From 263254c21ec71c8130359e1510913f19cd9ef67e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Fri, 14 Feb 2025 19:38:28 +0100 Subject: [PATCH 1/5] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Ticket Booth/Ticket Booth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ticket-booth/ticket-booth/ --- po/bg.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c106f5d..60cf4de 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "the TMDB API but is not endorsed or certified by TMDB." msgstr "" "„Ticket Booth“ не ви позволява да гледате или изтегляте съдържание. Това " -"приложение използва програмния интерфейс (API) на „The Movie Database“ " -"(TMDB), но не е одобрено от TMDB." +"приложение използва програмния интерфейс (API) на „The Movie " +"Database“ (TMDB), но не е одобрено от TMDB." #: src/main.py:193 msgid "Confirm Export?" From 99b14139f88bed894ce381416730fbc0788fce27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Iepure Date: Fri, 14 Feb 2025 18:49:23 +0000 Subject: [PATCH 2/5] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translation: Ticket Booth/Ticket Booth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ticket-booth/ticket-booth/it/ --- po/it.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index df87daa..135452a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ticketbooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-14 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:55+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Iepure \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -866,6 +866,8 @@ msgstr "Aggiornando la tua lista" msgid "" "After updating Ticket Booth we need to update the local database entries" msgstr "" +"Dopo l'aggiornamento di Ticket Booth dobbiamo aggiornare le voci del " +"database locale" #: src/ui/views/db_update_view.blp:49 src/ui/views/first_run_view.blp:55 msgid "Use Offline Mode" @@ -1055,21 +1057,21 @@ msgstr "Aggiornamento automatico" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series #: src/views/main_view.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "New release for {title}" -msgstr "Elimina {title}" +msgstr "Nuova uscita per {title}" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:329 #, python-brace-format msgid "A new episode of {title} was released {days} day ago." -msgstr "" +msgstr "Un nuovo episodio di {title} è stato rilasciato {days} giorno fa." #. TRANSLATOR: {num} is the number of TV Series #: src/views/main_view.py:333 #, python-brace-format msgid "New release for {num} TV series on your watchlist" -msgstr "" +msgstr "Nuova uscita per {num} serie TV nella tua lista" #. TRANSLATOR: {series} is a list of TV series seperated by a comma #. TRANSLATOR: {series} is a list of all series affected seperated by a comma @@ -1077,31 +1079,31 @@ msgstr "" #: src/views/main_view.py:372 #, python-brace-format msgid "The TV Series are {series}." -msgstr "" +msgstr "Le serie sono {series}." #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series with a new episode soon #: src/views/main_view.py:343 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} will have a release soon" -msgstr "La seria avrà una nuova uscita prossimamente" +msgstr "{title} avrà una nuova uscita prossimamente" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:346 #, python-brace-format msgid "A new episode will release in {days} day." -msgstr "" +msgstr "Un nuovo episosio uscirà in {days} giorni." #. TRANSLATOR: {num} is the number of TV Series #: src/views/main_view.py:350 #, python-brace-format msgid "{num} TV Series on your watchlist will have a new episode soon" -msgstr "" +msgstr "{num} Serie TV nella tua lista avranno un episodio prossimamente" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series that has gone out of production #: src/views/main_view.py:361 #, python-brace-format msgid "{title} has gone out of production" -msgstr "" +msgstr "{title} non è più in produzione" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series that has gone out of production #: src/views/main_view.py:364 @@ -1110,83 +1112,85 @@ msgid "" "{title} has wrapped up its run. Now is the perfect time to revisit your " "favorite moments or find the next binge!" msgstr "" +"{title} si è conclusa. È il momento perfetto per riguardare i tuoi momenti " +"preferiti o trovare la prossima serie!" #. TRANSLATOR: {num} is the number of TV Series #: src/views/main_view.py:367 #, python-brace-format msgid "{num} TV Series of your watchlist have gone out of production" -msgstr "" +msgstr "{num} serie TV nella tua lista sono andate fuori produzione" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the movie that has had its release #: src/views/main_view.py:378 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} has had its release!" -msgstr "La serie ha una nuova uscita" +msgstr "{title} è uscito!" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:381 #, python-brace-format msgid "{title} was released {days} day ago." -msgstr "" +msgstr "{title} è stato rilasciato {days} giorni fa." #: src/views/main_view.py:384 #, python-brace-format msgid "{num} movies on your watchlist have had their releases." -msgstr "" +msgstr "{num} film nella tua lista sono stati rilasciati." #. TRANSLATOR: {movies} is a list of all movies affected seperated by a comma #. TRANSLATOR: {movies} will be list of all series affected seperated by a comma #: src/views/main_view.py:388 src/views/main_view.py:403 #, python-brace-format msgid "The movies are {movies}." -msgstr "" +msgstr "I film sono {movies}." #. TRANSLATOR: {title} is the title of the movie that will have its release soon #: src/views/main_view.py:393 #, python-brace-format msgid "{title} will have its release soon!" -msgstr "" +msgstr "{title} sarà rilasciato presto!" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the movie and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:396 #, python-brace-format msgid "{title} will have its release in {days} day." -msgstr "" +msgstr "{title} sarà rilasciato in {days} giorni." #. TRANSLATOR: {num} is the number of movies #: src/views/main_view.py:400 #, python-brace-format msgid "{num} movies on your watchlist will have their releases soon" -msgstr "" +msgstr "{num} film nella tua lista saranno rilasciati presto" #. TRANSLATOR: {num} is the number of affected items #: src/views/main_view.py:413 #, python-brace-format msgid "{num} items of your watchlist have an update" -msgstr "" +msgstr "{num} elementi nella tua lista hanno un aggiornamento" #. TRANSLATOR: {count_movies} is the number of movies #: src/views/main_view.py:418 src/views/main_view.py:427 #, python-brace-format msgid "These updates affect {count_movies} movie" -msgstr "" +msgstr "Questi aggiornamenti sono per {count_movies} film" #. TRANSLATOR: the connector between the two parts of the sentence (foo and bar) #: src/views/main_view.py:420 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " e " #. TRANSLATOR: {count_series} is the number of series #: src/views/main_view.py:422 #, python-brace-format msgid " {count_series} TV serie" -msgstr "" +msgstr " {count_series} serie TV" #. TRANSLATOR: {count_series} is the number of series #: src/views/main_view.py:430 #, python-brace-format msgid "These updates affect {count_series} TV serie" -msgstr "" +msgstr "Questi aggiornamenti sono per {count_series} serie TV" #: src/widgets/episode_row.py:267 src/widgets/season_expander.py:141 #, python-brace-format From 040794cb7ee1bb79e59a8a2f396d4638952bfd7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Fri, 14 Feb 2025 19:54:02 +0000 Subject: [PATCH 3/5] Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 62.0% (147 of 237 strings) Translation: Ticket Booth/Ticket Booth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ticket-booth/ticket-booth/fa/ --- po/fa.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 23be4b4..b5fbc38 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,45 +1,47 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ticketbooth package. -# Danial Behzadi , 2024. +# Danial Behzadi , 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ticketbooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" +"Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10\n" #. TRANSLATORS: do not translate #: data/me.iepure.Ticketbooth.desktop.in:8 msgid "@app_name@" -msgstr "" +msgstr "گیشه" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:15 msgid "Window width" -msgstr "" +msgstr "پهنای پنجره" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:19 msgid "Window height" -msgstr "" +msgstr "بلندای پنجره" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:23 msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "پنجره بیشینه شد" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:31 msgid "Active tab" -msgstr "" +msgstr "زبانهٔ فعّال" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:35 msgid "Specifies if the app is run for the first time" -msgstr "" +msgstr "مشخّص می‌کند که آیا کاره برای نخستین بار اجرا می‌شود یا نه" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:39 msgid "Specifies if the database needs an update" @@ -47,11 +49,11 @@ msgstr "" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:43 msgid "Specifies if the app downloaded the required data" -msgstr "" +msgstr "مشخّص می‌کند که آیا کاره داده‌های لازم را گرفته یا نه" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:57 msgid "View sorting style" -msgstr "" +msgstr "دیدن سبک مرتّب سازی" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:61 msgid "Separate watched content from unwatched" @@ -75,19 +77,19 @@ msgstr "" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:93 msgid "App color scheme" -msgstr "" +msgstr "طرخوارهٔ رنگ کاره" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:97 msgid "Language used by TMDB results" -msgstr "" +msgstr "زبان استفاده شده برای نتیجه‌های TMDB" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:110 msgid "Frequency to check for new data on TMDB" -msgstr "" +msgstr "بسامد بررسی داده‌های جدید روی TMDB" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:114 msgid "Last autoupdate date" -msgstr "" +msgstr "آخرین داده‌های به‌روز شدهٔ خودکار" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:118 msgid "Last notification autoupdate date" @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:122 msgid "Clear cache on exit" -msgstr "" +msgstr "پاک سازی انباره در خروج" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:126 msgid "Use the user's TMDB key" @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "" #: data/me.iepure.Ticketbooth.metainfo.xml.in:15 src/ui/about_dialog.blp:10 msgid "Keep track of your favorite shows" -msgstr "" +msgstr "مگه داشتن آمار نمایش‌های محبوبتان" #: data/me.iepure.Ticketbooth.metainfo.xml.in:21 msgid "" @@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "" #: src/preferences.py:253 msgctxt "message dialog heading" msgid "No Network" -msgstr "" +msgstr "بدون شبکه" #: src/preferences.py:254 msgctxt "message dialog body" msgid "Connect to the Internet to complete the setup." -msgstr "" +msgstr "وصل شدن به اینترنت برای کامل کردن برپایی." #: src/preferences.py:256 src/window.py:235 msgctxt "alert dialog action" @@ -185,23 +187,23 @@ msgstr "" #: src/preferences.py:321 msgctxt "Background activity title" msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "پاک‌سازی انباره" #. TRANSLATORS: {number} is the number of titles #: src/preferences.py:373 src/preferences.py:375 #, python-brace-format msgid "{number} Titles" -msgstr "" +msgstr "{number} عنوان" #: src/preferences.py:412 msgctxt "Background activity title" msgid "Delete all movies" -msgstr "" +msgstr "حذف همهٔ فیلم‌ها" #: src/preferences.py:423 msgctxt "Background activity title" msgid "Delete all TV Series" -msgstr "" +msgstr "حذف همهٔ سریال‌ها" #. TRANSLATORS: {total_space:.2f} is the total occupied space #: src/preferences.py:498 @@ -210,16 +212,18 @@ msgid "" "Ticket Booth is currently using {total_space:.2f} MB. Use the options below " "to free some space." msgstr "" +"گیشه دارد از {total_space:.2f} م‌ب استفاده می‌کند. استفاده از گزینه‌های زیر " +"برای آزاد کردن کمی فضا." #: src/preferences.py:502 src/preferences.py:504 #, python-brace-format msgid "{space:.2f} MB occupied" -msgstr "" +msgstr "{space:.2f} م‌ب اشغال شده" #: src/window.py:232 msgctxt "message dialog heading" msgid "Background Activies Running" -msgstr "" +msgstr "فعّالیت‌های پس‌زمینه در حال اجرا" #: src/window.py:233 msgctxt "message dialog body" @@ -231,32 +235,32 @@ msgstr "" #: src/dialogs/add_manual_dialog.py:89 msgid "Edit Movie" -msgstr "" +msgstr "ویرایش فیلم" #: src/dialogs/add_manual_dialog.py:92 msgid "Edit TV Series" -msgstr "" +msgstr "ویرایش سریال" #: src/dialogs/add_manual_dialog.py:294 #, python-brace-format msgid "Season {num}" -msgstr "" +msgstr "فصل {num}" #: src/dialogs/add_manual_dialog.py:334 src/widgets/search_result_row.py:165 #, python-brace-format msgctxt "Background activity title" msgid "Add {title}" -msgstr "" +msgstr "افزودن {title}" #: src/dialogs/add_manual_dialog.py:340 #, python-brace-format msgctxt "Background activity title" msgid "Update {title}" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رسانی {title}" #: src/dialogs/edit_season_dialog.py:44 src/widgets/season_expander.py:43 msgid "Season" -msgstr "" +msgstr "فصل" #. type: ignore #: src/pages/details_page.py:213 src/pages/details_page.py:313 @@ -265,14 +269,14 @@ msgstr "" #: src/ui/widgets/poster_button.blp:141 src/widgets/episode_row.py:129 #: src/widgets/episode_row.py:160 src/widgets/episode_row.py:330 msgid "Watched" -msgstr "" +msgstr "دیده" #: src/pages/details_page.py:216 src/pages/details_page.py:316 #: src/pages/details_page.py:378 src/pages/details_page.py:447 #: src/pages/details_page.py:593 src/widgets/episode_row.py:132 #: src/widgets/episode_row.py:163 src/widgets/episode_row.py:333 msgid "Mark as Watched" -msgstr "" +msgstr "علامت به دیده" #: src/pages/details_page.py:223 msgid "Runtime of Movie" @@ -283,8 +287,8 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{num} Season" msgid_plural "{num} Seasons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} فصل" +msgstr[1] "{num} فصل" #: src/pages/details_page.py:240 msgid "Number of Seasons" @@ -295,40 +299,40 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{num} Episode" msgid_plural "{num} Episodes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} قسمت" +msgstr[1] "{num} قسمت" #: src/pages/details_page.py:480 src/ui/dialogs/add_manual.blp:171 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #: src/pages/details_page.py:488 src/ui/dialogs/add_manual.blp:175 msgid "Original Language" -msgstr "" +msgstr "زبان اصلی" #: src/pages/details_page.py:498 src/ui/dialogs/add_manual.blp:181 msgid "Original Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان اصلی" #: src/pages/details_page.py:511 msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "بودجه" #: src/pages/details_page.py:521 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "درامد" #: src/pages/details_page.py:531 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "در حال تولید" #: src/pages/details_page.py:534 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "بله" #: src/pages/details_page.py:535 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "نه" #: src/pages/details_page.py:540 msgid "TMDB ID" @@ -338,58 +342,58 @@ msgstr "" #: src/pages/details_page.py:566 src/widgets/episode_row.py:185 #, python-brace-format msgid "{h}h {m}min" -msgstr "" +msgstr "{h}س {m}د" #. TRANSLATORS: {m} is the runtime minutes #: src/pages/details_page.py:569 src/widgets/episode_row.py:189 #, python-brace-format msgid "{m}min" -msgstr "" +msgstr "{m}د" #. TRANSLATORS: {title} is the showed content's title #: src/pages/details_page.py:652 #, python-brace-format msgid "Updating {title}" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رساندن {title}" #. TRANSLATORS: {title} is the content's title #: src/pages/details_page.py:659 #, python-brace-format msgid "Update {title}" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رسانی {title}" #: src/pages/details_page.py:721 msgid "Loading Metadata…" -msgstr "" +msgstr "بار کردن فراداده…" #. TRANSLATORS: {title} is the content's title #: src/pages/details_page.py:741 #, python-brace-format msgctxt "message dialog heading" msgid "Delete {title}?" -msgstr "" +msgstr "حذف {title}؟" #. type: ignore #: src/pages/details_page.py:743 msgctxt "message dialog body" msgid "This title will be deleted from your watchlist." -msgstr "" +msgstr "از سیاههٔ تماشایتان حذف خواهد شد." #: src/pages/details_page.py:744 msgctxt "message dialog action" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_لغو" #: src/pages/details_page.py:745 msgctxt "message dialog action" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_حذف" #. TRANSLATORS: {title} is the content's title #: src/pages/details_page.py:777 #, python-brace-format msgid "Delete {title}" -msgstr "" +msgstr "حذف {title}" #: src/ui/about_dialog.blp:9 msgid "" @@ -400,122 +404,123 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: replace with your name (with optional email or website) #: src/ui/about_dialog.blp:16 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "دانیال بهزادی " #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:38 src/widgets/search_result_row.py:80 msgctxt "Category" msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "فیلم" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:43 src/views/main_view.py:63 #: src/widgets/search_result_row.py:82 msgctxt "Category" msgid "TV Series" -msgstr "" +msgstr "سریال‌ها" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:51 src/ui/dialogs/edit_season.blp:24 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:57 src/ui/dialogs/edit_season.blp:30 #: src/ui/pages/edit_episode_page.blp:19 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "ذخیره" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:81 src/ui/dialogs/edit_season.blp:52 #: src/ui/pages/edit_episode_page.blp:41 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "عمومی" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:84 src/ui/dialogs/edit_season.blp:55 #: src/ui/pages/edit_episode_page.blp:55 msgid "Title (required)" -msgstr "" +msgstr "عنوان (لازم)" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:89 msgid "Release Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ انتشار" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:108 msgid "Genres (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "سبک‌ها (جدا شده با کاما)" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:113 src/ui/pages/edit_episode_page.blp:60 msgid "Runtime (minutes)" -msgstr "" +msgstr "مدّت پخش (دقیقه)" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:123 msgid "Tagline" -msgstr "" +msgstr "شعار" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:128 src/ui/pages/details_page.blp:291 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده به دست" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:133 src/ui/pages/edit_episode_page.blp:71 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "نمای کلی" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:152 msgid "Seasons (required)" -msgstr "" +msgstr "فصل‌ها (لازم)" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:153 msgid "Use the + button to add seasons" -msgstr "" +msgstr "استفاده از دکمهٔ + برای افزودن فصل" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:158 src/ui/dialogs/edit_season.blp:67 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "افزودن" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:168 src/ui/pages/details_page.blp:350 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "اطّلاعات اضافی" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:186 msgid "Budget (US$)" -msgstr "" +msgstr "بودجه ($ آمریکا)" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:197 msgid "Revenue (US$)" -msgstr "" +msgstr "درامد ($ آمریکا)" #: src/ui/dialogs/add_manual.blp:207 msgid "In production" -msgstr "" +msgstr "در حال تولید" #: src/ui/dialogs/add_tmdb.blp:27 msgid "Search The Movie Database…" -msgstr "" +msgstr "جست‌وجوی پایگاه دادهٔ فیلم…" #: src/ui/dialogs/add_tmdb.blp:37 msgid "Search For a Title" -msgstr "" +msgstr "جست‌وجو برای عنوان" #: src/ui/dialogs/add_tmdb.blp:39 msgid "" "Start typing in the search bar to see a list of matching movies and TV series" msgstr "" +"آغزا به نوشتن در نوار جست‌وجو برای دیدن سیاهه‌ای از فیلم‌ها و سریال‌های مطابق" #: src/ui/dialogs/add_tmdb.blp:46 msgid "No Results Found" -msgstr "" +msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" #: src/ui/dialogs/add_tmdb.blp:48 msgid "Try a different search" -msgstr "" +msgstr "آزمودن جست‌وجویی متفاوت" #: src/ui/dialogs/edit_season.blp:14 msgid "Edit Season" -msgstr "" +msgstr "ویرایش فصل" #: src/ui/dialogs/edit_season.blp:61 msgid "Episodes (required)" -msgstr "" +msgstr "قسمت‌ها (لازم)" #: src/ui/dialogs/edit_season.blp:62 msgid "Use the + button to add episodes" -msgstr "" +msgstr "استفاده از دکمهٔ + برای افزودن قسمت" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:9 msgctxt "message dialog heading" @@ -562,17 +567,17 @@ msgstr "" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "عمومی" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "نمایش میان‌برها" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Preferences" -msgstr "" +msgstr "نمایش ترجیحات" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:28 msgctxt "shortcut window" @@ -582,31 +587,31 @@ msgstr "" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "خروج" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Library management" -msgstr "" +msgstr "مدیریت کتابخانه" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Add title from TMDB" -msgstr "" +msgstr "افزودن عنوان از TMDB" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Add title manually" -msgstr "" +msgstr "افزودن دستی عنوان" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh library" -msgstr "" +msgstr "تازه سازی کتابخانه" #: src/ui/pages/details_page.blp:30 src/ui/views/main_view.blp:83 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "فهرست اصلی" #: src/ui/pages/details_page.blp:146 msgid "Number of Episodes" @@ -622,24 +627,24 @@ msgstr "" #: src/ui/pages/details_page.blp:208 msgid "Update Metadata" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رسانی فراداده" #: src/ui/pages/details_page.blp:221 src/ui/widgets/episode_row.blp:87 #: src/ui/widgets/season_expander.blp:42 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ویرایش" #: src/ui/pages/details_page.blp:234 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف" #: src/ui/pages/details_page.blp:263 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "شرح" #: src/ui/pages/details_page.blp:319 msgid "Seasons" -msgstr "" +msgstr "فصل‌ها" #: src/ui/pages/details_page.blp:378 msgid "Notes" @@ -647,32 +652,32 @@ msgstr "" #: src/ui/pages/details_page.blp:502 src/ui/views/main_view.blp:225 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_ترجیحات" #: src/ui/pages/details_page.blp:507 src/ui/views/main_view.blp:230 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" #: src/ui/pages/details_page.blp:512 src/ui/views/main_view.blp:235 msgid "_About Ticket Booth" -msgstr "" +msgstr "_دربارهٔ گیشه" #: src/ui/pages/edit_episode_page.blp:9 msgid "Edit Episode" -msgstr "" +msgstr "ویرایش قسمت" #: src/ui/pages/edit_episode_page.blp:45 msgid "Episode Number (required)" -msgstr "" +msgstr "شمارهٔ قسمت (لازم)" #: src/ui/preferences.blp:15 src/ui/views/main_view.blp:122 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ترجیحات" #: src/ui/preferences.blp:18 msgctxt "preferences" msgid "Optional Download" -msgstr "" +msgstr "بارگیری اختیاری" #: src/ui/preferences.blp:19 msgctxt "preferences" @@ -686,12 +691,12 @@ msgstr "" #: src/ui/preferences.blp:23 msgctxt "preferences" msgid "Complete Setup" -msgstr "" +msgstr "تکمیل برپایی" #: src/ui/preferences.blp:34 msgctxt "preferences" msgid "Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "حالت برون‌خط" #: src/ui/preferences.blp:35 msgctxt "preferences" @@ -704,12 +709,12 @@ msgstr "" #: src/ui/preferences.blp:38 msgctxt "preferences" msgid "Enable Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "به کار انداختن حالت برون‌خط" #: src/ui/preferences.blp:43 msgctxt "preferences" msgid "The Movie Database (TMDB)" -msgstr "" +msgstr "پایگاه دادهٔ فیلم (TMDB)" #: src/ui/preferences.blp:44 msgctxt "preferences" @@ -726,37 +731,37 @@ msgstr "" #: src/ui/preferences.blp:47 msgctxt "preferences" msgid "TMDB Results Language" -msgstr "" +msgstr "زبان نتیجهٔ TMDB" #: src/ui/preferences.blp:52 msgctxt "preferences" msgid "Update Frequency" -msgstr "" +msgstr "بسامد به‌روز رسانی" #: src/ui/preferences.blp:53 msgctxt "preferences" msgid "Restart Ticket Booth after changing" -msgstr "" +msgstr "آغزا دوبارهٔ گیشه پس از تغییر" #: src/ui/preferences.blp:56 msgctxt "preferences" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "هرگز" #: src/ui/preferences.blp:57 msgctxt "preferences" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "روزانه" #: src/ui/preferences.blp:58 msgctxt "preferences" msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "هفتگی" #: src/ui/preferences.blp:59 msgctxt "preferences" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "ماهانه" #: src/ui/preferences.blp:65 msgctxt "preferences" @@ -782,26 +787,26 @@ msgstr "" #: src/ui/preferences.blp:86 msgctxt "preferences" msgid "Housekeeping" -msgstr "" +msgstr "خانه‌تکانی" #: src/ui/preferences.blp:90 msgctxt "preferences" msgid "Clear Cache on Exit" -msgstr "" +msgstr "پاک سازی انباره در خروج" #: src/ui/preferences.blp:94 msgctxt "preferences" msgid "Clear Cached Search Data" -msgstr "" +msgstr "پاکسازی داده‌های جست‌وجوی انباشه" #: src/ui/preferences.blp:104 msgctxt "preferences" msgid "Clear Data" -msgstr "" +msgstr "پاک سازی داده" #: src/ui/views/content_view.blp:14 msgid "Your Watchlist Is Empty" -msgstr "" +msgstr "سیاههٔ‌ تماشایتان خالیست" #: src/ui/views/content_view.blp:15 msgid "Add content with the + button or import from an older watchlist." @@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "" #: src/ui/views/content_view.blp:111 src/views/content_view.py:324 msgid "Your Watchlist" -msgstr "" +msgstr "سیاههٔ‌ تماشایتان" #: src/ui/views/content_view.blp:140 msgid "Unwatched" @@ -826,11 +831,11 @@ msgstr "" #: src/ui/views/db_update_view.blp:49 src/ui/views/first_run_view.blp:55 msgid "Use Offline Mode" -msgstr "" +msgstr "استفاده از حالت برون‌خط" #: src/ui/views/db_update_view.blp:55 src/ui/views/first_run_view.blp:61 msgid "Try again on next run" -msgstr "" +msgstr "تلاش دوباره در اجرای بعدی" #: src/ui/views/db_update_view.blp:66 msgid "Activate Notifications?" @@ -852,7 +857,7 @@ msgstr "" #: src/ui/views/main_view.blp:68 msgid "Add a title to your library" -msgstr "" +msgstr "افزودن عنوانی به کتابخانه‌ةان" #: src/ui/views/main_view.blp:75 msgid "Show/Hide search bar" @@ -864,35 +869,35 @@ msgstr "" #: src/ui/views/main_view.blp:121 msgid "Offline Mode Enabled" -msgstr "" +msgstr "حالت برون‌خط به کار افتاد" #: src/ui/views/main_view.blp:152 msgid "_Sorting" -msgstr "" +msgstr "_چینش" #: src/ui/views/main_view.blp:156 msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "آ-ی" #: src/ui/views/main_view.blp:162 msgid "Z-A" -msgstr "" +msgstr "ی-آ" #: src/ui/views/main_view.blp:168 msgid "Date added (newest first)" -msgstr "" +msgstr "تاریخ افزودن (نخست جدیدترین)" #: src/ui/views/main_view.blp:174 msgid "Date added (oldest first)" -msgstr "" +msgstr "تاریخ افزودن (نخست قدیمی‌ترین)" #: src/ui/views/main_view.blp:180 msgid "Release date (newest first)" -msgstr "" +msgstr "تاریخ انتشار (نخست جدیدترین)" #: src/ui/views/main_view.blp:186 msgid "Release date (oldest first)" -msgstr "" +msgstr "تاریخ انتشار (نخست قدیمی‌ترین)" #: src/ui/views/main_view.blp:194 msgid "Separate watched from unwatched" @@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "" #: src/ui/views/main_view.blp:206 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_تازه‌سازی" #: src/ui/views/main_view.blp:213 msgid "_Import" @@ -916,27 +921,27 @@ msgstr "" #: src/ui/views/main_view.blp:243 msgid "From The Movie Database (TMDB)" -msgstr "" +msgstr "از پایگاه دادهٔ فیلم (TMDB)" #: src/ui/views/main_view.blp:248 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "دستی" #: src/ui/widgets/background_indicator.blp:13 msgid "Background Activities" -msgstr "" +msgstr "فعّالیت‌های پس‌زمینه" #: src/ui/widgets/background_indicator.blp:36 msgid "No Background Activities" -msgstr "" +msgstr "بدون فعّالیت پس‌زمینه" #: src/ui/widgets/image_selector.blp:30 msgid "Edit poster" -msgstr "" +msgstr "ویرایش پوستر" #: src/ui/widgets/image_selector.blp:48 msgid "Delete poster" -msgstr "" +msgstr "حذف پوستر" #: src/ui/widgets/poster_button.blp:47 msgid "The series has a new release" @@ -952,19 +957,19 @@ msgstr "" #: src/ui/widgets/search_result_row.blp:89 msgid "Add to watchlist" -msgstr "" +msgstr "افزودن به سیاههٔ تماشا" #: src/ui/widgets/theme_switcher.blp:29 msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "پیروی از سبک سامانه" #: src/ui/widgets/theme_switcher.blp:43 msgid "Light style" -msgstr "" +msgstr "سبک روشن" #: src/ui/widgets/theme_switcher.blp:57 msgid "Dark style" -msgstr "" +msgstr "سبک تیره" #: src/views/content_view.py:323 msgid "Search results" @@ -972,7 +977,7 @@ msgstr "" #: src/views/first_run_view.py:101 msgid "Waiting for Network…" -msgstr "" +msgstr "منتظر شبکه…" #: src/views/first_run_view.py:103 msgid "" @@ -983,16 +988,16 @@ msgstr "" #: src/views/first_run_view.py:107 msgid "Getting things ready…" -msgstr "" +msgstr "آماده کردن چیزها…" #: src/views/first_run_view.py:108 msgid "Downloading data" -msgstr "" +msgstr "بار گرفتن داده‌ها" #: src/views/main_view.py:57 msgctxt "Category" msgid "Movies" -msgstr "" +msgstr "فیلم‌ها" #: src/views/main_view.py:146 msgctxt "Notification List activity title" @@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: src/views/main_view.py:182 msgctxt "Background activity title" msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رسانی خودکار" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series #: src/views/main_view.py:326 @@ -1149,7 +1154,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/episode_row.py:270 msgctxt "alert dialog body" msgid "All changes to this episode will be lost." -msgstr "" +msgstr "همهٔ تغییرات این قسمت از دست خواهند رفت." #: src/widgets/episode_row.py:273 src/widgets/season_expander.py:147 msgctxt "alert dialog action" @@ -1158,9 +1163,9 @@ msgstr "" #: src/widgets/search_result_row.py:100 src/widgets/search_result_row.py:192 msgid "Already in your watchlist" -msgstr "" +msgstr "از پیش در سیاههٔ تماشایتان" #: src/widgets/season_expander.py:144 msgctxt "alert dialog body" msgid "This season contains unsaved metadata." -msgstr "" +msgstr "این فصل فراداده‌های ذخیره نشده‌ای دارد." From 64ca901666ed40ea057066dd17687e2616bc2ac0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Fri, 14 Feb 2025 20:06:56 +0000 Subject: [PATCH 4/5] Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 84.3% (200 of 237 strings) Translation: Ticket Booth/Ticket Booth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ticket-booth/ticket-booth/fa/ --- po/fa.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index b5fbc38..c1fa38a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ticketbooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-14 20:21+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:69 msgid "Search bar visibility" -msgstr "" +msgstr "نمایانی نوار جست‌وجو" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:77 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "حالت جست‌وجو" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:81 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "پرس‌وجوی جست‌وجو" #: data/me.iepure.Ticketbooth.gschema.xml.in:93 msgid "App color scheme" @@ -137,21 +137,21 @@ msgstr "" #: src/widgets/season_expander.py:146 msgctxt "alert dialog action" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_لغو" #: src/main.py:197 msgctxt "alert dialog action" msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_برون‌ریزی" #: src/main.py:230 msgctxt "Background activity title" msgid "Exporting library" -msgstr "" +msgstr "برون‌ریزی کتابخانه" #: src/main.py:307 msgid "Confirm Import?" -msgstr "" +msgstr "تأیید درون‌ریزی؟" #: src/main.py:308 msgid "" @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "" #: src/main.py:311 msgctxt "alert dialog action" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_درون‌ریزی" #: src/main.py:344 msgctxt "Background activity title" msgid "Importing library" -msgstr "" +msgstr "درون‌ریزی کتابخانه" #: src/preferences.py:253 msgctxt "message dialog heading" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "وصل شدن به اینترنت برای کامل کردن برپای #: src/preferences.py:256 src/window.py:235 msgctxt "alert dialog action" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_تأیید" #: src/preferences.py:321 msgctxt "Background activity title" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "علامت به دیده" #: src/pages/details_page.py:223 msgid "Runtime of Movie" -msgstr "" +msgstr "زمان پخش فیلم" #. TRANSLATORS: {num} is the total number of seasons #: src/pages/details_page.py:236 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr[1] "{num} فصل" #: src/pages/details_page.py:240 msgid "Number of Seasons" -msgstr "" +msgstr "شمار فصل‌ها" #. TRANSLATORS: {num} is the total number of episodes #: src/pages/details_page.py:245 src/pages/details_page.py:293 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "نه" #: src/pages/details_page.py:540 msgid "TMDB ID" -msgstr "" +msgstr "شناسهٔ TMDB" #. TRANSLATORS: {h} and {m} are the runtime hours and minutes respectively #: src/pages/details_page.py:566 src/widgets/episode_row.py:185 @@ -400,6 +400,8 @@ msgid "" "Copyright © 2023 - 2025 Alessandro Iepure\n" "Some icons are copyright of the GNOME Project" msgstr "" +"حق رونوشت © ۲۰۲۳ - ۲۰۲۵ الکساندرو له‌پور\n" +"برخی نقشک‌ها زیر حق رونوشت پروژهٔ گنوم هستند" #. TRANSLATORS: replace with your name (with optional email or website) #: src/ui/about_dialog.blp:16 @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "استفاده از دکمهٔ + برای افزودن قسمت" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:9 msgctxt "message dialog heading" msgid "Clear Cached Data?" -msgstr "" +msgstr "پاک سازی داده‌های انباشته؟" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:10 msgctxt "message dialog body" @@ -537,17 +539,17 @@ msgstr "" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:13 src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:40 msgctxt "message dialog action" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:14 src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:41 msgctxt "message dialog action" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "پاک سازی" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:19 msgctxt "message dialog heading" msgid "Clear Stored Data?" -msgstr "" +msgstr "پاک سازی داده‌های ذخیره شده؟" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:20 msgctxt "message dialog body" @@ -558,11 +560,11 @@ msgstr "" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:26 msgid "Movies" -msgstr "" +msgstr "فیلم‌ها" #: src/ui/dialogs/message_dialogs.blp:34 msgid "TV Series" -msgstr "" +msgstr "سریال‌ها" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:15 msgctxt "shortcut window" @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "نمایش ترجیحات" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Search your Watchlist" -msgstr "" +msgstr "جست‌وجوی سیاههٔ تماشایتان" #: src/ui/gtk/help-overlay.blp:33 msgctxt "shortcut window" @@ -615,15 +617,15 @@ msgstr "فهرست اصلی" #: src/ui/pages/details_page.blp:146 msgid "Number of Episodes" -msgstr "" +msgstr "شمار قسمت‌ها" #: src/ui/pages/details_page.blp:156 msgid "Air Date of Next Episode" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پخش قسمت بعدی" #: src/ui/pages/details_page.blp:174 src/ui/pages/details_page.blp:175 msgid "Notify me on new releases" -msgstr "" +msgstr "آگاهی از ارائه‌های جدید" #: src/ui/pages/details_page.blp:208 msgid "Update Metadata" @@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "فصل‌ها" #: src/ui/pages/details_page.blp:378 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌ها" #: src/ui/pages/details_page.blp:502 src/ui/views/main_view.blp:225 msgid "_Preferences" @@ -766,23 +768,25 @@ msgstr "ماهانه" #: src/ui/preferences.blp:65 msgctxt "preferences" msgid "Use Your API Key" -msgstr "" +msgstr "استفاده از کلید APIتان" #: src/ui/preferences.blp:66 msgctxt "preferences" msgid "" "Register yours here" msgstr "" +"کلیدتان را از این‌جا " +"ثبت کنید" #: src/ui/preferences.blp:70 msgctxt "preferences" msgid "Your API key" -msgstr "" +msgstr "کلید APIتان" #: src/ui/preferences.blp:75 msgctxt "preferences" msgid "Save Key" -msgstr "" +msgstr "ذخیرهٔ کلید" #: src/ui/preferences.blp:86 msgctxt "preferences" @@ -810,7 +814,7 @@ msgstr "سیاههٔ‌ تماشایتان خالیست" #: src/ui/views/content_view.blp:15 msgid "Add content with the + button or import from an older watchlist." -msgstr "" +msgstr "افزودن محتوا با دکمهٔ + یا درون‌ریزی از سیاههٔ تماشایی قدیمی‌تر." #: src/ui/views/content_view.blp:111 src/views/content_view.py:324 msgid "Your Watchlist" @@ -818,11 +822,11 @@ msgstr "سیاههٔ‌ تماشایتان" #: src/ui/views/content_view.blp:140 msgid "Unwatched" -msgstr "" +msgstr "دیده نشده" #: src/ui/views/db_update_view.blp:29 msgid "Updating your watchlist" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رسانی سیاههٔ تماشایتان" #: src/ui/views/db_update_view.blp:30 msgid "" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "تلاش دوباره در اجرای بعدی" #: src/ui/views/db_update_view.blp:66 msgid "Activate Notifications?" -msgstr "" +msgstr "فعّال سازی آگاهی‌ها؟" #: src/ui/views/db_update_view.blp:67 msgid "" @@ -849,11 +853,11 @@ msgstr "" #: src/ui/views/db_update_view.blp:76 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "فعّال سازی" #: src/ui/views/db_update_view.blp:85 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "غیرفعّال" #: src/ui/views/main_view.blp:68 msgid "Add a title to your library" @@ -861,11 +865,11 @@ msgstr "افزودن عنوانی به کتابخانه‌ةان" #: src/ui/views/main_view.blp:75 msgid "Show/Hide search bar" -msgstr "" +msgstr "نمایش یا نهفتن نوار جست‌وجو" #: src/ui/views/main_view.blp:110 msgid "Search Your Watchlist" -msgstr "" +msgstr "جست‌وجوی سیاههٔ تماشایتان" #: src/ui/views/main_view.blp:121 msgid "Offline Mode Enabled" @@ -901,11 +905,11 @@ msgstr "تاریخ انتشار (نخست قدیمی‌ترین)" #: src/ui/views/main_view.blp:194 msgid "Separate watched from unwatched" -msgstr "" +msgstr "جدا کردن دیده شده از دیده نشده" #: src/ui/views/main_view.blp:199 msgid "Hide watched" -msgstr "" +msgstr "نهفتن دیده شده‌ها" #: src/ui/views/main_view.blp:206 msgid "_Refresh" @@ -913,11 +917,11 @@ msgstr "_تازه‌سازی" #: src/ui/views/main_view.blp:213 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_درون‌ریزی" #: src/ui/views/main_view.blp:218 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_برون‌ریزی" #: src/ui/views/main_view.blp:243 msgid "From The Movie Database (TMDB)" @@ -945,15 +949,15 @@ msgstr "حذف پوستر" #: src/ui/widgets/poster_button.blp:47 msgid "The series has a new release" -msgstr "" +msgstr "سریال ارائه‌ای جدید دارد" #: src/ui/widgets/poster_button.blp:67 msgid "The series has a new release soon" -msgstr "" +msgstr "سریال به زودی ارائه‌ای جدید دارد" #: src/ui/widgets/poster_button.blp:85 msgid "This title is marked as watched" -msgstr "" +msgstr "این عنوان به دیده شده علامت خورد" #: src/ui/widgets/search_result_row.blp:89 msgid "Add to watchlist" @@ -973,7 +977,7 @@ msgstr "سبک تیره" #: src/views/content_view.py:323 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "نتایج جست‌وجو" #: src/views/first_run_view.py:101 msgid "Waiting for Network…" @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "فیلم‌ها" #: src/views/main_view.py:146 msgctxt "Notification List activity title" msgid "Automatic update of notification list" -msgstr "" +msgstr "به‌روز رسانی خودکار سیاههٔ آگاهی" #: src/views/main_view.py:162 src/views/main_view.py:172 #: src/views/main_view.py:182 @@ -1014,7 +1018,7 @@ msgstr "به‌روز رسانی خودکار" #: src/views/main_view.py:326 #, python-brace-format msgid "New release for {title}" -msgstr "" +msgstr "ارائه جدید برای {title}" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:329 @@ -1126,30 +1130,30 @@ msgstr "" #: src/views/main_view.py:418 src/views/main_view.py:427 #, python-brace-format msgid "These updates affect {count_movies} movie" -msgstr "" +msgstr "این به‌روز رسانی روی {count_movies} فیلم اثر می‌گذارد" #. TRANSLATOR: the connector between the two parts of the sentence (foo and bar) #: src/views/main_view.py:420 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " و " #. TRANSLATOR: {count_series} is the number of series #: src/views/main_view.py:422 #, python-brace-format msgid " {count_series} TV serie" -msgstr "" +msgstr " {count_series} سریال" #. TRANSLATOR: {count_series} is the number of series #: src/views/main_view.py:430 #, python-brace-format msgid "These updates affect {count_series} TV serie" -msgstr "" +msgstr "این به‌روز رسانی روی {count_series} سریال اثر می‌گذارد" #: src/widgets/episode_row.py:267 src/widgets/season_expander.py:141 #, python-brace-format msgctxt "alert dialog heading" msgid "Delete {title}?" -msgstr "" +msgstr "حذف {title}؟" #: src/widgets/episode_row.py:270 msgctxt "alert dialog body" @@ -1159,7 +1163,7 @@ msgstr "همهٔ تغییرات این قسمت از دست خواهند رفت. #: src/widgets/episode_row.py:273 src/widgets/season_expander.py:147 msgctxt "alert dialog action" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_حذف" #: src/widgets/search_result_row.py:100 src/widgets/search_result_row.py:192 msgid "Already in your watchlist" From 92d9d2d0a604ed5e0a6896ba65f0412bde585a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rene-coty Date: Sun, 16 Feb 2025 08:06:13 +0000 Subject: [PATCH 5/5] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translation: Ticket Booth/Ticket Booth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ticket-booth/ticket-booth/fr/ --- po/fr.po | 103 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ee10008..b3fa5d9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ticketbooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-14 19:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-14 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 14:40+0000\n" "Last-Translator: rene-coty \n" "Language-Team: French \n" @@ -871,11 +871,10 @@ msgid "Updating your watchlist" msgstr "Mise à jour de votre liste de visionnage" #: src/ui/views/db_update_view.blp:30 -#, fuzzy msgid "" "After updating Ticket Booth we need to update the local database entries" msgstr "" -"Après la mise à jour de Ticketbooth nous devrons mettre à jour les entrées " +"Après la mise à jour de Ticket Booth nous devrons mettre à jour les entrées " "de la base de données locales" #: src/ui/views/db_update_view.blp:49 src/ui/views/first_run_view.blp:55 @@ -1067,59 +1066,54 @@ msgstr "Mise à jour automatique" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series #: src/views/main_view.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "New release for {title}" -msgstr "Nouvelle sortie pour " +msgstr "Nouvelle sortie pour {title}" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:329 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A new episode of {title} was released {days} day ago." -msgstr "" -"Un nouvel épisode de {new_release_series[0].title} est sorti il y a " -"{new_release_series_span.days} {day}." +msgstr "Un nouvel épisode de {title} est sorti il y a {days} jour(s)." #. TRANSLATOR: {num} is the number of TV Series #: src/views/main_view.py:333 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "New release for {num} TV series on your watchlist" -msgstr "" -"Nouvelle sortie pour {len(new_release_series)} séries dans votre liste de " -"visionnage" +msgstr "Nouvelle sortie pour {num} séries dans votre liste de visionnage" #. TRANSLATOR: {series} is a list of TV series seperated by a comma #. TRANSLATOR: {series} is a list of all series affected seperated by a comma #: src/views/main_view.py:337 src/views/main_view.py:355 #: src/views/main_view.py:372 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The TV Series are {series}." -msgstr "Les séries sont {string}." +msgstr "Les séries sont {series}." #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series with a new episode soon #: src/views/main_view.py:343 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} will have a release soon" -msgstr "{soon_release_series[0].title} aura bientôt une nouvelle sortie" +msgstr "{title} aura bientôt une nouvelle sortie" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:346 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A new episode will release in {days} day." -msgstr "Un nouvel épisode sortira dans {soon_release_series_span.days} {day}." +msgstr "Un nouvel épisode sortira dans {days} jour(s)." #. TRANSLATOR: {num} is the number of TV Series #: src/views/main_view.py:350 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} TV Series on your watchlist will have a new episode soon" msgstr "" -"{len(soon_release_series)} séries de votre liste de visionnage auront " -"bientôt un nouvel épisode" +"{num} séries de votre liste de visionnage auront bientôt un nouvel épisode" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series that has gone out of production #: src/views/main_view.py:361 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} has gone out of production" -msgstr "{out_of_production_series[0].title} a cessé(e) d’être produit(e)" +msgstr "{title} a cessé(e) d’être produit(e)" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series that has gone out of production #: src/views/main_view.py:364 @@ -1128,96 +1122,85 @@ msgid "" "{title} has wrapped up its run. Now is the perfect time to revisit your " "favorite moments or find the next binge!" msgstr "" +"{title} s’est achevé(e). C'est le moment idéal pour revoir vos moments " +"préférés ou pour trouver le prochain épisode !" #. TRANSLATOR: {num} is the number of TV Series #: src/views/main_view.py:367 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} TV Series of your watchlist have gone out of production" -msgstr "" -"{len(out_of_production_series)} séries de votre liste de visionnage ont " -"cessé d’être produites" +msgstr "{num} séries de votre liste de visionnage ont cessé d’être produites" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the movie that has had its release #: src/views/main_view.py:378 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} has had its release!" -msgstr "{new_release_movies[0].title} est sorti !" +msgstr "{title} est sorti !" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the series and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:381 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} was released {days} day ago." -msgstr "" -"{new_release_movies[0].title} est sorti il y a {new_release_movies_span." -"days} {day}." +msgstr "{title} est sorti il y a {days} jour(s)." #: src/views/main_view.py:384 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} movies on your watchlist have had their releases." -msgstr "" -"{len(new_release_movies)} films de votre liste de visionnage sont sortis." +msgstr "{num} films de votre liste de visionnage sont sortis." #. TRANSLATOR: {movies} is a list of all movies affected seperated by a comma #. TRANSLATOR: {movies} will be list of all series affected seperated by a comma #: src/views/main_view.py:388 src/views/main_view.py:403 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The movies are {movies}." -msgstr "Les films sont {string}." +msgstr "Les films sont {movies}." #. TRANSLATOR: {title} is the title of the movie that will have its release soon #: src/views/main_view.py:393 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} will have its release soon!" -msgstr "{soon_release_movies[0].title} sortira bientôt !" +msgstr "{title} sortira bientôt !" #. TRANSLATOR: {title} is the title of the movie and {days} the number of days #: src/views/main_view.py:396 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{title} will have its release in {days} day." -msgstr "" -"{soon_release_movies[0].title} sortira dans {soon_release_movies_span.days} " -"{day}." +msgstr "{title} sortira dans {days} jour(s)." #. TRANSLATOR: {num} is the number of movies #: src/views/main_view.py:400 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} movies on your watchlist will have their releases soon" -msgstr "" -"{len(soon_release_movies)} films de votre liste de visionnage vont bientôt " -"sortir" +msgstr "{num} films de votre liste de visionnage vont bientôt sortir" #. TRANSLATOR: {num} is the number of affected items #: src/views/main_view.py:413 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} items of your watchlist have an update" -msgstr "" -"{count_movies + count_series} éléments de votre liste de visionnage ont une " -"mise à jour" +msgstr "{num} éléments de votre liste de visionnage ont une mise à jour" #. TRANSLATOR: {count_movies} is the number of movies #: src/views/main_view.py:418 src/views/main_view.py:427 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "These updates affect {count_movies} movie" -msgstr "" -"Ces mises à jour affecteront {string_body_movies} {connector} " -"{string_body_series}." +msgstr "Ces mises à jour concernent {count_movies} film(s)" #. TRANSLATOR: the connector between the two parts of the sentence (foo and bar) #: src/views/main_view.py:420 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " et " #. TRANSLATOR: {count_series} is the number of series #: src/views/main_view.py:422 #, python-brace-format msgid " {count_series} TV serie" -msgstr "" +msgstr " {count_series} série(s)" #. TRANSLATOR: {count_series} is the number of series #: src/views/main_view.py:430 #, python-brace-format msgid "These updates affect {count_series} TV serie" -msgstr "" +msgstr "Ces mises à jour concernent {count_series} série(s)" #: src/widgets/episode_row.py:267 src/widgets/season_expander.py:141 #, python-brace-format