diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 9c558c2c..41edaf4c 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright © 2014-2024 The Tumultuous Unicorn Of Darkness # This file is distributed under the same license as the cpu-x package. # Daniel , 2022. +# Remus-Gabriel Chelu , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpu-x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/TheTumultuousUnicornOfDarkness/CPU-" -"X/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/TheTumultuousUnicornOfDarkness/" +"CPU-X/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-05 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-13 02:56+0000\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: core.cpp:165 #, c-format @@ -30,22 +31,21 @@ msgstr "" "model extins: %i, familie extinsă: %i" #: core.cpp:209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Your CPU socket is not present in the database ==> %s, codename: %s" +#, c-format msgid "" "Your CPU is not present in the database ==> %s, part number: 0x%x, codename: " "%s" msgstr "" -"Soclul procesorului dumneavoastră nu este în baza de date ==> %s, numele de " -"cod: %s" +"Procesorul dvs. nu este prezent în baza de date ==> %s, număr de referință: " +"0x%x, nume în cod: %s" #: core.cpp:216 msgid "Finding CPU technology" -msgstr "Se găsește tehnologia procesorului" +msgstr "Se detectează tehnologia CPU" #: core.cpp:268 data.cpp:153 data.cpp:364 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscută" #: core.cpp:352 msgid "Calling libcpuid for retrieving static data" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Se apelează libcpuid pentru obținerea datelor statice" #: core.cpp:362 #, c-format msgid "failed to call libcpuid (%s)" -msgstr "a eșuat apelarea libcpuid (%s)" +msgstr "apelul la libcpuid a eșuat (%s)" #: core.cpp:491 msgid "Calling libcpuid for retrieving dynamic data" @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" #: core.cpp:538 msgid "Calling libcpuid for retrieving CPU MSR dynamic values" msgstr "" -"Calling libcpuid pentru obținerea valorilor dinamice registrului specific " -"modelului procesorului" +"Se apelează libcpuid pentru obținerea valorilor dinamice registrului " +"specific modelului procesorului" #: core.cpp:570 msgid "Calling dmidecode" @@ -79,30 +79,30 @@ msgstr "Se apelează dmidecode" #: core.cpp:612 core.cpp:631 #, c-format msgid "%s (configured)" -msgstr "" +msgstr "%s (configurat)" #: core.cpp:619 core.cpp:638 #, c-format msgid "%s (max)" -msgstr "" +msgstr "%s (max)" #: core.cpp:624 #, c-format msgid "%s (min)" -msgstr "" +msgstr "%s (min)" #: core.cpp:654 msgid "Calculating CPU usage" -msgstr "Se calculează folosirea procesorului" +msgstr "Se calculează utilizarea procesorului" #: core.cpp:704 msgid "Calling bandwidth" -msgstr "Se apelează lățimea de bandă" +msgstr "Se apelează bandwidth" #: core.cpp:761 #, c-format msgid "%s (subject) / %s (issuer)" -msgstr "" +msgstr "%s (subiect) / %s (emitent)" #: core.cpp:789 #, c-format @@ -112,73 +112,74 @@ msgid "" "Check that libpci %s library is present on your system. Otherwise, please " "rebuild %s." msgstr "" +"pci_access nu este inițializat corect: este o problemă comună atunci când %s " +"a fost construit cu o versiune mai mică a librăriei libpci.\n" +"Verificați dacă biblioteca libpci %s este prezentă în sistemul " +"dumneavoastră. În caz contrar, vă rugăm să reconstruiți %s." #: core.cpp:833 #, c-format msgid "No kernel driver in use for graphic card at path %s" -msgstr "Niciun ghidator nucleu pentru placa video pe calea %s" +msgstr "" +"Nu este utilizat niciun controlor de nucleu pentru placa grafică din ruta %s" #: core.cpp:869 #, c-format msgid "Your GPU kernel driver is unknown: %s" -msgstr "Ghidatorul nucleu pentru placa dumneavoastră video este necunoscut: %s" +msgstr "" +"Controlorul de nucleu pentru placa dumneavoastră video este necunoscut: %s" #: core.cpp:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Your GPU user mode driver is unknown: %s" +#, c-format msgid "Your GPU user mode driver is unknown for vendor %s: %s" msgstr "" -"Ghidatorul mod utilizator pentru placa dumneavoastră video este necunoscut: " -"%s" +"Controlorul din modul utilizator al plăcii dumneavoastră video. este " +"necunoscut pentru fabricantul %s: %s" #: core.cpp:957 #, c-format msgid "failed to call GLFW (%i): %s" -msgstr "a eșuat apelarea GLFW (%i): %s" +msgstr "apelul la GLFW (%i) a eșuat: %s" #: core.cpp:1090 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Finding Vulkan API version" -msgstr "Versiunea" +msgstr "Se detectează versiunea API Vulkan" #: core.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to call wordexp (%i)" +#, c-format msgid "failed to call vkCreateInstance (%s)" -msgstr "a eșuat apelarea wordexp (%i)" +msgstr "apelul la vkCreateInstance (%s) a eșuat" #: core.cpp:1110 #, c-format msgid "%s is not supported" -msgstr "" +msgstr "%s nu este acceptat" #: core.cpp:1119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to call libcpuid (%s)" +#, c-format msgid "failed to call vkEnumeratePhysicalDevices (%s)" -msgstr "a eșuat apelarea libcpuid (%s)" +msgstr "apelul la vkEnumeratePhysicalDevices a eșuat (%s)" #: core.cpp:1127 msgid "No available Vulkan devices" -msgstr "" +msgstr "Nu există dispozitive Vulkan disponibile" #: core.cpp:1135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to call libcpuid (%s)" +#, c-format msgid "No available physical devices (%s)" -msgstr "a eșuat apelarea libcpuid (%s)" +msgstr "Nu există dispozitive fizice disponibile (%s)" #: core.cpp:1198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get name for device %u (%s)" +#, c-format msgid "Failed to create Vulkan for device %u (%s)" -msgstr "a eșuat obținerea numelui pentru dispozitivul %u (%s)" +msgstr "A eșuat crearea Vulkan pentru dispozitivul %u (%s)" #: core.cpp:1202 #, c-format msgid "%s is not supported for device %u, use only deviceID for matching" msgstr "" +"%s nu este acceptat pentru dispozitivul %u, utilizați doar ID-ul " +"dispozitivului (deviceID) pentru potrivire" #: core.cpp:1234 core.cpp:1547 msgid "Enabled" @@ -189,80 +190,76 @@ msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: core.cpp:1271 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Finding OpenCL API version" -msgstr "Versiunea" +msgstr "Se detectează versiunea API OpenCL" #: core.cpp:1275 #, c-format msgid "There is no platform with OpenCL support (%s)" -msgstr "Nu există nicio platformă cu sprijin pentru OpenCL (%s)" +msgstr "Nu există nicio platformă care să ofere suport pentru OpenCL (%s)" #: core.cpp:1285 #, c-format msgid "failed to get all OpenCL platforms (%s)" -msgstr "a eșuat obținerea tuturor platformelor OpenCL (%s)" +msgstr "nu s-a reușit să se obțină toate platformele OpenCL (%s)" #: core.cpp:1298 #, c-format msgid "failed to get name for platform %u (%s)" -msgstr "a eșuat obținerea numelui platformei %u (%s)" +msgstr "obținerea numelui platformei %u (%s) a eșuat" #: core.cpp:1306 #, c-format msgid "failed to get version for platform %u (%s)" -msgstr "a eșuat obținerea versiunii platformei %u (%s)" +msgstr "obținerea versiunii platformei %u (%s) a eșuat" #: core.cpp:1314 #, c-format msgid "failed to find number of OpenCL devices for platform '%s %s' (%s)" msgstr "" -"a eșuat găsirea numărului de dispozitive OpenCL pentru platforma '%s %s' (%s)" +"nu s-a reușit să se găsească numărul de dispozitive OpenCL pentru platforma „" +"%s %s” (%s)" #: core.cpp:1314 -#, fuzzy -#| msgid "DeviceID" msgid "0 device" -msgstr "Identifiatorul dispozitivului" +msgstr "0 dispozitive" #: core.cpp:1323 #, c-format msgid "failed to get all of OpenCL devices for platform '%s %s' (%s)" msgstr "" -"a eșuat obținerea tuturor dispozitivelor OpenCL pentru platforma '%s %s' (%s)" +"nu s-a reușit să se obțină toate dispozitivele OpenCL pentru platforma „%s " +"%s” (%s)" #: core.cpp:1343 #, c-format msgid "failed to get name for device %u (%s)" -msgstr "a eșuat obținerea numelui pentru dispozitivul %u (%s)" +msgstr "obținerea numelui pentru dispozitivul %u (%s) a eșuat" #: core.cpp:1351 #, c-format msgid "failed to get version for device %u (%s)" -msgstr "a eșuat obținerea versiunii dispozitivului %u (%s)" +msgstr "obținerea versiunii dispozitivului %u (%s) a eșuat" #: core.cpp:1373 #, c-format msgid "OpenCL driver for '%s %s' does not support CL_DEVICE_TOPOLOGY_AMD (%s)" msgstr "" -"Ghidatorul OpenCL pentru „%s %s” does nu sprijină CL_DEVICE_TOPOLOGY_AMD (%s)" +"Controlorul OpenCL pentru „%s %s” nu acceptă CL_DEVICE_TOPOLOGY_AMD (%s)" #: core.cpp:1384 #, c-format msgid "" "OpenCL driver for '%s %s' does not support CL_DEVICE_GFXIP_MAJOR_AMD (%s)" msgstr "" -"Ghidatorul OpenCL pentru „%s %s” does nu sprijină CL_DEVICE_GFXIP_MAJOR_AMD " -"(%s)" +"Controlorul OpenCL pentru „%s %s” nu acceptă CL_DEVICE_GFXIP_MAJOR_AMD (%s)" #: core.cpp:1392 core.cpp:1412 core.cpp:1445 #, c-format msgid "" "OpenCL driver for '%s %s' does not support CL_DEVICE_MAX_COMPUTE_UNITS (%s)" msgstr "" -"Ghidatorul OpenCL pentru „%s %s” does nu sprijină " -"CL_DEVICE_MAX_COMPUTE_UNITS (%s)" +"Controlorul OpenCL pentru „%s %s” nu acceptă CL_DEVICE_MAX_COMPUTE_UNITS (%s)" #: core.cpp:1433 #, c-format @@ -270,18 +267,18 @@ msgid "" "OpenCL driver for '%s %s' does not support CL_DEVICE_PCI_DOMAIN_ID_NV (%s), " "CL_DEVICE_PCI_BUS_ID_NV (%s) or CL_DEVICE_PCI_SLOT_ID_NV (%s)" msgstr "" -"Ghidatorul OpenCL pentru „%s %s” does nu sprijină CL_DEVICE_PCI_DOMAIN_ID_NV " -"(%s), CL_DEVICE_PCI_BUS_ID_NV (%s) sau CL_DEVICE_PCI_SLOT_ID_NV (%s)" +"Controlorul OpenCL pentru „%s %s” nu acceptă CL_DEVICE_PCI_DOMAIN_ID_NV (%s)" +", CL_DEVICE_PCI_BUS_ID_NV (%s) sau CL_DEVICE_PCI_SLOT_ID_NV (%s)" #: core.cpp:1456 #, c-format msgid "OpenCL is not supported with your GPU vendor (0x%X)" msgstr "" -"OpenCL nu este sprijinit de vânzătorul plăcii dumneavoastre video (0x%X)" +"Fabricantul plăcii dumneavoastră video, nu oferă suport pentru OpenCL (0x%X)" #: core.cpp:1478 msgid "Finding devices" -msgstr "Se găsesc dispozitivele" +msgstr "Se detectează dispozitivele" #: core.cpp:1490 #, c-format @@ -291,19 +288,19 @@ msgstr "Omite căutarea dispozitivelor (permisiuni greșite pe dispozitivul %s)" #: core.cpp:1533 #, c-format msgid "Your GPU vendor is unknown: %s (0x%X)" -msgstr "Vânzătorul plăcii dumeavoastră vide este necunoscut: %s (0x%X)" +msgstr "Fabricantul plăcii dumneavoastră vide este necunoscut: %s (0x%X)" #: core.cpp:1553 msgid "failed to find chipset vendor and model" -msgstr "a eșuat găsirea furnizorului și modelul cipsetului" +msgstr "detectarea fabricantului și modelul chipset-ului a eșuat" #: core.cpp:1568 msgid "failed to find graphic card vendor and model" -msgstr "a eșuat găsirea furnizorului și modelul plăcii video" +msgstr "detectarea fabricantului și modelul plăcii video a eșuat" #: core.cpp:1701 msgid "Retrieving GPU clocks" -msgstr "Se obțin tactările plăcii video" +msgstr "Se obțin frecvențele GPU-ului" #: core.cpp:1714 msgid "None" @@ -312,29 +309,27 @@ msgstr "Niciunul" #: core.cpp:1723 #, c-format msgid "DRM path for %s is unknown" -msgstr "" +msgstr "Ruta DRM pentru %s nu este cunoscută" #: core.cpp:1730 #, c-format msgid "Card number for %s is unknown" -msgstr "" +msgstr "Numărul plăcii de credit pentru %s nu este cunoscut" #: core.cpp:1755 #, c-format msgid "PCIe %s (current) / %s (max)" -msgstr "" +msgstr "PCIe %s (curent) / %s (max)" #: core.cpp:1870 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Driver for GPU %u doesn't report frequencies" +#, c-format msgid "Driver for %s doesn't report frequencies" -msgstr "Ghidatorul pentru placa video %u nu raportează frecvențele" +msgstr "Controlorul pentru placa video %s nu raportează frecvențele" #: core.cpp:1891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get all OpenCL platforms (%s)" +#, c-format msgid "failed to retrieve all monitoring data for %s" -msgstr "a eșuat obținerea tuturor platformelor OpenCL (%s)" +msgstr "nu s-a reușit să se obțină toate datele de monitorizare pentru %s" #: core.cpp:1914 msgid "Identifying running system" @@ -342,7 +337,7 @@ msgstr "Se identifică sistemul actual" #: core.cpp:1917 msgid "failed to identify running system" -msgstr "a eșuat identificarea sistemului actual" +msgstr "identificarea sistemului actual a eșuat" #: core.cpp:1969 core.cpp:1998 msgid "Calling libprocps" @@ -350,11 +345,11 @@ msgstr "Se apelează libprocps" #: core.cpp:1972 msgid "unable to get system uptime" -msgstr "" +msgstr "nu se poate obține timpul de funcționare al sistemului" #: core.cpp:1978 msgid "unable to create meminfo structure" -msgstr "" +msgstr "nu se poate crea structura informațiilor despre memorie" #: core.cpp:2024 msgid "Calling libstatgrab" @@ -367,7 +362,7 @@ msgstr "%i zile, %i ore, %i minute, %i secunde" #: core.cpp:2135 msgid "Updating benchmark status" -msgstr "Se actualizează starea testării performanței" +msgstr "Se actualizează starea testului de evaluare a performanței" #: core.cpp:2138 msgid "Active" @@ -408,14 +403,13 @@ msgid "in %u seconds" msgstr "în %u secunde" #: core.cpp:2173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Starting benchmark" +#, c-format msgid "Starting benchmark with %u threads" -msgstr "Se pornește testarea performanței" +msgstr "Se pornește testul de evaluare a performanței cu %u fire de execuție" #: core.cpp:2196 msgid "an error occurred while starting benchmark" -msgstr "a apărut o eroare la pornirea testării performanței" +msgstr "a apărut o eroare la pornirea testului de evaluare a performanței" #: core.cpp:2222 msgid "Finding CPU package in fallback mode" @@ -425,7 +419,7 @@ msgstr "Se găsește pachetul procesorului în modul de rezervă" #, c-format msgid "Your CPU socket is not present in the database ==> %s, codename: %s" msgstr "" -"Soclul procesorului dumneavoastră nu este în baza de date ==> %s, numele de " +"Soclul procesorului dumneavoastră nu este în baza de date ==> %s, nume în " "cod: %s" #: core.cpp:2272 @@ -438,7 +432,7 @@ msgstr "Se obțin informațiile plăcii de bază în modul de rezervă" #: core.cpp:2314 msgid "failed to retrieve motherboard information (fallback mode)" -msgstr "a eșuat obținerea informațiilor plăcii de bază (în modul de rezervă)" +msgstr "obținerea informațiilor plăcii de bază (în modul de rezervă) a eșuat" #: core.cpp:2356 msgid "Retrieving CPU temperature in fallback mode" @@ -446,7 +440,7 @@ msgstr "Se obține temperatura procesorului în modul de rezervă" #: core.cpp:2404 msgid "failed to retrieve CPU temperature (fallback mode)" -msgstr "a eșuat obținerea temperaturii procesorului (în modul de rezervă)" +msgstr "obținerea temperaturii procesorului (în modul de rezervă) a eșuat" #: core.cpp:2419 msgid "Retrieving CPU voltage in fallback mode" @@ -454,7 +448,7 @@ msgstr "Se obține voltajul procesorului în modul de rezervă" #: core.cpp:2438 msgid "failed to retrieve CPU voltage (fallback mode)" -msgstr "a eșuat obținerea voltajului procesorului (în modul de rezervă)" +msgstr "obținerea voltajului procesorului (în modul de rezervă) a eșuat" #: core.cpp:2452 msgid "Retrieving CPU frequency in fallback mode" @@ -462,13 +456,11 @@ msgstr "Se obține frecvența procesorului în modul de rezervă" #: core.cpp:2463 msgid "failed to retrieve CPU frequency (fallback mode)" -msgstr "a eșuat obținerea frecvenței procesorului (în modul de rezervă)" +msgstr "obținerea frecvenței procesorului (în modul de rezervă) a eșuat" #: daemon_client.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Ask password to start daemon in background" msgid "Starting daemon in background…" -msgstr "Cere parola la pornirea daemon-ului pe fundal" +msgstr "Se pornește demonul în fundal…" #: daemon_client.cpp:172 msgid "pkexec: authorization could not be obtained (dialog dismissed)" @@ -487,10 +479,8 @@ msgid "pkexec: unexpected error code" msgstr "pkexec: cod de eroare neașteptat" #: daemon_client.cpp:211 -#, fuzzy -#| msgid "Connected to daemon" msgid "Connecting to daemon…" -msgstr "Connectat la daemon" +msgstr "Se efectuează conectarea la demon…" #: daemon_server.cpp:261 #, c-format @@ -499,31 +489,23 @@ msgstr "request_handler: cazul %i nu este gestionat" #: data.cpp:127 cpu-x-gtk-3.12.ui:1414 msgid "CPU" -msgstr "Procesor" +msgstr "CPU" #: data.cpp:190 -#, fuzzy -#| msgid "Score" msgid "P-core" -msgstr "Scor" +msgstr "P-core" #: data.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Score" msgid "E-core" -msgstr "Scor" +msgstr "E-core" #: data.cpp:192 -#, fuzzy -#| msgid "Score" msgid "LP E-core" -msgstr "Scor" +msgstr "LP E-core" #: data.cpp:193 data.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Core(s)" msgid "Core" -msgstr "Nuclee" +msgstr "Nucleu" #: data.cpp:212 cpu-x-gtk-3.12.ui:770 msgid "Processor" @@ -534,10 +516,9 @@ msgid "Caches" msgstr "Memorii tampon" #: data.cpp:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d x %d %s, %d-way" +#, c-format msgid "%2d x %4d %s, %2d-way" -msgstr "%d x %d %s, %d-căi" +msgstr "%2d x %4d %s, %2d-căi" #: data.cpp:265 #, c-format @@ -546,22 +527,21 @@ msgstr "%d %s, %d-căi" #: data.cpp:279 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Număr" #: data.cpp:292 cpu-x-gtk-3.12.ui:1000 msgid "Clocks" -msgstr "Tactările" +msgstr "Frecvențe" #: data.cpp:400 data.cpp:404 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "L%i Cache" +#, c-format msgid "L%u Cache" -msgstr "Memoria tampon de nivel %i" +msgstr "Memoria tampon de N%u" #: data.cpp:406 #, c-format msgid "%s associative, %d-%s line size" -msgstr "în %s asociativă, dimensiune line de %d-%s" +msgstr "în %s asociativă, dimensiune linie de %d-%s" #: data.cpp:419 msgid "Test" @@ -569,15 +549,15 @@ msgstr "Testare" #: data.cpp:430 data.cpp:447 cpu-x-gtk-3.12.ui:2212 cpu-x-gtk-3.12.ui:2642 msgid "Motherboard" -msgstr "Placa de bază" +msgstr "Placa bază" #: data.cpp:461 cpu-x-gtk-3.12.ui:2488 msgid "BIOS" -msgstr "Sistemul Intrare/Ieșire de bază (BIOS)" +msgstr "BIOS" #: data.cpp:477 cpu-x-gtk-3.12.ui:2623 msgid "Chipset" -msgstr "Cipsetul" +msgstr "Chipset" #: data.cpp:492 data.cpp:594 cpu-x-gtk-3.12.ui:3281 cpu-x-gtk-3.12.ui:3904 msgid "Memory" @@ -586,15 +566,15 @@ msgstr "Memoria" #: data.cpp:508 #, c-format msgid "Stick %u" -msgstr "" +msgstr "Stick %u" #: data.cpp:512 cpu-x-gtk-3.12.ui:3259 msgid "Sticks" -msgstr "" +msgstr "Sticks" #: data.cpp:566 cpu-x-gtk-3.12.ui:3923 msgid "System" -msgstr "Sistemul" +msgstr "Sistem" #: data.cpp:579 cpu-x-gtk-3.12.ui:3513 msgid "Operating System" @@ -602,13 +582,12 @@ msgstr "Sistemul de operare" #: data.cpp:612 cpu-x-gtk-3.12.ui:5113 msgid "Graphics" -msgstr "Plăcile video" +msgstr "Grafică" #: data.cpp:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Card %i" +#, c-format msgid "Card %u" -msgstr "Placa %i" +msgstr "Placa %u" #: data.cpp:650 cpu-x-gtk-3.12.ui:5091 msgid "Cards" @@ -650,13 +629,11 @@ msgid "" "on CPU, motherboard and more." msgstr "" "%s este un program liber care adună informațiile\n" -" despre procesor, placa de bază și alte dispozitive." +" despre procesor, placa bază și multe altele." #: data.cpp:769 -#, fuzzy -#| msgid "About" msgid "About CPU-X" -msgstr "Despre" +msgstr "Despre CPU-X" #: data.cpp:770 #, c-format @@ -666,7 +643,7 @@ msgstr "Versiunea %s" #: data.cpp:771 #, c-format msgid "Author: %s" -msgstr "Autorul: %s" +msgstr "Autor: %s" #: data.cpp:772 #, c-format @@ -689,27 +666,27 @@ msgstr "Acest program vine cu ABSOLUT NICIO GARANȚIE" #: gui_gtk.cpp:67 #, c-format msgid "Cannot find path for '%s' file" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate găsi ruta pentru fișierul „%s”" #: gui_gtk.cpp:432 msgid "Start daemon" -msgstr "Pornește daemon-ul" +msgstr "Pornește demonul" #: gui_gtk.cpp:435 msgid "Connected to daemon" -msgstr "Connectat la daemon" +msgstr "Conectat la demon" #: gui_gtk.cpp:438 msgid "No polkit authentication agent found" -msgstr "Nu a fost găsit niciu agent de autentificare polkit" +msgstr "Nu a fost găsit niciun agent de autentificare polkit" #: gui_gtk.cpp:443 msgid "Ask password to start daemon in background" -msgstr "Cere parola la pornirea daemon-ului pe fundal" +msgstr "Cere parola la pornirea demonului în fundal" #: gui_gtk.cpp:447 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări" #: gui_gtk.cpp:669 msgid "BaseFamily" @@ -718,8 +695,8 @@ msgstr "Familia de bază" #: gui_gtk.cpp:670 msgid "CPU display (\"true\") family (computed as BaseFamily+ExtendedFamily)" msgstr "" -"Pentru procesor afișează (adevărat - „true”) familia (compusă ca Famila de " -"bază + Familia extinsă)" +"Afișează familia („adevărată”) a CPU-ului (calculată ca Familia de bază+" +"Familia extinsă)" #: gui_gtk.cpp:671 msgid "BaseModel" @@ -728,38 +705,42 @@ msgstr "Modelul de bază" #: gui_gtk.cpp:672 msgid "CPU display (\"true\") model (computed as (ExtendedModel<<4)+BaseModel)" msgstr "" -"Pentru procesor afișează (adevărat - „true”) modelul (compus ca (modelul " -"extins<<4)+Modelul de bază)" +"Afișează modelul („adevărat”) al CPU-ului (compus ca (Modelul extins<<4)+" +"Modelul de bază)" #: gui_gtk.cpp:866 msgid "EFI Platform Key certificate information" -msgstr "" +msgstr "Informații despre certificatul cheii platformei EFI" #: gui_gtk.cpp:901 msgid "" "Identify the physically-labeled socket or board position where the memory " "device is located" msgstr "" +"Identifică soclul etichetat fizic sau poziția plăcii în care se află " +"dispozitivul de memorie" #: gui_gtk.cpp:902 msgid "Identify the physically labeled bank where the memory device is located" msgstr "" +"Identifică bancul etichetat fizic în care este localizat dispozitivul de " +"memorie" #: gui_gtk.cpp:1107 msgid "User Mode Driver Version" -msgstr "Versiune ghidator mod utilizator" +msgstr "Versiune controlor mod utilizator (UMD)" #: gui_gtk.cpp:1121 msgid "Vulkan Ray Tracing" -msgstr "" +msgstr "Trasarea razelor Vulkan (Vulkan Ray Tracing)" #: gui_gtk.cpp:1316 msgid "Starting GTK GUI…" -msgstr "Se pornește interfața grafică de tip GTK…" +msgstr "Se pornește interfața grafică GTK…" #: gui_gtk.cpp:1328 msgid "failed to import UI in GtkBuilder" -msgstr "a eșuat importarea interfeței grafice în unealta GtkBuilder" +msgstr "importarea interfeței grafice în GtkBuilder a eșuat" #: main.cpp:63 msgid "Start graphical user interface (GUI) (default)" @@ -767,11 +748,11 @@ msgstr "Pornește interfața grafică cu utilizatorul (IGU) (implicit)" #: main.cpp:64 msgid "Start text-based user interface (TUI)" -msgstr "Pornește interfața textuală cu utilizatorul (ITU)" +msgstr "Pornește interfața cu utilizatorul în modul text (ITU)" #: main.cpp:65 msgid "Dump all data on standard output and exit" -msgstr "Aruncă toate datele pe ieșirea standard și închide programul" +msgstr "Descarcă toate datele la ieșirea standard și închide programul" #: main.cpp:66 msgid "Run embedded command dmidecode and exit" @@ -779,11 +760,13 @@ msgstr "Rulează comanda dmidecode integrată și închide programul" #: main.cpp:67 msgid "Run embedded command bandwidth and exit" -msgstr "Rulează comanda lățimii de bandă și închide programul" +msgstr "Rulează comanda bandwidth integrată și închide programul" #: main.cpp:68 msgid "Set temperature unit (c[elsius]|f[ahrenheit]|k[elvin]|r[ankine])" msgstr "" +"Stabilește unitatea de temperatură " +"(c[elsius]|f[ahrenheit]|k[elvin]|r[ankine])" #: main.cpp:69 msgid "Set custom time between two refreshes (in seconds)" @@ -792,37 +775,34 @@ msgstr "" #: main.cpp:70 msgid "Set default tab (integer)" -msgstr "Stabiliți pagina implicită (întreg)" +msgstr "Stabilește fila implicită (număr întreg)" #: main.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Select CPU core to monitor (integer)" msgid "Select core type to monitor (integer)" -msgstr "Selectați nucleul procesorului de monitorizat (întreg)" +msgstr "" +"Selectează tipul de nucleu care urmează să fie monitorizat (număr întreg)" #: main.cpp:72 msgid "Select CPU core to monitor (integer)" -msgstr "Selectați nucleul procesorului de monitorizat (întreg)" +msgstr "Selectează nucleul CPU-ului de monitorizat (număr întreg)" #: main.cpp:73 msgid "Set custom bandwidth test for CPU caches speed (integer)" msgstr "" -"Stabiliți testul cu lățime de bandă personalizată pentru memoriile tampon " -"ale procesorului (întreg)" +"Definește testul de lățime de bandă personalizat pentru viteza memoriilor " +"cache ale CPU-ului (număr întreg)" #: main.cpp:74 -#, fuzzy -#| msgid "Select default graphic card (integer)" msgid "Select default memory stick (integer)" -msgstr "Selectați placa video implicită (întreg)" +msgstr "Selectează stick-ul de memorie implicit (număr întreg)" #: main.cpp:75 msgid "Select default graphic card (integer)" -msgstr "Selectați placa video implicită (întreg)" +msgstr "Selectează placa video implicită (număr întreg)" #: main.cpp:76 cpu-x-gtk-3.12.ui:6075 msgid "Start and connect to daemon" -msgstr "Pornește și conectează-te la daemon" +msgstr "Pornește și efectuează conectarea la demon" #: main.cpp:77 msgid "Verbose output" @@ -830,17 +810,16 @@ msgstr "Ieșire detaliată" #: main.cpp:78 msgid "Print help and exit" -msgstr "Tipărește ajutorul și închide programul" +msgstr "Afișează ajutorul și închide programul" #: main.cpp:79 msgid "Print version and exit" -msgstr "Tipărește versiunea și închide programul" +msgstr "Afișează versiunea și închide programul" #: main.cpp:80 msgid "Print CPUID values in decimal (default is hexadeximal)" msgstr "" -"Tipărește indentificatorul procesorului în zecimal (implicit este în " -"hexazecimal)" +"Afișează identificatorul CPU-ului în zecimal (implicit este în hexazecimal)" #: main.cpp:81 msgid "Disable colored output" @@ -848,17 +827,17 @@ msgstr "Dezactivează ieșirea colorată" #: main.cpp:82 msgid "Print information for debugging" -msgstr "Tipărește informațiile de depanare" +msgstr "Afișează informațiile de depanare" #: main.cpp:83 msgid "Print required information to paste in an issue" -msgstr "Tipărește informațiile necesare de lipit într-un defect" +msgstr "Afișează informațiile necesare de lipit într-un raport de eroare" #: main.cpp:84 msgid "Set key mapping for NCurses mode (a[rrows]|e[macs]|i[nverted-T]|v[im])" msgstr "" -"Stabilește asocierea tastelor pentru modul NCurses (a[rrows]|e[macs]|" -"i[nverted-T]|v[im])" +"Stabilește asocierea tastelor pentru modul NCurses (a[pentru tastele " +"săgeți]|e[pentru Emacs]|i[pentru modul de text inversat]|v[pentru Vim])" #: main.cpp:95 msgid "Add default command line arguments" @@ -866,30 +845,32 @@ msgstr "Adaugă argumente implicite pentru linia de comandă" #: main.cpp:96 msgid "Enforce the bus clock" -msgstr "Impune tactarea magistralei" +msgstr "Impune frecvența de lucru a magistralei" #: main.cpp:97 msgid "" "Ignore CPU values reported by libcpuid (comma-separated values among 'temp', " "'volt' and 'freq')" msgstr "" +"Ignoră valorile CPU raportate de libcpuid (valori separate prin virgulă " +"între „temp”, „volt” și „freq”)" #: main.cpp:98 msgid "Read CPUID raw data from a given file" -msgstr "Citește datele crude CPUID dintr-un fișier dat" +msgstr "Citește datele brute CPUID dintr-un fișier dat" #: main.cpp:99 msgid "Only print a message if CPU is not present in the database" -msgstr "Arată doar un mesaj dacă procesorul nu este prezent în baza de date" +msgstr "Afișează doar un mesaj dacă CPU-ul nu este prezent în baza de date" #: main.cpp:126 #, c-format msgid "Usage: %s DISPLAY [OPTIONS]\n" -msgstr "Folosire: %s AFIȘAJ [OPȚIUNI]\n" +msgstr "Utilizare: %s AFIȘARE [OPȚIUNI]\n" #: main.cpp:127 msgid "Available DISPLAY:" -msgstr "AFIȘAJ disponibil:" +msgstr "AFIȘARE disponibilă:" #: main.cpp:135 msgid "Available OPTIONS:" @@ -902,8 +883,7 @@ msgstr "Variabile de mediu influențabile:" #: main.cpp:175 msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it." msgstr "" -"Acesta este software liber: sunteți liber(ă) să îl schimbați și " -"redistribuiți." +"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și redistribui." #: main.cpp:177 #, c-format @@ -916,55 +896,53 @@ msgid "-- %-9s version: %s" msgstr "-- %-9s versiunea: %s" #: main.cpp:381 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%sOops, something was wrong! %s has received signal %d (%s) and has " -#| "crashed.%s" +#, c-format msgid "" "\n" "Oops, something was wrong! %s has received signal %d (%s) and has crashed." msgstr "" "\n" -"%sOpa, ceva a fost greșit! %s a primit semnalul %d (%s) și a picat.%s" +"Opa, ceva a fost greșit! %s a primit semnalul %d (%s) și s-a prăbușit." #: main.cpp:383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%sOops, something was wrong! %s has received signal %d (%s) and has " -#| "crashed.%s" +#, c-format msgid "" "\n" "Oops, something was wrong! %s has received signal %d (%s) and is trying to " "recover." msgstr "" "\n" -"%sOpa, ceva a fost greșit! %s a primit semnalul %d (%s) și a picat.%s" +"Opa, ceva a fost greșit! %s a primit semnalul %d (%s) și încearcă să se " +"recupereze." #: main.cpp:407 msgid "You can open a new issue here, by filling the template as requested:" msgstr "" +"Puteți deschide un nou raport de eroare aici, completând modelul solicitat:" #: main.cpp:449 msgid "an error occurred while setting locale" -msgstr "o eroare a apărut în timp ce se stabilea locația de limbă" +msgstr "" +"o eroare a apărut în timp ce se stabilea configurația regională utilizată în " +"acest sistem" #: options.cpp:156 #, c-format msgid "Selected tab (%u) is not visible" -msgstr "" +msgstr "Fila selectată (%u) nu este vizibilă" #: options.cpp:161 #, c-format msgid "Selected tab (%u) is not a valid number (%u is the maximum)" -msgstr "" +msgstr "Fila selectată (%u) nu este un număr valid (%u este valoarea maximă)" #: options.cpp:210 #, c-format msgid "" "Selected CPU type (%u) is not a valid number (%u is the maximum for this CPU)" msgstr "" +"Tipul de CPU selectat (%u) nu este un număr valid (%u este valoarea maximă " +"pentru acest CPU)" #: options.cpp:231 #, c-format @@ -972,6 +950,8 @@ msgid "" "Selected bandwidth test (%u) is not a valid number (%u is the maximum for " "this system)" msgstr "" +"Testul bandwidth selectat (%u) nu este un număr valid (%u este valoarea " +"maximă pentru acest sistem)" #: options.cpp:254 #, c-format @@ -979,6 +959,8 @@ msgid "" "Selected RAM stick (%u) is not a valid number (%u is the maximum for this " "system)" msgstr "" +"Stick-ul de memorie RAM selectat (%u) nu este un număr valid (%u este " +"valoarea maximă pentru acest sistem)" #: options.cpp:274 #, c-format @@ -986,11 +968,13 @@ msgid "" "Selected graphic card (%u) is not a valid number (%u is the maximum for this " "system)" msgstr "" +"Placa grafică selectată (%u) nu este un număr valid (%u este valoarea maximă " +"pentru acest sistem)" #: options.cpp:290 #, c-format msgid "failed to change CPU affinitiy to core %u" -msgstr "" +msgstr "schimbarea afinității CPU pentru nucleul %u a eșuat" #: options.cpp:296 #, c-format @@ -998,6 +982,8 @@ msgid "" "Selected CPU core (%u) is not a valid number (%u is the maximum for this " "type of core)" msgstr "" +"Nucleul CPU selectat (%u) nu este un număr valid (%u este valoarea maximă " +"pentru acest tip de nucleu)" #: tui_ncurses.cpp:116 msgid "Window is too small!" @@ -1005,12 +991,12 @@ msgstr "Fereastra este prea mică!" #: tui_ncurses.cpp:124 msgid "Press 'h' to see help." -msgstr "Apăsați litera „h” pentru a vedea ajutorul." +msgstr "Apăsați tasta «h» pentru a vedea ajutorul." #: tui_ncurses.cpp:237 #, c-format msgid "Welcome in %s NCurses help!\n" -msgstr "Bun venit în ajutorul de tip NCurses pentru %s!\n" +msgstr "Bun venit în ajutorul din modul NCurses pentru %s!\n" #: tui_ncurses.cpp:238 msgid "This help describes how to use this Text-based User Interface." @@ -1023,114 +1009,114 @@ msgid "Global keys:" msgstr "Taste globale:" #: tui_ncurses.cpp:241 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'left' key to switch in left tab." msgid "Press 'left' key or 'tab' key to switch in left tab." -msgstr "Apăsați tasta „stânga” pentru a comuta la tabul din stânga." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-stânga» sau tasta «Tabulator» pentru a trece la fila " +"din stânga." #: tui_ncurses.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'right' key to switch in right tab." msgid "Press 'right' key or 'shift + tab' keys to switch in right tab." -msgstr "Apăsați tasta „dreapta” pentru a comuta la tabul din dreapta." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-dreapta» sau «Shift+Tab» pentru a trece la fila din " +"dreapta." #: tui_ncurses.cpp:243 msgid "Press 'h' key to see this help." -msgstr "Apăsați tasta „h” pentru a vedea acest ajutor." +msgstr "Apăsați tasta «h» pentru a vedea acest ajutor." #: tui_ncurses.cpp:244 msgid "Press 'q' key to exit." -msgstr "Apăsați tasta „q” key pentru a închide programul." +msgstr "Apăsați tasta «q» pentru a închide programul." #: tui_ncurses.cpp:246 msgid "CPU tab:" -msgstr "Pagina procesorului:" +msgstr "Fila CPU-ului:" #: tui_ncurses.cpp:247 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'down' key to decrease core number to monitor." msgid "Press 'next page' key to decrease core type number to monitor." -msgstr "Apăsați tasta „jos” pentru a scade numărul nucleelor de monitorizat." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-jos» pentru a scade numărul tipului de nuclee de " +"monitorizat." #: tui_ncurses.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'up' key to increase core number to monitor." msgid "Press 'previous page' key to increase core type number to monitor." -msgstr "Apăsați tasta „sus” pentru a crește numărul nucleelor de monitorizat." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-sus» pentru a crește numărul tipului de nuclee de " +"monitorizat." #: tui_ncurses.cpp:249 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'down' key to decrease core number to monitor." msgid "Press 'down' key to decrease CPU core number to monitor." -msgstr "Apăsați tasta „jos” pentru a scade numărul nucleelor de monitorizat." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-jos» pentru a scade numărul nucleelor de monitorizat." #: tui_ncurses.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'up' key to increase core number to monitor." msgid "Press 'up' key to increase CPU core number to monitor." -msgstr "Apăsați tasta „sus” pentru a crește numărul nucleelor de monitorizat." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-sus» pentru a crește numărul nucleelor de monitorizat." #: tui_ncurses.cpp:252 msgid "Caches tab:" -msgstr "Pagina memoriilor tampon:" +msgstr "Fila memoriilor cache:" #: tui_ncurses.cpp:253 msgid "Press 'down' key to switch to previous test." -msgstr "Apăsați tasta „jos” pentru a comuta la testul anterior." +msgstr "Apăsați tasta «Săgeată-jos» pentru a trece la testul anterior." #: tui_ncurses.cpp:254 -#, fuzzy -#| msgid "Press 'up' key' to switch to next test." msgid "Press 'up' key to switch to next test." -msgstr "Apăsați tasta „sus” pentru a comuta la testul următor." +msgstr "Apăsați tasta «Săgeată-sus» pentru a trece la testul următor." #: tui_ncurses.cpp:256 msgid "Bench tab:" -msgstr "Pagina testarea performanței:" +msgstr "Fila testului de evaluare a performanței:" #: tui_ncurses.cpp:257 msgid "Press 'down' key to decrement benchmark duration." -msgstr "Apăsați tasta „jos” pentru a scade durata testării performanței." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-jos» pentru a scade durata testului de evaluare a " +"performanței." #: tui_ncurses.cpp:258 msgid "Press 'up' key to increment benchmark duration." -msgstr "Apăsați tasta „sus” pentru a crește durata testării performanței." +msgstr "" +"Apăsați tasta «Săgeată-sus» pentru a crește durata testului de evaluare a " +"performanței." #: tui_ncurses.cpp:259 msgid "Press 'next page' key to decrement number of threads to use." msgstr "" -"Apăsați tasta „pagina următoare” pentru a crește numărul de fire de execuție " +"Apăsați tasta «Pagina următoare» pentru a crește numărul de fire de execuție " "folosite." #: tui_ncurses.cpp:260 msgid "Press 'previous page' key to increment number of threads to use." msgstr "" -"Apăsați tasta „pagina anterioară” pentru a crește numărul de fire de " +"Apăsați tasta «Pagina anterioară» pentru a crește numărul de fire de " "execuție folosite." #: tui_ncurses.cpp:261 msgid "Press 's' key to start/stop prime numbers (slow) benchmark." msgstr "" -"Apăsați tasta „s” pentru a porni/opri testarea performanței cu numere prime " -"(înceată)." +"Apăsați tasta «s» pentru a porni/opri testul de evaluare a performanței cu " +"numere prime (lent)." #: tui_ncurses.cpp:262 msgid "Press 'f' key to start/stop prime numbers (fast) benchmark." msgstr "" -"Apăsați tasta „f” pentru a porni/opri testarea performanței cu numere prime " -"(rapidă)." +"Apăsați tasta «f» pentru a porni/opri testul de evaluare a performanței cu " +"numere prime (rapid)." #: tui_ncurses.cpp:264 msgid "Graphics tab:" -msgstr "Pagina plăcilor video:" +msgstr "Fila grafică:" #: tui_ncurses.cpp:265 msgid "Press 'down' key to switch to previous graphic card." -msgstr "Apăsați tasta „jos” pentru a comuta la placa video anterioară." +msgstr "Apăsați tasta «Săgeată-jos» pentru a trece la placa video anterioară." #: tui_ncurses.cpp:266 msgid "Press 'up' key to switch to next graphic card." -msgstr "Apăsați tasta „sus” pentru a comuta la placa video următoare." +msgstr "Apăsați tasta «Săgeată-sus» pentru a trece la placa video următoare." #: tui_ncurses.cpp:268 msgid "Press any key to exit this help." @@ -1138,7 +1124,7 @@ msgstr "Apăsați orice tasă pentru a ieși din acest ajutor." #: tui_ncurses.cpp:676 msgid "Starting NCurses TUI…" -msgstr "Se porntește interfața textuală NCurses…" +msgstr "Se pornește interfața în modul text NCurses…" #: tui_ncurses.cpp:685 msgid "" @@ -1146,41 +1132,39 @@ msgid "" "environment variable)" msgstr "" "EROARE FATALĂ: baza de date terminfo nu a putut fi găsită (încercați să " -"stabiliți variabila de mediu TERMINFO)" +"definiți variabila de mediu TERMINFO)" #: tui_ncurses.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to set up %s terminal (err=%i); falling back to %s" -msgstr "A eșuat instalarea terminalului %s (eroarea=%i); se revine la %s" +msgstr "Configurarea terminalului %s a eșuat (err=%i); se revine la %s" #: util.cpp:189 #, c-format msgid "cannot find unit in '%s' string at position %i" -msgstr "Nu a putut fi găsit șirul „%s” la poziția %i" +msgstr "nu se poate găsi unitatea în șirul „%s” la poziția %i" #: util.cpp:252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "an error occurred while opening file '%s' (%s)" +#, c-format msgid "an error occurred while opening file '%s'" -msgstr "a apărut o eroare în timp ce se deschidea fișierul „%s” (%s)" +msgstr "a apărut o eroare în timp ce se deschidea fișierul „%s”" #: util.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "an error occurred while running command '%s' (%s)" +#, c-format msgid "an error occurred while running command '%s'" -msgstr "a apărut o eroare în timp ce se rula comanda „%s” (%s)" +msgstr "a apărut o eroare în timp ce se rula comanda „%s" #: util.cpp:437 msgid "set_cpu_affinity() not supported on this operating system" -msgstr "" +msgstr "set_cpu_affinity() nu este acceptată pe acest sistem de operare" #: data.hpp:103 data.hpp:255 data.hpp:343 msgid "Vendor" -msgstr "Furnizor" +msgstr "Fabricant" #: data.hpp:104 msgid "Code Name" -msgstr "Numele de cod" +msgstr "Numele în cod" #: data.hpp:105 msgid "Package" @@ -1220,15 +1204,15 @@ msgstr "Revizia" #: data.hpp:116 msgid "Implementer" -msgstr "" +msgstr "Cine a implementat" #: data.hpp:117 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Varianta" #: data.hpp:118 data.hpp:271 msgid "Part Number" -msgstr "" +msgstr "Numărul de referință" #: data.hpp:119 data.hpp:235 msgid "Revision" @@ -1252,25 +1236,23 @@ msgstr "Instrucț. N1" #: data.hpp:137 msgid "Level 2" -msgstr "N2" +msgstr "Nivel 2" #: data.hpp:138 msgid "Level 3" -msgstr "N3" +msgstr "Nivel 3" #: data.hpp:147 cpu-x-gtk-3.12.ui:1272 -#, fuzzy -#| msgid "Core(s)" msgid "Cores" msgstr "Nuclee" #: data.hpp:148 data.hpp:419 cpu-x-gtk-3.12.ui:1294 msgid "Threads" -msgstr "Fire" +msgstr "Fire exec" #: data.hpp:165 msgid "Core Speed" -msgstr "Viteza nucleelor" +msgstr "Viteza nucleului" #: data.hpp:166 msgid "Multiplier" @@ -1282,7 +1264,7 @@ msgstr "Viteza magistralei" #: data.hpp:168 data.hpp:352 msgid "Usage" -msgstr "Folosirea" +msgstr "Utilizare" #: data.hpp:198 data.hpp:276 msgid "Size" @@ -1314,37 +1296,31 @@ msgstr "Dimensiunea ROM" #: data.hpp:247 msgid "EFI PK" -msgstr "" +msgstr "EFI PK" #: data.hpp:272 -#, fuzzy -#| msgid "Core #%i" msgid "Type" -msgstr "Nucleu #%i" +msgstr "Tip" #: data.hpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Core #%i" msgid "Type Detail" -msgstr "Nucleu #%i" +msgstr "Detalii tip" #: data.hpp:274 msgid "Device Locator" -msgstr "" +msgstr "Localizator de dispozitive" #: data.hpp:275 msgid "Bank Locator" -msgstr "" +msgstr "Localizator de bancuri" #: data.hpp:277 msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "Rang" #: data.hpp:303 -#, fuzzy -#| msgid "Code Name" msgid "Name" -msgstr "Numele de cod" +msgstr "Nume" #: data.hpp:304 msgid "Kernel" @@ -1352,7 +1328,7 @@ msgstr "Nucleul" #: data.hpp:305 msgid "Hostname" -msgstr "Numele de gazdă" +msgstr "Nume-gazdă" #: data.hpp:306 msgid "Uptime" @@ -1360,15 +1336,15 @@ msgstr "Durata de funcționare" #: data.hpp:314 msgid "Used" -msgstr "Folosită" +msgstr "Utilizat" #: data.hpp:315 msgid "Buffers" -msgstr "Prestocări" +msgstr "Mem. tampon" #: data.hpp:316 msgid "Cached" -msgstr "Prealocată" +msgstr "În cache" #: data.hpp:317 msgid "Free" @@ -1376,11 +1352,11 @@ msgstr "Liberă" #: data.hpp:318 msgid "Swap" -msgstr "De schimb" +msgstr "Spațiu de interschimb" #: data.hpp:344 msgid "Driver" -msgstr "Ghidatorul" +msgstr "Controlor" #: data.hpp:345 msgid "UMD Version" @@ -1388,19 +1364,15 @@ msgstr "Versiunea UMD" #: data.hpp:347 msgid "Compute Unit" -msgstr "Unitatea computațională" +msgstr "Unitate de calcul" #: data.hpp:348 -#, fuzzy -#| msgid "DeviceID" msgid "Device ID" -msgstr "Identifiatorul dispozitivului" +msgstr "Identificator dispozitiv" #: data.hpp:349 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "VBIOS Version" -msgstr "Versiunea" +msgstr "Versiunea VBIOS" #. #-#-#-#-# source_ui.pot (cpu-x ) #-#-#-#-# #. Setting: "Interface" tab @@ -1421,20 +1393,16 @@ msgid "Power Avg" msgstr "Media energiei electrice" #: data.hpp:355 -#, fuzzy -#| msgid "Memory clock" msgid "Core Clock" -msgstr "Tactarea memoriei" +msgstr "Frecvența nucleului" #: data.hpp:356 -#, fuzzy -#| msgid "Memory clock" msgid "Memory Clock" -msgstr "Tactarea memoriei" +msgstr "Frecvențaa memoriei" #: data.hpp:357 msgid "Memory Used" -msgstr "Memoria folosită" +msgstr "Memorie utilizată" #: data.hpp:358 msgid "Resizable BAR" @@ -1442,29 +1410,23 @@ msgstr "BAR redimensionabil" #: data.hpp:359 msgid "Vulkan RT" -msgstr "" +msgstr "Vulkan RT" #: data.hpp:360 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "OpenGL Version" -msgstr "Versiunea" +msgstr "Versiunea OpenGL" #: data.hpp:361 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "Vulkan Version" -msgstr "Versiunea" +msgstr "Versiunea Vulkan" #: data.hpp:362 -#, fuzzy -#| msgid "Version" msgid "OpenCL Version" -msgstr "Versiunea" +msgstr "Versiunea OpenCL" #: data.hpp:398 msgid "Score" -msgstr "Scor" +msgstr "Punctaj" #: data.hpp:399 msgid "Run" @@ -1481,42 +1443,42 @@ msgstr "octeți" #. TRANSLATORS: initials for kilobyte (10³): please put initials (keep it short) #: util.hpp:80 msgid "kB" -msgstr "kO" +msgstr "Ko" #. TRANSLATORS: initials for megabyte (10⁶): please put initials (keep it short) #: util.hpp:82 msgid "MB" -msgstr "MO" +msgstr "Mo" #. TRANSLATORS: initials for gigabyte (10⁹): please put initials (keep it short) #: util.hpp:84 msgid "GB" -msgstr "GO" +msgstr "Go" #. TRANSLATORS: initials for terabyte (10¹²): please put initials (keep it short) #: util.hpp:86 msgid "TB" -msgstr "TO" +msgstr "To" #. TRANSLATORS: initials for kibibyte (2¹⁰): please put initials (keep it short) #: util.hpp:89 msgid "KiB" -msgstr "KiO" +msgstr "Kio" #. TRANSLATORS: initials for mebibyte (2²⁰): please put initials (keep it short) #: util.hpp:91 msgid "MiB" -msgstr "MiO" +msgstr "Mio" #. TRANSLATORS: initials for gibibyte (2³⁰): please put initials (keep it short) #: util.hpp:93 msgid "GiB" -msgstr "GiO" +msgstr "Gio" #. TRANSLATORS: initials for tebibyte (2⁴⁰): please put initials (keep it short) #: util.hpp:95 msgid "TiB" -msgstr "TiO" +msgstr "Tio" #: cpu-x-gtk-3.12.ui:1224 msgid "Cache" @@ -1525,80 +1487,72 @@ msgstr "Memoria tampon (cache)" #. Setting: refresh time for UI #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5886 msgid "Refresh time" -msgstr "" +msgstr "Timpul de reîmprospătare" #. Setting: GUI theme #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5910 msgid "Text theme" -msgstr "" +msgstr "Temă de text" #. Setting: automatic GUI theme #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5925 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automat" #. Setting: light GUI theme #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5926 msgid "Blue for light theme" -msgstr "" +msgstr "Albastru pentru tema luminoasă" #. Setting: dark GUI theme #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5927 msgid "Yellow for dark theme" -msgstr "" +msgstr "Galben pentru tema întunecată" #. Setting: temperature unit #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5940 -#, fuzzy -#| msgid "Temperature" msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Unitatea de temperatură" #. Setting: default tab at startup #: cpu-x-gtk-3.12.ui:5991 msgid "Default tab" -msgstr "" +msgstr "Fila implicită" #. Setting: default CPU core at startup #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6004 msgid "Default CPU core" -msgstr "" +msgstr "Nucleu CPU implicit" #. Setting: default cache test at startup #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6017 msgid "Default cache test" -msgstr "" +msgstr "Test de cache implicit" #. Setting: print CPUID values in decimal or hexadecimal #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6060 -#, fuzzy -#| msgid "Print CPUID values in decimal (default is hexadeximal)" msgid "Print CPUID values in decimal" -msgstr "" -"Tipărește indentificatorul procesorului în zecimal (implicit este în " -"hexazecimal)" +msgstr "Afișează identificatorul CPU-ului în zecimal" #. Setting: default graphic card at startup #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6093 -#, fuzzy -#| msgid "Select default graphic card (integer)" msgid "Default graphic card" -msgstr "Selectați placa video implicită (întreg)" +msgstr "Placa video implicită" #. Setting: default CPU core at startup #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6117 msgid "Default core type" -msgstr "" +msgstr "Tipul de nucleu implicit" #. Setting: default graphic card at startup #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6141 msgid "Default memory stick" -msgstr "" +msgstr "Stick-ul de memorie implicit" #. Setting: "Startup" tab #: cpu-x-gtk-3.12.ui:6169 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Lansare" #~ msgid "Calculating CPU multipliers" #~ msgstr "Se calculează multiplicatorii procesorului"