diff --git a/bbl/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/bbl/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index d6a53579efd..42877a72274 100644 --- a/bbl/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/bbl/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -251,37 +251,37 @@ msgid "uniform scale" msgstr "einheitliche Skalierung" msgid "Left click" -msgstr "" +msgstr "Linksklick" msgid "Add connector" -msgstr "" +msgstr "Verbinder zufügen" msgid "Right click" -msgstr "" +msgstr "Rechtsklick" msgid "Remove connector" -msgstr "" +msgstr "Verbinder entfernen" msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Ziehen" msgid "Move connector" -msgstr "" +msgstr "Verbinder bewegen" msgid "Add connector to selection" -msgstr "" +msgstr "Verbinder zur Auswahl hinzufügen" msgid "Remove connector from selection" -msgstr "" +msgstr "Verbinder aus der Auswahl entfernen" msgid "Select all connectors" -msgstr "" +msgstr "Alle Verbinder auswählen" msgid "Cut" msgstr "Schneiden" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Verbinder" msgid "Movement:" msgstr "Bewegung:" @@ -293,28 +293,28 @@ msgid "Height" msgstr "Höhe" msgid "Edit connectors" -msgstr "" +msgstr "Verbinder ändern" msgid "Add connectors" -msgstr "" +msgstr "Verbinder zufügen" msgid "Upper part" -msgstr "" +msgstr "Oberes Teil" msgid "Lower part" -msgstr "" +msgstr "Unteres Teil" msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behalten" msgid "Place on cut" -msgstr "" +msgstr "auf den Schnitt legen" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "umdrehen" msgid "After cut" -msgstr "" +msgstr "nach dem Schnitt" msgid "Cut to parts" msgstr "In Teile schneiden" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "Verbinder" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -341,25 +341,25 @@ msgid "Shape" msgstr "Form" msgid "Depth ratio" -msgstr "" +msgstr "Tiefenverhältnis" msgid "Remove connectors" -msgstr "" +msgstr "Verbinder entfernen" msgid "Prizm" -msgstr "" +msgstr "Prisma" msgid "Frustum" msgstr "" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrat" msgid "Hexagon" msgstr "" msgid "Confirm connectors" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Verbinder" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -368,36 +368,38 @@ msgid "Warning" msgstr "Warnung" msgid "Invalid connectors detected" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Verbinder gefunden" msgid "connector is out of cut contour" -msgstr "" +msgstr "Der Verbinder ist außerhalb des Schnittfläche" msgid "connectors are out of cut contour" -msgstr "" +msgstr "Verbinder sind außerhalb des Schnittfläche" msgid "connector is out of object" -msgstr "" +msgstr "Der Verbinder ist außerhalb des Objekts" msgid "connectors is out of object" -msgstr "" +msgstr "Verbinder sind außerhalb des Objekts" msgid "Some connectors are overlapped" -msgstr "" +msgstr "Einige Verbinder überlappen sich" msgid "" "Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" msgstr "" +"Ungültiger Zustand. \n" +"Kein Teil ist ausgewählt, was nach dem Schneiden behalten wird." msgid "Plug" -msgstr "" +msgstr "Einstecken" msgid "Dowel" -msgstr "" +msgstr "Dübel" msgid "Tolerance" -msgstr "" +msgstr "Toleranz" msgid "Mesh name" msgstr "Netzname" @@ -527,7 +529,7 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontaler Text" msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Strg+" msgid "Notice" msgstr "Hinweis" @@ -829,7 +831,7 @@ msgid "Show" msgstr "Anzeigen" msgid "Del" -msgstr "" +msgstr "Entf" msgid "Delete the selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" @@ -862,7 +864,7 @@ msgid "Cone" msgstr "Kegel" msgid "Height range Modifier" -msgstr "" +msgstr "Höhen Modifizieren" msgid "Add settings" msgstr "Einstellungen hinzufügen" @@ -984,7 +986,7 @@ msgid "Mirror object" msgstr "Objekt spiegeln" msgid "Invalidate cut info" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Schnitt Info" msgid "Add Primitive" msgstr "Primitiv hinzufügen" @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgid "auto rotate current plate" msgstr "Aktuelle Druckplatte automatisch rotieren" msgid "Delete Plate" -msgstr "" +msgstr "Platte löschen" msgid "Remove the selected plate" msgstr "Aktuelle Druckplatte entfernen" @@ -1150,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf das Symbol, um die Farbgebung des Objekts zu bearbeiten" msgid "Click the icon to shift this object to the bed" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol, um dieses Objekt auf das Bett zu verschieben." msgid "Loading file" msgstr "Lade Datei" @@ -1177,18 +1179,18 @@ msgstr "" "Prozesseinstellungen des ausgewählten Objekts zu bearbeiten." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" -msgstr "" +msgstr "Lösche den Verbinder aus dem Objekt, das Teil des Schnitts ist." msgid "Delete solid part from object which is a part of cut" -msgstr "" +msgstr "Lösche den massiven Teil aus dem Objekt, das Teil des Schnitts ist." msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" -msgstr "" +msgstr "Lösche das negative Volumen aus dem Objekt, das Teil des Schnitts ist." msgid "" "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " "objects." -msgstr "" +msgstr "Um die Schnittkorrespondenz zu speichern, können Sie alle Verbinder von allen zugehörigen Objekten löschen." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" @@ -1197,9 +1199,14 @@ msgid "" "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " "cut infornation first." msgstr "" +"Durch diese Aktion wird eine Schnittkorrespondenz unterbrochen.\n" +"Danach kann die Modellkonsistenz nicht garantiert werden.\n" +"\n" +"Um mit massiven Teilen oder negativen Volumen zu arbeiten, \n" +"müssen Sie zuerst die Schnittinformationen ungültig machen." msgid "Delete all connectors" -msgstr "" +msgstr "Lösche alle Verbinder" msgid "Deleting the last solid part is not allowed." msgstr "Das Löschen des letzten festen Teils ist nicht erlaubt." @@ -1211,34 +1218,34 @@ msgid "Assembly" msgstr "Zusammenbau" msgid "Cut Connectors information" -msgstr "" +msgstr "Informationen zu den Schnitt-Verbindern" msgid "Object manipulation" -msgstr "" +msgstr "Objektmanipulation" msgid "Group manipulation" -msgstr "" +msgstr "Gruppenmanipulation" msgid "Object Settings to modify" -msgstr "" +msgstr "Objekteinstellungen zum Bearbeiten" msgid "Part Settings to modify" -msgstr "" +msgstr "Teileeinstellungen zum Bearbeiten" msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen zum Bearbeiten des Layer-Bereichs" msgid "Part manipulation" -msgstr "" +msgstr "Teilemanipulation" msgid "Instance manipulation" -msgstr "" +msgstr "Instanzenmanipulation" msgid "Height ranges" -msgstr "" +msgstr "Höhenbereiche" msgid "Settings for height range" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen für den Höhenbereich" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -1318,10 +1325,10 @@ msgid "to" msgstr "bis" msgid "Remove height range" -msgstr "" +msgstr "Höhenbereich entfernen" msgid "Add height range" -msgstr "" +msgstr "Höhenbereich hinzufügen" msgid "Invalid numeric." msgstr "Ungültige Zahl." @@ -1398,10 +1405,10 @@ msgid "Pause:" msgstr "" msgid "Custom Template:" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Vorlage:" msgid "Custom G-code:" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierter G-Code:" msgid "Custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code" @@ -1427,40 +1434,40 @@ msgid "Add Pause" msgstr "Pause hinzufügen" msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie am Anfang dieses Layers einen Pause-Befehl ein." msgid "Add Custom G-code" msgstr "Benutzerdefinierter G-Code hinzufügen" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie am Anfang dieses Layers benutzerdefinierten G-Code ein." msgid "Add Custom Template" msgstr "Benutzerdefiniertes Template hinzufügen" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie am Anfang dieses Layers benutzerdefinierten G-Code aus einer Vorlage ein." msgid "Filament " msgstr "Filament " msgid "Change filament at the beginning of this layer." -msgstr "" +msgstr "Wechseln Sie am Anfang dieses Layers das Filament." msgid "Delete Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause löschen" msgid "Delete Custom Template" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Vorlage löschen" msgid "Edit Custom G-code" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierten G-Code bearbeiten" msgid "Delete Custom G-code" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierten G-Code löschen" msgid "Delete Filament Change" -msgstr "" +msgstr "Filamentwechsel löschen" msgid "No printer" msgstr "Kein Drucker" @@ -1478,7 +1485,7 @@ msgid "AMS" msgstr "AMS" msgid "Ams filament backup" -msgstr "" +msgstr "Ams Filament Backu" msgid "AMS not connected" msgstr "AMS nicht verbunden" @@ -1925,7 +1932,7 @@ msgstr "" "nicht unterstützt." msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamentinformationen löschen möchten?" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K im Bereich von 0 bis 0,5)" @@ -1936,10 +1943,10 @@ msgstr "" "Bereich von 0,6 bis 2,0)" msgid "You need to select the material type and color first." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zuerst den Materialtyp und die Farbe auswählen." msgid "Other color" -msgstr "" +msgstr "Andere Farbe" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Dynamische Strömungskalibrierung" @@ -2103,10 +2110,10 @@ msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Drucken mit Filamenten, die an der Rückseite des Chassis montiert sind" msgid "Filaments replace" -msgstr "" +msgstr "Filamente ersetzen" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" msgid "AMS Settings" msgstr "AMS-Einstellungen" @@ -2171,7 +2178,7 @@ msgstr "" "verbleibende Kapazität automatisch aktualisiert." msgid "AMS filament backup" -msgstr "" +msgstr "AMS Filament Backup" msgid "" "AMS will continue to another spool with the same properties of filament " @@ -2473,6 +2480,10 @@ msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" +"Der Spiralmodes funktioniert nur, wenn die Wand-Schleifen auf 1 gesetzt sind,\n" +"die Unterstützung deaktiviert ist, die oberen Schalenlagen auf 0 gesetzt sind, \n" +"die Dichte des dünnen Innenfülls auf 0 gesetzt ist und der Typ des Zeitraffers auf \n" +"traditional steht." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -2918,7 +2929,7 @@ msgid "Tool Move" msgstr "Werkzeugbewegung" msgid "Tool Rotate" -msgstr "" +msgstr "Werkzeug wechseln" msgid "Move Object" msgstr "Objekt bewegen" @@ -3012,6 +3023,8 @@ msgid "" "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " "separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." msgstr "" +"Konflikte von G-Code-Pfaden wurden bei Layer %d, z = %.2lf mm gefunden." +"Bitte trennen Sie die konfliktbehafteten Objekte weiter voneinander (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte." @@ -3036,7 +3049,7 @@ msgid "Jump to" msgstr "Wechsle zu" msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "FEHLER" msgid "Calibration step selection" msgstr "Kalibrierungsschritt auswählen" @@ -3706,10 +3719,10 @@ msgstr "LAN-IP des Druckers fehlt!" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" -msgstr "" +msgstr "Sie sind dabei, %u Dateien zu löschen. Möchten Sie wirklich fortfahren?" msgid "Delete files" -msgstr "" +msgstr "Dateien löschen" #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -3848,7 +3861,7 @@ msgstr "Cloud Verarbeitung…" #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." -msgstr "" +msgstr "In der Cloud-Slicing-Warteschlange befinden sich %s Aufgaben vor Ihnen." #, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" @@ -4051,7 +4064,7 @@ msgid "Color painting" msgstr "Farbe malen" msgid "Cut connectors" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellenverbindungen" msgid "Layers" msgstr "Schichten" @@ -4394,13 +4407,16 @@ msgid "Save file as:" msgstr "Speichere Datei als:" msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "" +msgstr "Lösche Objekt, das Teil des geschnittenen Objekts ist." msgid "" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." msgstr "" +"Sie versuchen, ein Objekt zu löschen, das Teil eines geschnittenen Objekts ist.\n" +"Diese Aktion wird die Schnittstellenverbindung unterbrechen.\n" +"Danach kann die Modellkonsistenz nicht garantiert werden." msgid "The selected object couldn't be split." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht geteilt werden." @@ -4537,7 +4553,7 @@ msgstr "" "bevor Sie fortfahren?" msgid "Remember my choice." -msgstr "" +msgstr "Meine Auswahl merken." msgid "Number of copies:" msgstr "Anzahl der Kopien:" @@ -4695,12 +4711,14 @@ msgid "Units" msgstr "Einheiten" msgid "Zoom to mouse position" -msgstr "" +msgstr "Zum Mausposition zoomen" msgid "" "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " "2D window center." msgstr "" +"Vergrößere die Ansicht in Richtung der Mauszeigerposition im 3D-Modus " +"anstatt auf das Zentrum des 2D-Fensters." msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Benachrichtigung „Tipp des Tages“ nach dem Start anzeigen" @@ -4716,7 +4734,7 @@ msgid "If enabled, g-code window will be displayed." msgstr "Wenn aktiviert, werden beim Start nützliche Hinweise angezeigt." msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellungen" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "" @@ -4727,13 +4745,13 @@ msgid "User Sync" msgstr "Benutzer-Synchronisation" msgid "Update built-in Presets automatically." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere integrierte Voreinstellungen automatisch." msgid "System Sync" msgstr "" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "" +msgstr "Meine Auswahl bei den nicht gespeicherten Voreinstellungen löschen." msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Dateien mit OrcaSlicer verknüpfen" @@ -4763,13 +4781,13 @@ msgstr "" "Dateien festgelegt" msgid "Maximum recent projects" -msgstr "" +msgstr "Höchstanzahl an letzten Projekten" msgid "Maximum count of recent projects" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl an zuletzt geöffneten Projekten" msgid "Clear my choice on the unsaved projects." -msgstr "" +msgstr "Meine Auswahl für nicht gespeicherte Projekte löschen." msgid "Auto-Backup" msgstr "Automatische Datensicherung" @@ -4777,12 +4795,14 @@ msgstr "Automatische Datensicherung" msgid "" "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." msgstr "" +"Erstellen Sie regelmäßig Sicherungskopien Ihres Projekts," +"um es im Falle eines Absturzes wiederherstellen zu können." msgid "every" -msgstr "" +msgstr "jede/r/s" msgid "The peroid of backup in seconds." -msgstr "" +msgstr "Die Zeitdauer für die Sicherung in Sekunden." msgid "Downloads" msgstr "Downloads" @@ -4899,7 +4919,7 @@ msgid "Click to pick filament color" msgstr "Klicken, um die Farbe des Filaments auszuwählen" msgid "Please choose the filament colour" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie die Filamentfarbe aus." msgid "Add/Remove presets" msgstr "Voreinstellungen hinzufügen/entfernen" @@ -5223,17 +5243,20 @@ msgid "Errors" msgstr "Fehler" msgid "Please check the following:" -msgstr "" +msgstr "Bitte überprüfen Sie Folgendes:" msgid "" "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " "currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " "type for slicing." msgstr "" +"Der ausgewählte Druckertyp beim Generieren des G-Codes stimmt nicht mit dem " +"derzeit ausgewählten Drucker überein. Es wird empfohlen, für das Slicing " +"denselben Druckertyp zu verwenden." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." -msgstr "" +msgstr "%s wird von AMS nicht unterstützt." msgid "" "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " @@ -5247,6 +5270,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." msgstr "" +"Bitte klicken Sie auf die Bestätigungsschaltfläche, wenn Sie den Druckvorgang trotzdem fortsetzen möchten." msgid "Preparing print job" msgstr "Druckauftrag vorbereiten" @@ -5366,6 +5390,11 @@ msgid "" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" +"Bei Verwendung von Supportmaterial für die Supportoberfläche empfehlen " +"wir die folgenden Einstellungen:\n " +"0 Abstand nach oben (top z distance), 0 Abstand zwischen Oberflächen " +"(interface spacing), konzentrisches Muster und deaktivieren Sie die" +"unabhängige Einstellung der Support-Lagenhöhe (independent support layer height)." msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " @@ -5443,7 +5472,7 @@ msgid "Post-processing Scripts" msgstr "Post-Processing Scripts" msgid "Post-processing scripts" -msgstr "" +msgstr "Post-Processing-Skripte" msgid "Frequent" msgstr "Häufig" @@ -7112,6 +7141,8 @@ msgid "" "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " "models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." msgstr "" +"Dies steuert die Erstellung des Brims an der äußeren und/oder inneren Seite" +"von Modellen. Auto bedeutet, dass die Breite des Brims automatisch analysiert und berechnet wird." msgid "outer_only" msgstr "Nur Außen" @@ -7820,10 +7851,10 @@ msgid "None" msgstr "Keine" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Kontur" msgid "Contour and hole" -msgstr "" +msgstr "Kontur und Loch" msgid "All walls" msgstr "Alle Wände" @@ -8761,7 +8792,7 @@ msgid "The z gap between the bottom support interface and object" msgstr "Der z-Abstand zwischen der Unterstützungs-Interface und dem Objekt" msgid "Support/raft base" -msgstr "" +msgstr "Stütz-/Basis-Objekt" msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " @@ -8784,7 +8815,7 @@ msgstr "" "deaktiviert." msgid "Support/raft interface" -msgstr "" +msgstr "Stütz-/Raft-Schnittstelle" msgid "" "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " @@ -8844,7 +8875,7 @@ msgstr "" "für lösliche Auflageschnittstellen konzentrisch ist" msgid "Rectilinear Interlaced" -msgstr "" +msgstr "Rechteckiges Wechselmuster" msgid "Base pattern spacing" msgstr "Abstand des Grundmusters" @@ -8900,6 +8931,9 @@ msgid "" "support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " "when the prime tower is enabled." msgstr "" +"Die Stützschicht verwendet eine unabhängige Schichthöhe im Vergleich zur " +"Objektschicht. Dadurch kann der Z-Abstand individuell angepasst und Druckzeit " +"gespart werden. Diese Option ist ungültig, wenn der Prime-Tower aktiviert ist." msgid "Threshold angle" msgstr "Schwellenwinkel" @@ -9082,6 +9116,9 @@ msgid "" "stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " "appearance defects when printing objects." msgstr "" +"The Wiping Tower kann verwendet werden, um Rückstände auf der Düse zu " +"entfernen und den Kammerdruck im Inneren der Düse zu stabilisieren, " +"um Erscheinungsdefekte beim Drucken von Objekten zu vermeiden." msgid "Purging volumes" msgstr "Reinigungsvolumen" @@ -9369,25 +9406,25 @@ msgid "mtcpp" msgstr "" msgid "max triangle count per plate for slicing." -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl von Dreiecken pro Bauplattform für das Slicing." msgid "mstpp" msgstr "" msgid "max slicing time per plate in seconds." -msgstr "" +msgstr "Das maximale Slicing-Zeitlimit pro Plate in Sekunden." msgid "No check" -msgstr "" +msgstr "Keine Überprüfung" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" +msgstr "Führe keine Gültigkeitsprüfungen durch, wie beispielsweise die Überprüfung von G-Code-Pfadkonflikten." msgid "Normative check" -msgstr "" +msgstr "Normative Überprüfung" msgid "Check the normative items." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie die normativen Elemente." msgid "Output Model Info" msgstr "Ausgabe Modellinformationen" @@ -9438,10 +9475,10 @@ msgid "Load filament settings from the specified file list" msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden" msgid "Skip Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekte überspringen" msgid "Skip some objects in this print" -msgstr "" +msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen" msgid "Data directory" msgstr "Datenverzeichnis" @@ -9493,19 +9530,21 @@ msgid "Checking support necessity" msgstr "Überprüfung der Notwendigkeit der Supports" msgid "floating regions" -msgstr "" +msgstr "schwebende Regionen" msgid "floating cantilever" -msgstr "" +msgstr "schwebender Überhang." msgid "large overhangs" -msgstr "" +msgstr "Großer Überhang." #, c-format, boost-format msgid "" "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " "generation." msgstr "" +"Es scheint, dass das Objekt %s %s hat. Bitte orientieren Sie das Objekt" +"neu oder aktivieren Sie die Support-Generierung." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimieren des Werkzeugwegs" diff --git a/resources/i18n/de/OrcaSlicer.mo b/resources/i18n/de/OrcaSlicer.mo index 6f18fa08704..6ff568f01d6 100644 Binary files a/resources/i18n/de/OrcaSlicer.mo and b/resources/i18n/de/OrcaSlicer.mo differ