est arrivée. L’as-tu vue ?
Rosette
Elle n’est pas encore venue par ici.
Perdican
Va-t’en vite mettre ta robe neuve, et viens souper au château.
*** Scène V ***
Une salle.
Entrent Le Baron et Maître Blazius
Maître Blazius
Seigneur, j’ai un mot à vous dire ; le curé de la paroisse est un ivrogne.
Le Baron
Fi donc ! cela ne se peut pas.
Maître Blazius
J’en suis certain ; il a bu à dîner trois bouteilles de vin.
Le Baron
Cela est exorbitant.
Maître Blazius
Et en sortant de table, il a marché sur les plates-bandes.
Le Baron
Sur les plates-bandes ? — Je suis confondu. — Voilà qui est étrange ! — Boire
trois bouteilles de vin à dîner ! marcher sur les plates-bandes ! c’est
incompréhensible. Et pourquoi ne marchait-il pas dans l’allée ?
Maître Blazius
Parce qu’il allait de travers.
Le Baron, à part
Je commence à croire que Bridaine avait raison ce matin. Ce Blazius sent le vin
d’une manière horrible.
Maître Blazius
De plus, il a mangé beaucoup ; sa parole était embarrassée.
Le Baron
Vraiment, je l’ai remarqué aussi.
Maître Blazius
Il a lâché quelques mots latins ; c’étaient autant de solécismes. Seigneur,
c’est un homme dépravé.
Le Baron, à part
Pouah ! ce Blazius a une odeur qui est intolérable. − Apprenez, gouverneur, que
j’ai bien autre chose en tête et que je ne me mêle jamais de ce qu’on boit ni
de ce qu’on mange. Je ne suis point un majordome.
Maître Blazius
À Dieu ne plaise que je vous déplaise, monsieur le baron. Votre vin est bon.
Le Baron
Il y a de bon vin dans mes caves.
Maître Bridaine, entrant
Seigneur, votre fils est sur la place, suivi de tous les polissons du village.
Le Baron
Cela est impossible.
Maître Bridaine
Je l’ai vu de mes propres yeux. Il ramassait des cailloux pour faire des
ricochets.
Le Baron
Des ricochets ? ma tête s’égare ; voilà mes idées qui se bouleversent. Vous me
faites un rapport insensé, Bridaine. Il est inouï qu’un docteur fasse des
ricochets.
Maître Bridaine
Mettez-vous à la fenêtre, monseigneur, vous le verrez de vos propres yeux.
Le Baron, à part
Ô ciel ! Blazius a raison ; Bridaine va de travers.
Maître Bridaine
Regardez, monseigneur, le voilà au bord du lavoir. Il tient sous le bras une
jeune paysanne.
Le Baron
Une jeune paysanne ? Mon fils vient-il ici pour débaucher mes vassales ? Une
paysanne sous son bras ! et tous les gamins du village autour de lui ! Je me
sens hors de moi.
Maître Bridaine
Cela crie vengeance.
Le Baron
Tout est perdu ! — perdu sans ressource !− Je suis perdu ; Bridaine va de
travers, Blazius sent le vin à faire horreur, et mon fils séduit toutes les
filles du village en faisant des ricochets.
Il sort.
**** ACTE DEUXIÈME ****
*** Scène première ***
Un jardin.
Entrent Maître Blazius et Perdican.
Maître Blazius
Seigneur, votre père est au désespoir.
Perdican
Pourquoi cela ?
Maître Blazius
Vous n’ignorez pas qu’il avait formé le projet de vous unir à votre cousine
Camille ?
Perdican
Eh bien ? Je ne demande pas mieux.
Maître Blazius
Cependant le baron croit remarquer que vos caractères ne s’accordent pas.
Perdican
Cela est malheureux ; je ne puis refaire le mien.
Maître Blazius
Rendrez-vous par là ce mariage impossible ?
Perdican
Je vous répète que je ne demande pas mieux que d’épouser Camille. Allez trouver
le baron et dites-lui cela.
Maître Blazius
Seigneur, je me retire : voilà votre cousine qui vient de ce côté.
Il sort. − Entre Camille.
Perdican
Déjà levée, cousine ? J’en suis toujours pour ce que je t’ai dit hier ; tu es
jolie comme un cœur.
Camille
Parlons sérieusement, Perdican ; votre père veut nous marier. Je ne sais ce que
vous en pensez ; mais je crois bien faire en vous prévenant que mon parti est
pris là-dessus.
Perdican
Tant pis pour moi si je vous déplais.
Camille
Pas plus qu’un autre ; je ne veux pas me marier : il n’y a rien là dont votre
orgueil puisse souffrir.
Perdican
L’orgueil n’est pas mon fait ; je n’en estime ni les joies ni les peines.
Camille
Je suis venue ici pour recueillir le bien de ma mère ; je retourne demain au
couvent.
Perdican
Il y a de la franchise dans ta démarche ; touche là et soyons bons amis.
Camille
Je n’aime pas les attouchements.
Perdican, lui prenant la main
Donne-moi ta main, Camille, je t’en prie. Que crains-tu de moi ? Tu ne veux pas
qu’on nous marie ? eh bien ! ne nous marions pas ; est-ce une raison pour nous
haïr ? ne sommes-nous pas le frère et la sœur ? Lorsque ta mère a ordonné ce
mariage dans son testament, elle a voulu que notre amitié fût éternelle, voilà
tout ce qu’elle a voulu. Pourquoi nous marier ? voilà ta main et voilà la
mienne ; et pour qu’elles restent unies ainsi jusqu’au dernier soupir, crois-tu
qu’il nous faille un prêtre ? Nous n’avons besoin que de Dieu.
Camille
Je suis bien aise que mon refus vous soit indifférent.
Perdican
Il ne m’est point indifférent, Camille. Ton amour m’eût donné la vie, mais ton
amitié m’en consolera. Ne quitte pas le château demain ; hier, tu as refusé de
faire un tour de jardin, parce que tu voyais en moi un mari dont tu ne voulais
pas. Reste ici quelques jours, laisse-moi espérer que notre vie passée n’est
pas morte à jamais dans ton cœur.
Camille
Je suis obligée de partir.
Perdican
Pourquoi ?
Camille
C’est mon secret.
Perdican
En aimes-tu un autre que moi ?
Camille
Non ; mais je veux partir.
Perdican
Irrévocablement ?
Camille
Oui, irrévocablement.
Perdican
Eh bien ! adieu. J’aurais voulu m’asseoir avec toi sous les marronniers du
petit bois et causer de bonne amitié une heure ou deux. Mais si cela te
déplaît, n’en parlons plus ; adieu, mon enfant.
Il sort.
Camille, à dame Pluche qui entre
Dame Pluche, tout est-il prêt ? Partirons-nous demain ? Mon tuteur a-t-il fini
ses comptes ?
Dame Pluche
Oui, chère colombe sans tache. Le baron m’a traitée de pécore hier soir, et je
suis enchantée de partir.
Camille
Tenez, voilà un mot d’écrit que vous porterez avant dîner, de ma part, à mon
cousin Perdican.
Dame Pluche
Seigneur mon Dieu ! est-ce possible ? Vous écrivez un billet à un homme ?
Camille
Ne dois-je pas être sa femme ? je puis bien écrire à mon fiancé.
Dame Pluche
Le seigneur Perdican sort d’ici. Que pouvez-vous lui écrire ? Votre fiancé,
miséricorde ! Serait-il vrai que vous oubliiez Jésus ?
Camille
Faites ce que je vous dis, et disposez tout pour notre départ.
Elles sortent.
*** Scène II ***
La salle à manger. — On met le couvert.
Entre Maître Bridaine.
Cela est certain, on lui donnera encore aujourd’hui la place d’honneur. Cette
chaise que j’ai occupée si longtemps à la droite du baron sera la proie du
gouverneur. Ô malheureux que je suis ! Un âne bâté, un ivrogne sans pudeur, me
relègue au bas bout de la table ! Le majordome lui versera le premier verre de
Malaga, et lorsque les plats arriveront à moi, ils seront à moitié froids, et
les meilleurs morceaux déjà avalés ; il ne restera plus autour des perdreaux ni
choux ni carottes. Ô sainte Église catholique ! Qu’on lui ait donné cette place
hier, cela se concevait ; il venait d’arriver ; c’était la première fois,
depuis nombre d’années, qu’il s’asseyait à cette table. Dieu ! comme il
dévorait ! Non, rien ne me restera que des os et des pattes de poulet. Je ne
souffrirai pas cet affront. Adieu, vénérable fauteuil où je me suis renversé
tant de fois gorgé de mets succulents ! Adieu, bouteilles cachetées, fumet sans
pareil de venaisons cuites à point ! Adieu, table splendide, noble salle à
manger, je ne dirai plus le bénédicité ! Je retourne à ma cure ; on ne me verra
pas confondu parmi la foule des convives, et j’aime mieux, comme César, être le
premier au village que le second dans Rome.
Il sort.
*** Scène III ***
Un champ devant une petite maison.
Entrent Rosette et Perdican.
Perdican
Puisque ta mère n’y est pas, viens faire un tour de promenade.
Rosette
Croyez-vous que cela me fasse du bien, tous ces baisers que vous me donnez ?
Perdican
Quel mal y trouves-tu ? Je t’embrasserais devant ta mère. N’es-tu pas la sœur
de Camille ? ne suis-je pas ton frère comme le sien ?
Rosette
Des mots sont des mots et des baisers sont des baisers. Je n’ai guère d’esprit,
et je m’en aperçois bien sitôt que je veux dire quelque chose. Les belles dames
savent leur affaire, selon qu’on leur baise la main droite ou la main gauche ;
leurs pères les embrassent sur le front, leurs frères sur la joue, leurs
amoureux sur les lèvres ; moi, tout le monde m’embrasse sur les deux joues, et
cela me chagrine.
Perdican
Que tu es jolie, mon enfant !
Rosette
Il ne faut pas non plus vous fâcher pour cela. Comme vous paraissez triste ce
matin ! Votre mariage est donc manqué ?
Perdican
Les paysans de ton village se souviennent de m’avoir aimé ; les chiens de la
basse-cour et les arbres du bois s’en souviennent aussi ; mais Camille ne s’en
souvient pas. Et toi, Rosette, à quand le mariage ?
Rosette
Ne parlons pas de cela, voulez-vous ? Parlons du temps qu’il fait, de ces
fleurs que voilà, de vos chevaux et de mes bonnets.
Perdican
De tout ce qui te plaira, de tout ce qui peut passer sur tes lèvres sans leur
ôter ce sourire céleste que je respecte plus que ma vie.
Il l’embrasse.
Rosette
Vous respectez mon sourire, mais vous ne respectez guère mes lèvres, à ce qu’il
me semble. Regardez donc ; voilà une goutte de pluie qui me tombe sur la main,
et cependant le ciel est pur.
Perdican
Pardonne-moi.
Rosette
Que vous ai-je fait, pour que vous pleuriez ?
Ils sortent.
*** Scène IV ***
Au château.
Entrent Maître Blazius et Le Baron.
Maître Blazius
Seigneur, j’ai une chose singulière à vous dire. Tout à l’heure, j’étais par
hasard dans l’office, je veux dire dans la galerie : qu’aurais-je été faire
dans l’office ? J’étais donc dans la galerie. J’avais trouvé par accident une
bouteille, je veux dire une carafe d’eau : comment aurais-je trouvé une
bouteille dans la galerie ? J’étais donc en train de boire un coup de vin, je
veux dire un verre d’eau, pour passer le temps, et je regardais par la fenêtre,
entre deux vases de fleurs qui me paraissaient d’un goût moderne, bien qu’ils
soient imités de l’étrusque…
Le Baron
Quelle insupportable manière de parler vous avez adoptée, Blazius ! Vos
discours sont inexplicables.
Maître Blazius
Écoutez-moi, seigneur, prêtez-moi un moment d’attention. Je regardais donc par
la fenêtre. Ne vous impatientez pas, au nom du ciel ! il y va de l’honneur de
la famille.
Le Baron
De la famille ! Voilà qui est incompréhensible. De l’honneur de la famille,
Blazius ! Savez-vous que nous sommes trente-sept mâles, et presque autant de
femmes, tant à Paris qu’en province ?
Maître Blazius
Permettez-moi de continuer. Tandis que je buvais un coup de vin, je veux dire
un verre d’eau, pour chasser la digestion tardive, imaginez que j’ai vu passer
sous la fenêtre dame Pluche hors d’haleine.
Le Baron
Pourquoi hors d’haleine, Blazius ? Ceci est insolite.
Maître Blazius
Et à côté d’elle, rouge de colère, votre nièce Camille.
Le Baron
Qui était rouge de colère, ma nièce, ou dame Pluche ?
Maître Blazius
Votre nièce, seigneur.
Le Baron
Ma nièce rouge de colère ! Cela est inouï ! Et comment savez-vous que c’était
de colère ? Elle pouvait être rouge pour mille raisons ; elle avait sans doute
poursuivi quelques papillons dans mon parterre.
Maître Blazius
Je ne puis rien affirmer là-dessus ; cela se peut ; mais elle s’écriait avec
force : Allez-y ! trouvez-le ! faites ce qu’on vous dit ! Vous êtes une sotte !
Je le veux ! Et elle frappait avec son éventail sur le coude de dame Pluche,
qui faisait un soubresaut dans la luzerne à chaque exclamation.
Le Baron
Dans la luzerne ?… Et que répondait la gouvernante aux extravagances de ma
nièce ? car cette conduite mérite d’être qualifiée ainsi.
Maître Blazius
La gouvernante répondait : je ne veux pas y aller ! Je ne l’ai pas trouvé ! Il
fait la cour aux filles du village, à des gardeuses de dindons ! je suis trop
vieille pour commencer à porter des messages d’amour ; grâce à Dieu, j’ai vécu
les mains pures jusqu’ici ; − et tout en parlant elle froissait dans ses mains
un petit papier plié en quatre.
Le Baron
Je n’y comprends rien ; mes idées s’embrouillent tout à fait. Quelle raison
pouvait avoir dame Pluche pour froisser un papier plié en quatre en faisant des
soubresauts dans une luzerne ? Je ne puis ajouter foi à de pareilles
monstruosités.
Maître Blazius
Ne comprenez-vous pas clairement, seigneur, ce que cela signifiait ?
Le Baron
Non, en vérité, non, mon ami, je n’y comprends absolument rien. Tout cela me
paraît une conduite désordonnée, il est vrai, mais sans motif comme sans
excuse.
Maître Blazius
Cela veut dire que votre nièce a une correspondance secrète.
Le Baron
Que dites-vous ? Songez-vous de qui vous parlez ? Pesez vos paroles, monsieur
l’abbé.
Maître Blazius
Je les pèserais dans la balance céleste qui doit peser mon âme au jugement
dernier, que je n’y trouverais pas un mot qui sente la fausse monnaie. Votre
nièce a une correspondance secrète.
Le Baron
Mais songez donc, mon ami, que cela est impossible.
Maître Blazius
Pourquoi aurait-elle chargé sa gouvernante d’une lettre ? Pourquoi aurait-elle
crié : Trouvez-le ! tandis que l’autre boudait et rechignait ?
Le Baron
Et à qui était adressée cette lettre ?
Maître Blazius
Voilà précisément le hic, monseigneur, hic jacet lepus. À qui était adressée
cette lettre ? À un homme qui fait la cour à une gardeuse de dindons. Or, un
homme qui recherche en public une gardeuse de dindons peut être soupçonné
violemment d’être né pour les garder lui-même. Cependant il est impossible que
votre nièce, avec l’éducation qu’elle a reçue, soit éprise d’un tel homme ;
voilà ce que je dis, et ce qui fait que je n’y comprends rien non plus que
vous, révérence parler.
Le Baron
Ô ciel ! ma nièce m’a déclaré ce matin même qu’elle refusait son cousin
Perdican. Aimerait-elle un gardeur de dindons ? Passons dans mon cabinet ; j’ai
éprouvé depuis hier des secousses si violentes, que je ne puis rassembler mes
idées.
Ils sortent.
*** Scène V ***
Une fontaine dans un bois.
Entre Perdican, lisant un billet.
« Trouvez-vous à midi à la petite fontaine. » Que veut dire cela ? tant de
froideur, un refus si positif, si cruel, un orgueil si insensible, et un
rendez-vous par-dessus tout ? Si c’est pour me parler d’affaires, pourquoi
choisir un pareil endroit ? Est-ce une coquetterie ? Ce matin, en me promenant
avec Rosette, j’ai entendu remuer dans les broussailles, et il m’a semblé que
c’était un pas de biche. Y a-t-il ici quelque intrigue ?
Entre Camille.
Camille
Bonjour, cousin ; j’ai cru m’apercevoir, à tort ou à raison, que vous me
quittiez tristement ce matin. Vous m’avez pris la main malgré moi, je viens
vous demander de me donner la vôtre. Je vous ai refusé un baiser, le voilà.
(Elle l’embrasse.) Maintenant, vous m’avez dit que vous seriez bien aise de
causer de bonne amitié. Asseyez-vous là, et causons.
Elle s’assoit.
Perdican
Avais-je fait un rêve, ou en fais-je un autre en ce moment ?
Camille
Vous avez trouvé singulier de recevoir un billet de moi, n’est-ce pas ? je suis
d’humeur changeante ; mais vous m’avez dit ce matin un mot très juste :
« Puisque nous nous quittons, quittons-nous bons amis. » Vous ne savez pas la
raison pour laquelle je pars, et je viens vous la dire : je vais prendre le
voile.
Perdican
Est-ce possible ? Est-ce toi, Camille, que je vois dans cette fontaine, assise
sur les marguerites, comme aux jours d’autrefois ?
Camille
Oui, Perdican, c’est moi. Je viens revivre un quart d’heure de la vie passée.
Je vous ai paru brusque et hautaine ; cela est tout simple, j’ai renoncé au
monde. Cependant, avant de le quitter, je serais bien aise d’avoir votre avis.
Trouvez-vous que j’aie raison de me faire religieuse ?
Perdican
Ne m’interrogez pas là-dessus, car je ne me ferai jamais moine.
Camille
Depuis près de dix ans que nous avons vécu éloignés l’un de l’autre, vous avez
commencé l’expérience de la vie. Je sais quel homme vous êtes, et vous devez
avoir beaucoup appris en peu de temps avec un cœur et un esprit comme les
vôtres. Dites-moi, avez-vous eu des maîtresses ?
Perdican
Pourquoi cela ?
Camille
Répondez-moi, je vous en prie, sans modestie et sans fatuité.
Perdican
J’en ai eu.
Camille
Les avez-vous aimées ?
Perdican
De tout mon cœur.
Camille
Où sont-elles maintenant ? Le savez-vous ?
Perdican
Voilà, en vérité, des questions singulières. Que voulez-vous que je vous dise ?
Je ne suis ni leur mari ni leur frère ; elles sont allées où bon leur a semblé.
Camille
Il doit nécessairement y en avoir une que vous ayez préférée aux autres.
Combien de temps avez-vous aimé celle que vous avez aimée le mieux ?
Perdican
Tu es une drôle de fille ! Veux-tu te faire mon confesseur ?
Camille
C’est une grâce que je vous demande, de me répondre sincèrement. Vous n’êtes
point un libertin, et je crois que votre cœur a de la probité. Vous avez dû
inspirer l’amour, car vous le méritez, et vous ne vous seriez pas livré à un
caprice. Répondez-moi, je vous en prie.
Perdican
Ma foi, je ne m’en souviens pas.
Camille
Connaissez-vous un homme qui n’ait aimé qu’une femme ?
Perdican
Il y en a certainement.
Camille
Est-ce un de vos amis ? Dites-moi son nom.
Perdican
Je n’ai pas de nom à vous dire, mais je crois qu’il y a des hommes capables de
n’aimer qu’une fois.
Camille
Combien de fois un honnête homme peut-il aimer ?
Perdican
Veux-tu me faire réciter une litanie, ou récites-tu toi-même un catéchisme ?
Camille
Je voudrais m’instruire, et savoir si j’ai tort ou raison de me faire
religieuse. Si je vous épousais, ne devriez-vous pas répondre avec franchise à
toutes mes questions, et me montrer votre cœur à nu ? Je vous estime beaucoup,
et je vous crois, par votre éducation et par votre nature, supérieur à beaucoup
d’autres hommes. Je suis fâchée que vous ne vous souveniez plus de ce que je
vous demande ; peut-être en vous connaissant mieux je m’enhardirais.
Perdican
Où veux-tu en venir ? parle ; je répondrai.
Camille
Répondez donc à ma première question. Ai-je raison de rester au couvent ?
Perdican
Non.
Camille
Je ferais donc mieux de vous épouser ?
Perdican
Oui.
Camille
Si le curé de votre paroisse soufflait sur un verre d’eau, et vous disait que
c’est un verre de vin, le boiriez-vous comme tel ?
Perdican
Non.
Camille
Si le curé de votre paroisse soufflait sur vous, et me disait que vous
m’aimerez toute votre vie, aurais-je raison de le croire ?
Perdican
Oui et non.
Camille
Que me conseilleriez-vous de faire le jour où je verrais que vous ne m’aimez
plus ?
Perdican
De prendre un amant.
Camille
Que ferai-je ensuite le jour où mon amant ne m’aimera plus ?
Perdican
Tu en prendras un autre.
Camille
Combien de temps cela durera-t-il ?
Perdican
Jusqu’à ce que tes cheveux soient gris, et alors les miens seront blancs.
Camille
Savez-vous ce que c’est que les cloîtres, Perdican ? Vous êtes-vous jamais
assis un jour entier sur le banc d’un monastère de femmes ?
Perdican
Oui, je m’y suis assis.
Camille
J’ai pour amie une sœur qui n’a que trente ans, et qui a eu cinq cent mille
livres de revenu à l’âge de quinze ans. C’est la plus belle et la plus noble
créature qui ait marché sur terre. Elle était pairesse du parlement, et avait
pour mari un des hommes les plus distingués de France. Aucune des nobles
facultés humaines n’était restée sans culture en elle, et, comme un arbrisseau
d’une sève choisie, tous ses bourgeons avaient donné des ramures. Jamais
l’amour et le bonheur ne poseront leur couronne fleurie sur un front plus beau.
Son mari l’a trompée ; elle a aimé un autre homme, et elle se meurt de
désespoir.
Perdican
Cela est possible.
Camille
Nous habitons la même cellule, et j’ai passé des nuits entières à parler de ses
malheurs ; ils sont presque devenus les miens ; cela est singulier, n’est-ce
pas ? Je ne sais trop comment cela se fait. Quand elle me parlait de son
mariage, quand elle me peignait d’abord l’ivresse des premiers jours, puis la
tranquillité des autres, et comme enfin tout s’était envolé ; comme elle était
assise le soir au coin du feu, et lui auprès de la fenêtre, sans se dire un
seul mot ; comme leur amour avait langui, et comme tous les efforts pour se
rapprocher n’aboutissaient qu’à des querelles ; comme une figure étrangère est
venue peu à peu se placer entre eux et se glisser dans leurs souffrances ;
c’était moi que je voyais agir tandis qu’elle parlait. Quand elle disait :
« Là, j’ai été heureuse », mon cœur bondissait ; et quand elle ajoutait : « Là,
j’ai pleuré », mes larmes coulaient. Mais figurez-vous quelque chose de plus
singulier encore ; j’avais fini par me créer une vie imaginaire ; cela a duré
quatre ans ; il est inutile de vous dire par combien de réflexions, de retours
sur moi-même, tout cela est venu. Ce que je voulais vous raconter comme une
curiosité, c’est que tous les récits de Louise, toutes les fictions de mes
rêves portaient votre ressemblance.
Perdican
Ma ressemblance, à moi ?
Camille
Oui, et cela est naturel : vous étiez le seul homme que j’eusse connu. En
vérité, je vous ai aimé, Perdican.
Perdican
Quel âge as-tu, Camille ?
Camille
Dix-huit ans.
Perdican
Continue, continue ; j’écoute.
Camille
Il y a deux cents femmes dans notre couvent ; un petit nombre de ces femmes ne
connaîtra jamais la vie, et tout le reste attend la mort. Plus d’une parmi
elles sont sorties du monastère comme j’en sors aujourd’hui, vierges et pleines
d’espérances. Elles sont revenues peu de temps après, vieilles et désolées.
Tous les jours il en meurt dans nos dortoirs, et tous les jours il en vient de
nouvelles prendre la place des mortes sur les matelas de crin. Les étrangers
qui nous visitent admirent le calme et l’ordre de la maison ; ils regardent
attentivement la blancheur de nos voiles ; mais ils se demandent pourquoi nous
les rabaissons sur nos yeux. Que pensez-vous de ces femmes, Perdican ? Ont-
elles tort, ou ont-elles raison ?
Perdican
Je n’en sais rien.
Camille