diff --git a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 6241a3e271..f13d36e1b0 100644 --- a/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/python/web/src/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,19 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PiSCSI\n" +"Project-Id-Version: PiSCSI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PiSCSI/piscsi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-19 14:43-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 09:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-05 10:36-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:10-0700\n" "Last-Translator: Daniel Markstedt \n" -"Language-Team: N/A\n" "Language: sv\n" +"Language-Team: N/A\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.11.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: src/return_code_mapper.py:14 #, python-format @@ -96,10 +95,11 @@ msgstr "Kunde ej läsa egenskaper från filen %(file_path)s" #: src/return_code_mapper.py:44 #, python-format msgid "" -"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s device" +"Cannot insert an image for %(device_type)s into a %(current_device_type)s" +" device" msgstr "" -"Det går inte att mata in en skiva av typ %(device_type)s i en enhet av typ " -"%(current_device_type)s" +"Det går inte att mata in en skiva av typ %(device_type)s i en enhet av " +"typ %(current_device_type)s" #: src/return_code_mapper.py:46 #, python-format @@ -122,240 +122,242 @@ msgstr "Kunde ej packa upp arkivet: %(error)s" #: src/socket_cmds_flask.py:42 #, python-format msgid "" -"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s with " -"error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have crashed." +"The PiSCSI Web Interface failed to connect to PiSCSI at %(host)s:%(port)s" +" with error: %(error_msg)s. The PiSCSI process is not running or may have" +" crashed." msgstr "" -"PiSCSIs webbgränssnitt kunde inte ansluta till PiSCSI på %(host)s:%(port)s med " -"felmeddelandet '%(error_msg)s'. PiSCSI-processen är antingen avslagen eller har " -"krashat." +"PiSCSIs webbgränssnitt kunde inte ansluta till PiSCSI på " +"%(host)s:%(port)s med felmeddelandet '%(error_msg)s'. PiSCSI-processen är" +" antingen avslagen eller har krashat." #: src/socket_cmds_flask.py:54 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and try " -"again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface lost connection to PiSCSI. Please go back and " +"try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"PiSCSIs webbgränssnitt tappade kontaken med PiSCSI. Gå tillbaks och försök igen. " -"Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." +"PiSCSIs webbgränssnitt tappade kontaken med PiSCSI. Gå tillbaks och " +"försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." #: src/socket_cmds_flask.py:64 msgid "" -"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please go " -"back and try again. If the issue persists, please report a bug." +"The PiSCSI Web Interface did not get a valid response from PiSCSI. Please" +" go back and try again. If the issue persists, please report a bug." msgstr "" -"PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks och " -"försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." +"PiSCSIs webbgränssnitt fick en ogiltig respons från PiSCSI. Gå tillbaks " +"och försök igen. Om samma fel upprepas så rapportera en bugg." -#: src/web.py:252 +#: src/web.py:255 msgid "PiSCSI Control Page" msgstr "PiSCSI kontrollsida" -#: src/web.py:304 +#: src/web.py:307 msgid "PiSCSI Create Drive" msgstr "PiSCSI skapa skiva" -#: src/web.py:320 +#: src/web.py:323 msgid "PiSCSI File Upload" msgstr "PiSCSI uppladdning" -#: src/web.py:346 +#: src/web.py:349 #, python-format msgid "You must log in with valid credentials for a user in the '%(group)s' group" msgstr "Du måste logga in som en användare som tillhör %(group)s-gruppen" -#: src/web.py:399 src/web.py:444 +#: src/web.py:402 src/web.py:447 #, python-format msgid "No properties data for drive %(drive_name)s" msgstr "Saknar egenskapsdata för skivan %(drive_name)s" -#: src/web.py:421 +#: src/web.py:424 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s" -#: src/web.py:522 +#: src/web.py:525 msgid "PiSCSI Image Info" msgstr "PiSCSI bildfilsinfo" -#: src/web.py:529 +#: src/web.py:532 #, python-format msgid "An error occurred when getting disk info: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade skivinfo: %(error)s" -#: src/web.py:543 +#: src/web.py:546 #, python-format msgid "%(app)s is not a recognized PiSCSI app" msgstr "%(app)s är inte en giltig PiSCSI-app" -#: src/web.py:570 +#: src/web.py:573 msgid "PiSCSI Manual" msgstr "PiSCSI manual" -#: src/web.py:577 +#: src/web.py:580 #, python-format msgid "An error occurred when accessing manual page: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade manualsidan: %(error)s" -#: src/web.py:593 +#: src/web.py:596 msgid "PiSCSI System Logs" msgstr "PiSCSI systemloggar" -#: src/web.py:601 +#: src/web.py:604 #, python-format msgid "An error occurred when fetching logs: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi hämtade loggar: %(error)s" -#: src/web.py:615 +#: src/web.py:618 #, python-format msgid "Log level set to %(value)s" msgstr "Bytte loggnivån till %(value)s" -#: src/web.py:632 src/web.py:695 +#: src/web.py:635 src/web.py:698 msgid "No SCSI ID specified" msgstr "Inget SCSI-id angett" -#: src/web.py:673 +#: src/web.py:676 #, python-format msgid "Attached %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "" -"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" +"Anslöt %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " +"%(unit_number)s" -#: src/web.py:697 +#: src/web.py:700 msgid "No image file to insert" msgstr "Ingen skivfil att ansluta" -#: src/web.py:737 +#: src/web.py:740 #, python-format msgid "" "Attached %(file_name)s as %(device_type)s to SCSI ID %(id_number)s LUN " "%(unit_number)s" msgstr "" -"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer " -"%(unit_number)s" +"Anslöt %(file_name)s som %(device_type)s till SCSI-id %(id_number)s " +"enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:754 +#: src/web.py:757 msgid "Detached all SCSI devices" msgstr "Kopplade ifrån alla SCSI-enheter" -#: src/web.py:770 +#: src/web.py:773 #, python-format msgid "Detached SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Kopplade ifrån SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:792 +#: src/web.py:795 #, python-format msgid "Ejected SCSI ID %(id_number)s LUN %(unit_number)s" msgstr "Matade ut SCSI-id %(id_number)s enhetsnummer %(unit_number)s" -#: src/web.py:811 +#: src/web.py:814 msgid "PiSCSI Device Info" msgstr "PiSCSI enhetsinfo" -#: src/web.py:815 +#: src/web.py:818 msgid "No devices attached" msgstr "Inga enheter anslutna" -#: src/web.py:831 +#: src/web.py:834 #, python-format msgid "Reserved SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Reserverat SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:849 +#: src/web.py:852 #, python-format msgid "Released the reservation for SCSI ID %(id_number)s" msgstr "Frigjorde SCSI-id %(id_number)s" -#: src/web.py:868 +#: src/web.py:871 #, python-format msgid "System name changed to '%(name)s'." msgstr "Ändrade systemnamnet till '%(name)s'." -#: src/web.py:869 +#: src/web.py:872 msgid "System name reset to default." msgstr "Återställde systemnamnet till grundvärdet." -#: src/web.py:871 +#: src/web.py:874 msgid "Failed to change system name." msgstr "Kunde ej ändra systemnamnet." -#: src/web.py:925 +#: src/web.py:928 #, python-format msgid "%(iso_type)s is not a valid CD-ROM format." msgstr "%(iso_type)s är inte ett giltigt cd-romformat." -#: src/web.py:940 +#: src/web.py:943 #, python-format msgid "The following error occurred when creating the CD-ROM image: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade när vi skapade en cd-bildfil: %(error)s" -#: src/web.py:947 +#: src/web.py:950 #, python-format msgid "CD-ROM image %(file_name)s with type %(iso_type)s was created." msgstr "Cd-bildfilen %(file_name)s av typ %(iso_type)s har skapats." -#: src/web.py:977 src/web.py:1021 +#: src/web.py:980 src/web.py:1024 msgid "Unknown destination" msgstr "Okänd destination" -#: src/web.py:986 +#: src/web.py:989 #, python-format msgid "The following error occurred when downloading: %(error)s" msgstr "Ett fel inträffade under nedladdningen: %(error)s" -#: src/web.py:1065 src/web.py:1078 +#: src/web.py:1068 src/web.py:1081 #, python-format msgid "%(drive_format)s is not a valid hard disk format." msgstr "%(drive_format)s är inte ett giltigt hårddisksformat." -#: src/web.py:1123 +#: src/web.py:1126 #, python-format msgid "Image file with properties created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil med egenskaper: %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1133 +#: src/web.py:1136 #, python-format msgid "Image file created: %(file_name)s%(drive_format)s" msgstr "Skapade skivbildsfil %(file_name)s%(drive_format)s" -#: src/web.py:1194 +#: src/web.py:1197 #, python-format msgid "Image file with properties deleted: %(file_name)s" msgstr "Bildfil med egenskaper raderades: %(file_name)s" -#: src/web.py:1203 +#: src/web.py:1206 #, python-format msgid "Image file deleted: %(file_name)s" msgstr "Filen %(file_name)s raderades" -#: src/web.py:1241 +#: src/web.py:1244 #, python-format msgid "Image file with properties renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen med egenskaper döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1250 +#: src/web.py:1253 #, python-format msgid "Image file renamed to: %(file_name)s" msgstr "Filen döptes om till %(file_name)s" -#: src/web.py:1288 +#: src/web.py:1291 #, python-format msgid "Copy of image file with properties saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen med egenskaper och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1297 +#: src/web.py:1300 #, python-format msgid "Copy of image file saved as: %(file_name)s" msgstr "Kopierade filen och sparade den som %(file_name)s" -#: src/web.py:1350 +#: src/web.py:1353 #, python-format msgid "Changed Web Interface language to %(locale)s" msgstr "Bytte webbgränssnittets språk till %(locale)s" -#: src/web.py:1361 +#: src/web.py:1364 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Temat existerar inte." -#: src/web.py:1364 +#: src/web.py:1367 #, python-format msgid "Theme changed to '%(theme)s'." msgstr "Bytte till temat '%(theme)s'." @@ -416,33 +418,40 @@ msgstr "Uttagbar skiva" msgid "Magneto-Optical Disk Image" msgstr "Magnetoptisk skiva" -#: src/web_utils.py:260 +#: src/web_utils.py:263 msgid "You must log in to use this function" msgstr "Du måste logga in för att använda den här funktionen" -#: src/web_utils.py:274 +#: src/web_utils.py:277 #, python-format msgid "Configure the network bridge for %(interface)s first: " msgstr "Ställ in nätverksbryggan för %(interface)s först: " -#: src/web_utils.py:303 -#, python-format -msgid "No permission to use path '%(file_name)s'" -msgstr "Ingen behörighet att använda sökvägen \"%(file_name)s\"" +#: src/web_utils.py:305 +msgid "Path must not be absolute" +msgstr "Sökvägen kan inte vara absolut" + +#: src/web_utils.py:307 +msgid "Path must not traverse the file system" +msgstr "Sökvägen får inte lov att traversera filsystemet" + +#: src/web_utils.py:309 +msgid "Path must not start in the home directory" +msgstr "Sökvägen kan inte starta i hemkatalogen" -#: src/web_utils.py:324 +#: src/web_utils.py:333 msgid "The file already exists!" msgstr "Filen finns redan!" -#: src/web_utils.py:332 +#: src/web_utils.py:341 msgid "Unable to write the file to disk!" msgstr "Kunde ej skriva filen till skivan!" -#: src/web_utils.py:340 +#: src/web_utils.py:349 msgid "Transferred file corrupted!" msgstr "Den överförda filen är skadad!" -#: src/web_utils.py:342 +#: src/web_utils.py:351 msgid "File upload successful!" msgstr "Filen har laddas upp!" @@ -513,7 +522,7 @@ msgid "Macproxy is running at %(ip_addr)s (default port 5000)" msgstr "Macproxy är tillgängligt på %(ip_addr)s (vanligtvis port 5000)" #: src/templates/base.html:120 -msgid "PiSCSI version:" +msgid "PiSCSI software version:" msgstr "PiSCSI-version:" #: src/templates/base.html:123 @@ -591,17 +600,18 @@ msgstr "Observera" #: src/templates/drives.html:5 #, python-format msgid "" -"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work equally to " -"the actual physical device they are named after. You may need to provide " -"appropirate device drivers and/or configuration parameters for them to function " -"properly. If you would like to see data modified, or have additional devices to " -"add to the list, please raise an issue ticket at GitHub." +"These device profiles are provided as-is with no guarantee to work " +"equally to the actual physical device they are named after. You may need " +"to provide appropirate device drivers and/or configuration parameters for" +" them to function properly. If you would like to see data modified, or " +"have additional devices to add to the list, please raise an issue ticket " +"at GitHub." msgstr "" -"Det finns ingen garanti att dessa enhetsprofiler fungerar lika väl som de " -"verkliga enheterna de delar namn med. Du bör antagligen skaffa drivrutiner och " -"ange vissa parametrar för att de ska fungera korrekt. Om du ser något som bör " -"ändras, eller om du har andra enhetsprofiler som du skulle vilja lägga till, " -"kontakta oss via GitHub." +"Det finns ingen garanti att dessa enhetsprofiler fungerar lika väl som de" +" verkliga enheterna de delar namn med. Du bör antagligen skaffa " +"drivrutiner och ange vissa parametrar för att de ska fungera korrekt. Om " +"du ser något som bör ändras, eller om du har andra enhetsprofiler som du " +"skulle vilja lägga till, kontakta oss via GitHub." #: src/templates/drives.html:6 msgid "Hard Disk Drives" @@ -642,11 +652,11 @@ msgstr "Cd- och dvd-spelare" #: src/templates/drives.html:43 msgid "" -"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No new " -"image file will be created." +"This will create a properties file for the given CD-ROM or DVD image. No " +"new image file will be created." msgstr "" -"Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd- eller dvd-bildfil. Ingen " -"ny cd-bildfil kommer att skapas." +"Denna funktion skapar endast en egenskapsfil för en cd- eller dvd-" +"bildfil. Ingen ny cd-bildfil kommer att skapas." #: src/templates/drives.html:64 msgid "Create for:" @@ -663,19 +673,19 @@ msgstr "%(disk_space)s MiB återstår på Pi-systemets skiva" #: src/templates/index.html:6 msgid "" -" This process may take a while, and will continue in the background if you " -"navigate away from this page." +" This process may take a while, and will continue in the background if " +"you navigate away from this page." msgstr "" -" Denna process kan ta ett tag, och kommer att forsätta i bakgrunden om du " -"navigerar bort från den här sidan." +" Denna process kan ta ett tag, och kommer att forsätta i bakgrunden om du" +" navigerar bort från den här sidan." #: src/templates/index.html:11 msgid "" -" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page after " -"the Pi has started up again." +" The Web Interface will become unresponsive momentarily. Reload this page" +" after the Pi has started up again." msgstr "" -" Webbgränssnittet kommer att sluta reagera nu. Ladda om den här sidan efter " -"systemet har startat igen." +" Webbgränssnittet kommer att sluta reagera nu. Ladda om den här sidan " +"efter systemet har startat igen." #: src/templates/index.html:19 msgid "Current PiSCSI Configuration" @@ -684,19 +694,19 @@ msgstr "Nuvarande PiSCSI-konfiguration" #: src/templates/index.html:22 #, python-format msgid "" -"Save and load device configurations, stored as json files in %(config_dir)s" +"Save and load device configurations, stored as json files in " +"%(config_dir)s" msgstr "" "Spara och läs enhetskonfigurationer. Sparas som json-format i " "%(config_dir)s" #: src/templates/index.html:23 msgid "" -"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save it as " -"default." +"To have a particular device configuration load when PiSCSI starts, save " +"it as default." msgstr "" -"Om du sparar en enhetskonfiguration som default så blir den läst när " -"PiSCSI startar." +"Om du sparar en enhetskonfiguration som default så blir den läst" +" när PiSCSI startar." #: src/templates/index.html:29 src/templates/index.html:51 #: src/templates/index.html:520 @@ -804,8 +814,8 @@ msgstr "Bildfilshanterare" #: src/templates/index.html:196 #, python-format msgid "" -"Manage image files in the active PiSCSI image directory: %(directory)s " -"with a scan depth of %(scan_depth)s." +"Manage image files in the active PiSCSI image directory: " +"%(directory)s with a scan depth of %(scan_depth)s." msgstr "" "Hantera filer i den aktiva bildfilskatalogen: %(directory)s med " "hierarkiskt djup %(scan_depth)s." @@ -813,12 +823,12 @@ msgstr "" #: src/templates/index.html:197 #, python-format msgid "" -"Select a valid SCSI ID and LUN to " -"attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." +"Select a valid SCSI ID and LUN " +"to attach to. Unless you know what you're doing, always use LUN 0." msgstr "" -"Välj ett giltigt SCSI-id samt LUN " -"(enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har särskild orsak, använd alltid " -"enhetsnummer 0." +"Välj ett giltigt SCSI-id samt LUN (enhetsnummer) att ansluta till. Om du inte har" +" särskild orsak, använd alltid enhetsnummer 0." #: src/templates/index.html:200 msgid "Recognized image file types:" @@ -867,18 +877,16 @@ msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/templates/index.html:344 -#, python-format -msgid "Enter new file name for: %(file_name)s" -msgstr "Ange ett nytt filnamn åt %(file_name)s" +msgid "Enter a new file name:" +msgstr "Ange ett nytt filnamn:" #: src/templates/index.html:347 src/templates/index.html:756 msgid "Rename" msgstr "Döp om" #: src/templates/index.html:349 -#, python-format -msgid "Save copy of %(file_name)s as:" -msgstr "Spara kopia av %(file_name)s som:" +msgid "Enter a file name for the copy:" +msgstr "Ange ett nytt filnamn åt kopian:" #: src/templates/index.html:352 msgid "Copy" @@ -899,8 +907,8 @@ msgstr "Info" #: src/templates/index.html:374 #, python-format -msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining on the system" -msgstr "Fritt utrymme på skivan: %(disk_space)s MiB" +msgid "%(disk_space)s MiB disk space remaining for images" +msgstr "%(disk_space)s MiB är tillgängligt för skivbilder" #: src/templates/index.html:382 msgid "Transfer Files to the PiSCSI" @@ -918,11 +926,11 @@ msgstr "Fildelning" #: src/templates/index.html:389 msgid "" -"Install a file server and create the shared files directory in order to share " -"files between the Pi and your vintage computers." +"Install a file server and create the shared files directory in order to " +"share files between the Pi and your vintage computers." msgstr "" -"Installera en filserver och skapa en katalog för fildelning för att dela filer " -"mellan Pi och dina gamla datorer." +"Installera en filserver och skapa en katalog för fildelning för att dela " +"filer mellan Pi och dina gamla datorer." #: src/templates/index.html:395 src/templates/index.html:446 msgid "Download file from URL:" @@ -950,11 +958,11 @@ msgstr "HFS är för Mac OS, Joliet för Windows, samt Rock Ridge för POSIX." #: src/templates/index.html:440 msgid "" -"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and store " -"the resulting files." +"If the downloaded file is a zip archive, we will attempt to unzip it and " +"store the resulting files." msgstr "" -"Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och spara de " -"uppackade filerna på cd-bildfilen." +"Om den nedladdade filen är en zipfil så försöker vi packa up den och " +"spara de uppackade filerna på cd-bildfilen." #: src/templates/index.html:448 src/templates/index.html:480 #: src/templates/index.html:522 @@ -980,15 +988,16 @@ msgstr "Skapa tom skivbilsdfil" #: src/templates/index.html:514 #, python-format msgid "" -"Please refer to wiki documentation to " -"learn more about the supported image file types." +"Please refer to wiki " +"documentation to learn more about the supported image file types." msgstr "" -"Se wikin för vidare information " -"angående filtyper som stödjs." +"Se wikin för vidare information" +" angående filtyper som stödjs." #: src/templates/index.html:515 msgid "" -"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh Plus." +"It is not recommended to use the Lido hard disk driver with the Macintosh" +" Plus." msgstr "Det är inte rekommenderat att använda Lido-drivrutiner med Macintosh Plus." #: src/templates/index.html:530 @@ -1018,19 +1027,19 @@ msgstr "Anslut kringutrustning" #: src/templates/index.html:580 msgid "" -"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used by an " -"emulated network adapter!" +"The piscsi_bridge network bridge is active and ready to be used " +"by an emulated network adapter!" msgstr "" -"Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av det " -"emulerade gränssnittet!" +"Nätverksbryggan piscsi_bridge är påslagen och kan användas av " +"det emulerade gränssnittet!" #: src/templates/index.html:582 msgid "" -"Please configure the piscsi_bridge network bridge before attaching an " -"emulated network adapter!" +"Please configure the piscsi_bridge network bridge before " +"attaching an emulated network adapter!" msgstr "" -"Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du ansluter det " -"emulerade nätverksgränssnittet!" +"Se till att ställa in och sätta på piscsi_bridge innan du " +"ansluter det emulerade nätverksgränssnittet!" #: src/templates/index.html:584 #, python-format @@ -1038,17 +1047,17 @@ msgid "" "To browse the modern web, install a vintage web proxy such as Macproxy." msgstr "" -"För att surfa på den moderna webben, installera en webb-proxyserver så som Macproxy." +"För att surfa på den moderna webben, installera en webb-proxyserver så " +"som Macproxy." #: src/templates/index.html:586 #, python-format msgid "" -"Read more about supported device types " -"on the wiki." +"Read more about supported device " +"types on the wiki." msgstr "" -"Läs mer om enheter som stödjs (engelska) på wikin." +"Läs mer om enheter som stödjs " +"(engelska) på wikin." #: src/templates/index.html:593 msgid "Key" @@ -1096,18 +1105,19 @@ msgstr "Systemdrift" #: src/templates/index.html:730 msgid "" -"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the " -"regular hostname." +"The System Name is the \"pretty\" hostname if set, with a fallback to the" +" regular hostname." msgstr "" -"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som reserv." +"Vi använder \"pretty hostname\" som systemnamn, med vanligt hostname som " +"reserv." #: src/templates/index.html:731 msgid "" -"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. Failing to " -"do so may lead to data loss." +"IMPORTANT: Always shut down the system before turning off the power. " +"Failing to do so may lead to data loss." msgstr "" -"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du stänger av strömmen. Om du inte gör " -"det kan det leda till dataförlust." +"VIKTIGT: Stäng alltid av systemet innan du stänger av strömmen. Om du " +"inte gör det kan det leda till dataförlust." #: src/templates/index.html:737 msgid "Language:" @@ -1166,19 +1176,19 @@ msgstr "Ladda upp filer från din dator" #: src/templates/upload.html:6 #, python-format msgid "" -"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use other " -"file transfer means for larger files." +"The largest file size accepted in this form is %(max_file_size)s MiB. Use" +" other file transfer means for larger files." msgstr "" -"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är %(max_file_size)s " -"MiB. Använd andra men för större storlekar." +"Den största filstorlek som kan hanteras i detta formulär är " +"%(max_file_size)s MiB. Använd andra men för större storlekar." #: src/templates/upload.html:7 msgid "" "You have to manually clean up partially uploaded files, as a result of " "cancelling the upload or closing this page." msgstr "" -"Du måste själv rensa upp delvis uppladdade filer som ett resultat av att du " -"avbryter uppladdningen eller stänger den här sidan." +"Du måste själv rensa upp delvis uppladdade filer som ett resultat av att " +"du avbryter uppladdningen eller stänger den här sidan." #: src/templates/upload.html:12 src/templates/upload.html:36 msgid "PiSCSI Config" @@ -1198,14 +1208,17 @@ msgstr "Din webbläsare stöder ej filuppladdning via dra och släpp." #: src/templates/upload.html:56 msgid "" -"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden days." +"Please use the fallback form below to upload your files like in the olden" +" days." msgstr "" -"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags vis." +"Använd reservformuläret nedan för att ladda upp dina filer på gammaldags " +"vis." #: src/templates/upload.html:57 msgid "File is too big: {{filesize}}MiB. Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" -"Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: {{maxFilesize}}MiB." +"Filen är för stor: {{filesize}}MiB. Största möjliga storlek: " +"{{maxFilesize}}MiB." #: src/templates/upload.html:58 msgid "You can't upload files of this type." @@ -1250,3 +1263,4 @@ msgstr "KiB" #: src/templates/upload.html:70 msgid "B" msgstr "B" +