Replies: 11 comments
-
Oh, thanks, i will fix it :) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
You can fork the project and open a PR with updated strings, that would be great, because I don't have enough time now :( |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Not sure whether a closed topic sends mail. So perhaps leave open or transfer to discussions. Can you explain a little about the sense of the special orthography in sequenceNum and originalFilename? Is that a variable, so should be left untranslated? Another typo, BTW, in string |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Also, does Weblate perhaps allow for activating and filling in a context field? See https://docs.weblate.org/ru/latest/user/translating.html#source-context and also the image right above, see field "explanation". Context would help a lot! Or screenshots of new UI elements. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
The last one is typo, first ones is needed to be translated, so everyone will get the meaning of each setting :) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Will fix everything |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I will check what is it👀 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks! In the meantime, I think I found the two "variables" in the app's UI itself: These are used in the prefs drawer, for composing the example filename, right? So they should be as short as possible. These three informations (what, where, purpose (and - if suitable - how)) are often useful for us translators :) If there's a direct communication channel to activate in Weblate itself, like Crowdin offers to its users, that'd be also great for translators for asking re specific strings. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
No, unfortunately I have not heard of such a possibility ( |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
explicit_description: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
In the last set of strings there are misspellings etc in the English language. Cause I couldn't find a way to inform you via Weblate I post these here.
Key first
Misspelling/issue second
photo_picker_sub
adnroid
file_explorer_picker_sub
recieving
pciked
add_sequence_number_sub
strandard
add_sequence_number_sub
(key uses „add“, string uses „replace“)
BTW, if you want a clean issue section you can probably shift this topic to Discussions. I can't open one in an inaccessable area, so I put it here.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions