From c847ebc30344076c51a2a56bf8e23f98878426de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MichelSuch Date: Tue, 12 Oct 2021 19:06:34 +0200 Subject: [PATCH] Add French language to bookworm --- .../locale/fr/lc_messages/bookworm.po | 2587 +++++++++++++++++ bookworm/resources/userguide/fr/bookworm.md | 203 ++ scripts/bookworm.nsi | 1 + 3 files changed, 2791 insertions(+) create mode 100644 bookworm/resources/locale/fr/lc_messages/bookworm.po create mode 100644 bookworm/resources/userguide/fr/bookworm.md diff --git a/bookworm/resources/locale/fr/lc_messages/bookworm.po b/bookworm/resources/locale/fr/lc_messages/bookworm.po new file mode 100644 index 00000000..afd84889 --- /dev/null +++ b/bookworm/resources/locale/fr/lc_messages/bookworm.po @@ -0,0 +1,2587 @@ +# French translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2019 Musharraf Omer +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ibnomer2011@hotmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-19 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-10 08:50+0200\n" +"Last-Translator: Michel Such \n" +"Language: fr\n" +"Language-Team: fr \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#. Translators: the content of a message indicating a connection error +#: bookworm/otau.py:76 +msgid "We couldn't access the internet right now. Please try again later." +msgstr "" +"Impossible d'accéder à Internet pour le moment. Veuillez réessayer plus tard." + +#. Translators: the title of a message indicating a connection error +#: bookworm/otau.py:78 +msgid "Network Error" +msgstr "Erreur Réseau" + +#. Translators: the content of a message indicating an error while updating the +#. app +#: bookworm/otau.py:88 +msgid "" +"We have faced a technical problem while checking for updates. Please try " +"again later." +msgstr "" +"Estamos teniendo problemas al buscar actualizaciones. Por favor, inténtelo " +"más tarde." + +#. Translators: the title of a message indicating an error while updating the +#. app +#: bookworm/otau.py:92 +msgid "Error Checking For Updates" +msgstr "Erreur dans la Recherche de Mises à jour" + +#. Translators: the content of a message indicating that there is no new +#. version +#: bookworm/otau.py:107 +msgid "" +"Congratulations, you have already got the latest version of Bookworm.\n" +"We are working day and night on making Bookworm better. The next version of " +"Bookworm is on its way, so wait for it. Rest assured, we will notify you " +"when it is released." +msgstr "" +"Felicitaciones, usted ya tiene la versión más reciente de Bookworm.\n" +"Trabajamos día y noche en mejorar Bookworm. La siguiente versión de Bookworm " +"va en camino, así que, por favor espere. Duerma tranquilo, le notificaremos " +"cuando esté lista." + +#. Translators: the title of a message indicating that there is no new version +#: bookworm/otau.py:114 +msgid "No Update" +msgstr "No hay actualizaciones" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/otau.py:139 +msgid "&Check for updates" +msgstr "Rechercher des mises à jour" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/otau.py:141 +msgid "Update the application" +msgstr "Actualiza la aplicación" + +#. Translators: the title of the window when an e-book is open +#: bookworm/reader.py:309 +msgid "{title} — by {author}" +msgstr "{title} — par {author}" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:64 +msgid "&Bookmark...\tCtrl-B" +msgstr "&Signet...\tCtrl-B" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:65 bookworm/annotation/__init__.py:71 +msgid "Bookmark the current location" +msgstr "Marquer la position courante" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:70 +msgid "&Named Bookmark...\tCtrl-Shift-B" +msgstr "&Signet &Nommé...\tCtrl-Maj-B" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:76 +msgid "Co&mment...\tCtrl-m" +msgstr "Co&mmentaire...\tCtrl-m" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:77 +msgid "Add a comment at the current location" +msgstr "Ajouter un commentaire à la position courante" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:87 +msgid "Highlight Selection\tCtrl-Shift-H" +msgstr "Surligner la Sélection\tCtrl-Maj-H" + +#: bookworm/annotation/__init__.py:88 +msgid "Highlight and save selected text." +msgstr "Surligner et sauvegarger le texte sélectionné." + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#. Translators: spoken message when jumping to a bookmark +#: bookworm/annotation/__init__.py:97 bookworm/annotation/__init__.py:132 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#: bookworm/annotation/__init__.py:99 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#. Translators: the label of a page in the settings dialog +#. Translators: the title of a group of controls in the +#. Translators: label for a aria region containing annotation +#. used when exporting annotations to HTML +#: bookworm/annotation/__init__.py:109 bookworm/annotation/annotation_gui.py:26 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:169 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotation" + +#. Translators: label of an edit control in the dialog +#. of viewing or editing a comment/highlight +#. Translators: label of an edit control to filter annotations by content +#. Translators: the label of the text area which shows the +#. content of the current page +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:63 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:270 +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:245 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#. Translators: header of a group of controls in a dialog to view/edit +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:67 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +#. Translators: label of an edit control in a dialog to view/edit +#. comments/highlights +#. Translators: label of an edit control that allows the user to edit the tag +#. set of a comment/highlight +#. Translators: written to output document when exporting a comment/highlight +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:70 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:526 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:199 +msgid "Tags" +msgstr "Balises" + +#. Translators: label of an edit control in a dialog to view/edit +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:75 +msgid "Date Created" +msgstr "Date de Création" + +#. Translators: label of an edit control in a dialog to view/edit +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:81 +msgid "Last updated" +msgstr "Dernière mise à jour" + +#. Translators: the label of a button to close a dialog +#. Translators: the label of a button to close the dialog +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:95 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:152 bookworm/gui/settings.py:98 +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:332 bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:328 +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:177 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#. Translators: label for unnamed bookmarks shown +#. when editing a single bookmark which has no name +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:129 +msgid "[Unnamed Bookmark]" +msgstr "[Unnamed Bookmark]" + +#. Translators: label of a list control containing bookmarks +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:134 +msgid "Saved Bookmarks" +msgstr "Signets Sauvegardés" + +#. Translators: text of a button to remove bookmarks +#. Translators: text of a button to remove a language from Tesseract OCR Engine +#. Translators: the label of a button to remove a voice profile +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:137 +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:313 bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:322 +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +#. Translators: the title of a column in the bookmarks list +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:161 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. Translators: the title of a column in the bookmarks list +#. Translators: text of a toggle button to sort comments/highlights list +#. Translators: the title of a column in the search results list +#. Translators: the label of the image of a page in a dialog to render the +#. current page +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:168 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:359 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:176 +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:42 +#: bookworm/gui/book_viewer/render_view.py:57 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. Translators: the title of a column in the bookmarks list +#. Translators: label of an editable combobox to filter annotations by section +#. Translators: the title of a column in the search results list +#. showing the title of the chapter in which this occurrence was found +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:176 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:265 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:143 +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:57 +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#. Translators: content of a message asking the user if they want to delete a +#. bookmark +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:223 +msgid "" +"This action can not be reverted.\r\n" +"Are you sure you want to remove this bookmark?" +msgstr "" +"Cette action est irréversible.\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer ce signet ?" + +#. Translators: title of a message asking the user if they want to delete a +#. bookmark +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:227 +msgid "Remove Bookmark?" +msgstr "Supprimer le Signet ?" + +#. Translators: label of an editable combobox to filter annotations by book +#. Translators: text of a toggle button to sort comments/highlights list +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:254 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:363 +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:559 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:141 +msgid "Book" +msgstr "Livre" + +#. Translators: label of an editable combobox to filter annotations by tag +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:259 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:145 +msgid "Tag" +msgstr "Balise" + +#. Translators: text of a button to apply chosen filters in a dialog to view +#. user's comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:275 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" + +#. Translators: the title of a column in the comments/highlights list +#. Translators: header of a group of controls in a dialog to view user's +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:342 +msgid "Filter By" +msgstr "Filtrer Par" + +#. Translators: header of a group of controls in a dialog to view user's +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:351 +msgid "Sort By" +msgstr "Trier Par" + +#. Translators: text of a toggle button to sort comments/highlights list +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:357 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. Translators: text of a toggle button to sort comments/highlights list +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:369 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" + +#. Translators: text of a button in a dialog to view comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:378 +msgid "&View..." +msgstr "&Voir..." + +#. Translators: text of a button in a dialog to view comments/highlights +#. Translators: the label of a button to edit a voice profile +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:381 +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:320 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Éditer..." + +#. Translators: text of a button in a dialog to view comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:384 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Effacer..." + +#. Translators: text of a button in a dialog to view comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:386 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporter..." + +#. Translators: title of a dialog to view or edit a single comment/highlight +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:458 +msgid "Editing" +msgstr "Édition" + +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:458 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#. Translators: content of a message asking the user if they want to delete a +#. comment/highlight +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:475 +msgid "" +"This action can not be reverted.\r\n" +"Are you sure you want to remove this item?" +msgstr "" +"Cette action est irréversible.\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?" + +#. Translators: title of a message asking the user if they want to delete a +#. bookmark +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:479 +msgid "Delete Annotation?" +msgstr "Effacer l'Annotation ?" + +#. Translators: title of a dialog that allows the user to edit the tag set of a +#. comment/highlight +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:524 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Éditer les Balises" + +#. Translators: title of a dialog that allows the user to customize +#. how comments/highlights are exported +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:537 +msgid "Export Options" +msgstr "Exporter les Options" + +#. Translators: label of a checkbox in a dialog to set export options for +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:597 +msgid "Include book title" +msgstr "Inclure le titre du livre" + +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:602 +msgid "Include section title" +msgstr "Inclure le titre de la section" + +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:608 +msgid "Include page number" +msgstr "Inclure le numéro de page" + +#. Translators: label of a checkbox in a dialog to set export options for +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:611 +msgid "Include tags" +msgstr "Inclure les balises" + +#. Translators: label of a choice control in a dialog to set export options for +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:613 +msgid "Output format:" +msgstr "Format de sortie :" + +#. Translators: label of an edit control in a dialog to set export options for +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:618 +msgid "Output File" +msgstr "Fichier de Destination" + +#. Translators: text of a button in a dialog to set export options for +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:623 +msgid "&Browse" +msgstr "&Feuilleter" + +#. Translators: label of a checkbox in a dialog to set export options for +#. comments/highlights +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:628 +msgid "Open file after exporting" +msgstr "Ouvrir le fichier après exportation" + +#. Translators: the title of a save file dialog asking the user for a filename +#. to export annotations to +#. Translators: the title of a dialog to save the exported book +#: bookworm/annotation/annotation_dialogs.py:655 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:221 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:31 +msgid "Exclude named bookmarks when jumping between bookmarks" +msgstr "Exclure les signets nommés lors du saut entre les signets" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:38 +msgid "Speak the bookmark when jumping" +msgstr "Annoncer le signet durant le saut" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:45 +msgid "Select the bookmarked line when jumping" +msgstr "Sélectionnez la ligne marquée lors du saut" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:52 +msgid "Use visual styles to indicate annotations" +msgstr "Utiliser des styles visuels pour indiquer les annotations" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:59 +msgid "Use sounds to indicate the presence of comments" +msgstr "Utiliser des sons pour indiquer la présence de commentaires" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:99 +msgid "Add &Bookmark\tCtrl-B" +msgstr "Ajouter un &Signet\tCtrl-B" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:101 +msgid "Add a bookmark at the current position" +msgstr "Ajouter un signet à la position actuelle" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:106 +msgid "Add &Named Bookmark...\tCtrl-Shift-B" +msgstr "Ajouter un Signet &Nommé...\tCtrl-Maj-B" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:108 +msgid "Add a named bookmark at the current position" +msgstr "Ajouter un signet nommé à la position courante" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:113 +msgid "Add Co&mment...\tCtrl-M" +msgstr "Ajouter un Co&mmentaire...\tCtrl-M" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:115 +msgid "Add a comment at the current position" +msgstr "Ajouter un commentaire à la position courante" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:120 +msgid "&Highlight Selection\tCtrl-H" +msgstr "&Surligner la Sélection\tCtrl-H" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:122 +msgid "Highlight selected text and save it." +msgstr "Surligner le texte sélectionné et le sauvegarder." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:127 +msgid "Saved &Bookmarks..." +msgstr "&Signets Sauvegardés..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:129 +msgid "View added bookmarks" +msgstr "Voir les signets ajoutés" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:134 +msgid "Saved Co&mments..." +msgstr "&Commentaires sauvegardés..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:136 +msgid "View, edit, and remove comments." +msgstr "Voir, éditer et supprimer des commentaires..." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:141 +msgid "Saved &Highlights..." +msgstr "Éléments Sur&lignés Sauvegardés..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:143 +msgid "View saved highlights." +msgstr "Voir les éléments surlignés sauvegardés." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:147 +msgid "&Annotations" +msgstr "&Annotations" + +#. Translators: spoken message +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:185 +msgid "Bookmark Added" +msgstr "Signet Ajouté" + +#. Translators: title of a dialog +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:194 +msgid "Add Named Bookmark" +msgstr "Ajouter un Signet Nommé" + +#. Translators: label of a text entry +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:196 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Nom du signet :" + +#. Translators: the title of a dialog to add a comment +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:206 +msgid "New Comment" +msgstr "Nouveau Commentaire" + +#. Translators: the label of an edit field to enter a comment +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:208 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#. Translators: title of a dialog +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:221 +msgid "Tag Comment" +msgstr "Baliser le Commentaire" + +#. Translators: label of a text entry +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:223 +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:270 +msgid "Tags:" +msgstr "Balises :" + +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:235 +msgid "No selection" +msgstr "Pas de sélection" + +#. Translators: spoken message +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:243 +msgid "Highlight removed" +msgstr "Surlignage supprimé" + +#. Translators: spoken message +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:246 +msgid "Already highlighted" +msgstr "Déjà surligné" + +#. Translators: spoken message +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:253 +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:259 +msgid "Highlight extended" +msgstr "Surlignage étendu" + +#. Translators: spoken message +#. Translators: title of a dialog +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:268 +msgid "Tag Highlight" +msgstr "Baliser le Surlignage" + +#. Translators: the title of a dialog to view bookmarks +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:283 +msgid "Bookmarks | {book}" +msgstr "Signets | {book}" + +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:293 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: bookworm/annotation/annotation_gui.py:306 +msgid "Highlights" +msgstr "Surlignages" + +#. Translators: written to output document when exporting a comment/highlight +#. Translators: a name of a file format +#. Translators: file type in a save as dialog +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:13 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:225 bookworm/ocr/ocr_menu.py:238 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte Brut" + +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:25 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:88 +msgid "Section: {section_title}" +msgstr "Section : {section_title}" + +#. Translators: written to output document when exporting files +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:30 +msgid "Tagged: {tag}" +msgstr "Balisé : {tag}" + +#. Translators: written to the end of the plain-text file when exporting +#. comments or highlights +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:40 +msgid "End of File" +msgstr "Fin du Fichier" + +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:50 +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:111 +msgid "Page {number}" +msgstr "Page {number}" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:72 +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:92 +msgid "Tagged: {tags}" +msgstr "Balisés : {tags}" + +#. Translators: written to output document when exporting a comment/highlight +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:124 +msgid "Tagged" +msgstr "balisé" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:135 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:154 +msgid "Exported Annotations" +msgstr "Annotations Exportées" + +#. Translators: label of a button to copy the annotation to the clipboard +#. used when exporting annotations to HTML +#: bookworm/annotation/exporters/core_renderers.py:184 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/epub_document.py:133 +msgid "Electronic Publication (EPUB)" +msgstr "Publication Électrónique (EPUB)" + +#: bookworm/document_formats/epub_document.py:199 +msgid "Book contents" +msgstr "Contenus du livre" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/fitz_document.py:169 +msgid "Fiction Book (FB2)" +msgstr "Livre de Fiction (FB2)" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/fitz_document.py:195 +msgid "XPS Document" +msgstr "Document XPS" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/fitz_document.py:203 +msgid "Comic Book Archive" +msgstr "Archive Comic Book" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/html_document.py:204 +msgid "HTML Document" +msgstr "Document HTML" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/markdown_document.py:25 +msgid "Markdown File" +msgstr "Fichier Markdown" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/mobi_document.py:41 +msgid "Kindle eBook" +msgstr "eBook Kindle" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/odf_document.py:88 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Texte Open Document" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/odf_document.py:134 +msgid "Open Document Presentation" +msgstr "Présentation Open Document" + +#: bookworm/document_formats/odf_document.py:198 +#: bookworm/document_formats/powerpoint_presentation.py:161 +msgid "Slide {number}" +msgstr "Diapositive {number}" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/pdf_document.py:47 +msgid "Portable Document (PDF)" +msgstr "Document Portable (PDF)" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/plain_text_document.py:27 +msgid "Plain Text File" +msgstr "Fichier Texte Brut" + +#: bookworm/document_formats/powerpoint_presentation.py:91 +msgid "Slide Notes" +msgstr "Notes de Diapositive" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/powerpoint_presentation.py:122 +msgid "PowerPoint Presentation" +msgstr "Présentation Power Point" + +#. Translators: the name of a document file format +#: bookworm/document_formats/word_document.py:36 +msgid "Word Document" +msgstr "Document Word" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:45 +msgid "Default reading mode" +msgstr "Mode de lecture par défaut" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:46 +msgid "Reading order" +msgstr "Ordre de lecture" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:47 +msgid "Physical layout" +msgstr "Disposition physique" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:48 +msgid "Paginated" +msgstr "Paginé" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:49 +msgid "Chapter by chapter" +msgstr "Chapitre par chapitre" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:50 +msgid "Clean text" +msgstr "Texte propre" + +#: bookworm/document_formats/base/features.py:51 +msgid "Full text" +msgstr "Tout le texte" + +#. Translators: the title of a group of controls in the search dialog +#: bookworm/gui/components.py:100 +msgid "Search Range" +msgstr "Plage de Recherche" + +#. Translators: the label of a radio button in the search dialog +#: bookworm/gui/components.py:102 +msgid "Page Range" +msgstr "Intervalle de Page" + +#. Translators: the label of an edit field in the search dialog +#. to enter the page from which the search will start +#: bookworm/gui/components.py:108 +msgid "From:" +msgstr "Depuis :" + +#. Translators: the label of an edit field in the search dialog +#. to enter the page number at which the search will stop +#: bookworm/gui/components.py:114 +msgid "To:" +msgstr "Jusqu'à :" + +#. Translators: the label of a radio button in the search dialog +#: bookworm/gui/components.py:119 +msgid "Specific section" +msgstr "Section spécifique" + +#. Translators: the label of a combobox in the search dialog +#. to choose the section to which the search will be confined +#: bookworm/gui/components.py:122 +msgid "Select section:" +msgstr "Sélectionner une section :" + +#. Translators: the label of the OK button in a dialog +#: bookworm/gui/components.py:232 bookworm/gui/components.py:273 +#: bookworm/gui/settings.py:460 +msgid "OK" +msgstr "Accepter" + +#. Translators: the lable of the cancel button in a dialog +#. Translators: the label of the cancel button in a dialog +#: bookworm/gui/components.py:235 bookworm/gui/components.py:276 +#: bookworm/gui/settings.py:463 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. Translators: content of a message to confirm the closing of a progress +#. dialog +#: bookworm/gui/components.py:567 +msgid "" +"This will cancel all the operations in progress.\n" +"Are you sure you want to abort?" +msgstr "" +"Ceci annulera toutes les opérations en cours.\n" +"Voulez-vous vraiment abandonner ?" + +#. Translators: title of a message box +#. Translators: title of a messagebox +#: bookworm/gui/components.py:571 bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:413 +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:450 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#. Translators: the title of the file associations dialog +#: bookworm/gui/settings.py:39 +msgid "Bookworm File Associations" +msgstr "Association de Fichiers pour Bookworm" + +#: bookworm/gui/settings.py:51 +msgid "" +"This dialog will help you to setup file associations.\n" +"Associating files with Bookworm means that when you click on a file in " +"windows explorer, it will be opened in Bookworm by default " +msgstr "" +"Ce dialogue vous aidera à définir les associations de fichiers.\n" +"Associer les fichiers à Bookworm signifie que quand vous cliquerez sur un " +"fichier dans l'explorateur de Windows, il sera ouvert dans Bookworm par " +"défaut" + +#. Translators: the main label of a button +#: bookworm/gui/settings.py:64 +msgid "Associate all" +msgstr "Tout associer" + +#. Translators: the note of a button +#: bookworm/gui/settings.py:66 +msgid "Use Bookworm to open all supported document formats" +msgstr "Utiliser Bookworm pour ouvrir tous les formats de documents supportés" + +#. Translators: the main label of a button +#: bookworm/gui/settings.py:74 +msgid "Associate files of type {format}" +msgstr "Associer les fichier de type {format}" + +#. Translators: the note of a button +#: bookworm/gui/settings.py:76 +msgid "Associate files with {ext} extension so they always open in Bookworm" +msgstr "" +"Associer les fichiers avec extension {ext} pour qu'ils s'ouvrent toujours " +"avec Bookworm" + +#. Translators: the main label of a button +#: bookworm/gui/settings.py:89 +msgid "Dissociate all supported file types" +msgstr "Dissocier tous les types de fichiers supportés" + +#. Translators: the note of a button +#: bookworm/gui/settings.py:91 +msgid "Remove previously associated file types" +msgstr "Supprimer les types de fichiers précédemment associés" + +#. Translators: the text of a message indicating successful file association +#: bookworm/gui/settings.py:108 +msgid "Files of type {format} have been associated with Bookworm." +msgstr "Les fichiers de type {format} ont été associés avec Bookworm." + +#. Translators: the title of a message indicating successful file association +#. Translators: the title of a message indicating successful removal of file +#. association +#: bookworm/gui/settings.py:112 bookworm/gui/settings.py:130 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#. Translators: the text of a message indicating successful removal of file +#. associations +#: bookworm/gui/settings.py:121 +msgid "All supported file types have been set to open by default in Bookworm." +msgstr "" +"Tous les types de fichiers supportés ont été définis pour s'ouvrir par " +"défaut avec Bookworm." + +#. Translators: the text of a message indicating successful removal of file +#. associations +#: bookworm/gui/settings.py:126 +msgid "All registered file associations have been removed." +msgstr "Toutes les associations de fichiers enregistrées ont été supprimées." + +#. Translators: the title of a group of controls in the +#. general settings page related to the UI +#: bookworm/gui/settings.py:210 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface Utilisateur" + +#. Translators: the label of a combobox containing display languages. +#: bookworm/gui/settings.py:212 +msgid "Display Language:" +msgstr "Langue d'Affichage :" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:219 +msgid "Speak user interface messages" +msgstr "Annoncer les messages de l'interface utilisateur" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:226 bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:92 +msgid "Speak page number" +msgstr "Annoncer les numéros de pages" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:233 +msgid "Speak section title" +msgstr "Annoncer le titre de section" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:240 +msgid "Play pagination sound" +msgstr "Émettre un son de changement de page" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:247 +msgid "Include page label in page title" +msgstr "Inclure le numéro de page dans le titre de page" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:254 +msgid "Use file name instead of book title" +msgstr "Utiliser le nom du fichier au lieu du titre du livre" + +#. Translators: the title of a group of controls shown in the +#. general settings page related to miscellaneous settings +#: bookworm/gui/settings.py:259 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:264 +msgid "Open recently opened books from the last position" +msgstr "Ouvrir les livres récemment ouverts à la dernière position" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:271 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour" + +#. Translators: the title of a group of controls shown in the +#. general settings page related to file associations +#: bookworm/gui/settings.py:277 +msgid "File Associations" +msgstr "Association de Fichiers" + +#. Translators: the label of a button +#: bookworm/gui/settings.py:282 +msgid "Manage File &Associations" +msgstr "Gérer les &Associations de Fichiers" + +#. Translators: the content of a message asking the user to restart +#: bookworm/gui/settings.py:302 +msgid "" +"You have changed the display language of Bookworm.\n" +"For this setting to fully take effect, you need to restart the application.\n" +"Would you like to restart the application right now?" +msgstr "" +"Vous avez changé la langue d'affichage de Bookworm.\n" +"Pour que ce changement prenne pleinement effet, vous devez redémarrer " +"l'application.\n" +"Voulez-vous redémarrer l'application maintenant ?" + +#. Translators: the title of a message telling the user +#. that the display language have been changed +#: bookworm/gui/settings.py:309 +msgid "Language Changed" +msgstr "Langue Changée" + +#. Translators: the title of a group of controls in the +#. appearance settings page related to the UI +#: bookworm/gui/settings.py:331 +msgid "Text Styling" +msgstr "Style de Texte" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:336 +msgid "Apply text styling (when available)" +msgstr "Appliquer le style de texte (si disponible)" + +#. Translators: the title of a group of controls in the +#. appearance settings page related to the UI +#: bookworm/gui/settings.py:341 +msgid "Font" +msgstr "Police de caractères" + +#. Translators: label of a combobox +#: bookworm/gui/settings.py:343 +msgid "Font Face" +msgstr "Police de caractères" + +#. Translators: label of a checkbox +#: bookworm/gui/settings.py:353 +msgid "Use Open-&dyslexic font" +msgstr "Utiliser la police Open-&dyslexic" + +#. Translators: label of an edit box +#: bookworm/gui/settings.py:357 +msgid "Font Size" +msgstr "Taille de la Police" + +#. Translators: the label of a page in the settings dialog +#: bookworm/gui/settings.py:406 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. Translators: the label of a page in the settings dialog +#: bookworm/gui/settings.py:408 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#. Translators: label of the settings categories list box +#: bookworm/gui/settings.py:436 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#. Translators: the label of the apply button in a dialog +#: bookworm/gui/settings.py:465 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:76 +msgid "Failed to open document" +msgstr "Échec à l'ouverture du document" + +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:77 +msgid "The document you are trying to open could not be opened in Bookworm." +msgstr "" +"Le document que vous essayez d'ouvrir n'a pas pu être ouvert dans Bookworm." + +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:93 +msgid "Opening document, please wait..." +msgstr "Ouverture du document, veuillez patienter..." + +#. Translators: the title of an error message +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:106 +msgid "Document not found" +msgstr "Document non trouvé" + +#. Translators: the content of an error message +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:108 +msgid "" +"Could not open Document.\n" +"The document does not exist." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le document.\n" +"Le document n'existe pas." + +#. Translators: the title of a message shown +#. when the format of the e-book is not supported +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:118 +msgid "Unsupported Document Format" +msgstr "Format de Document Non Supporté" + +#. Translators: the content of a message shown +#. when the format of the e-book is not supported +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:121 +msgid "The format of the given document is not supported by Bookworm." +msgstr "Le format du document n'est pas supporté par Bookworm." + +#. Translators: the title of an error message +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:130 +msgid "Error Opening Document" +msgstr "Erreur à l'Ouverture du Document" + +#. Translators: the content of an error message +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:132 +msgid "" +"Could not open file\n" +".Either the file has been damaged during download, or it has been corrupted " +"in some other way." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier.\n" +"Soit le fichier a été endommagé durant le téléchargement, soit il a été " +"corrompu d'une autre manière." + +#. Translators: the title of an error message +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:145 +msgid "Error Openning Document" +msgstr "Erreur à l'Ouverture du Document" + +#. Translators: the content of an error message +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:147 +msgid "" +"Could not open document.\n" +"An unknown error occurred while loading the file." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le document.\n" +"Une erreur inconnue s'est produite lors du chargement du fichier." + +#. Translators: the text of the status bar when no book is currently open. +#. It is being used also as a label for the page content text area when no book +#. is opened. +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:218 +msgid "Press (Ctrl + O) to open a document" +msgstr "Pressez (Ctrl + O) pour ouvrir un document" + +#. Translators: the label of the table-of-contents tree +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:232 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Table des Matières" + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:305 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:308 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:310 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:313 +msgid "Big" +msgstr "Gros" + +#. Translators: the label of a button in the application toolbar +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:315 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#. Translators: label of content text control when the currently opened +#. document is a single page document +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:432 +msgid "Document content" +msgstr "Contenu du document" + +#. Translators: the label of the page content text area +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:440 +msgid "Page {page} of {total} — {chapter}" +msgstr "Page {page} sur {total} — {chapter}" + +#. Translators: a message that is announced after navigating to a page +#. Translators: a message to announce when navigating to another page +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:454 +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:182 +msgid "Page {page} of {total}" +msgstr "Page {page} sur {total}" + +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:496 +msgid "{text}: {item_type}" +msgstr "{text} : {item_type}" + +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:510 +msgid "No next {item}" +msgstr "Pas de {item} suivant" + +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:512 +msgid "No previous {item}" +msgstr "Pas de {item} précédent" + +#. Translators: a message telling the user that the font size has been +#. increased +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:528 +msgid "The font size has been Increased" +msgstr "La taille de police a été augmentée" + +#. Translators: a message telling the user that the font size has been +#. decreased +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:534 +msgid "The font size has been decreased" +msgstr "La taille de police a été diminuée" + +#. Translators: a message telling the user that the font size has been reset +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:538 +msgid "The font size has been reset" +msgstr "La taille de police a été rétablie" + +#. Translators: the content of a dialog asking the user +#. for the password to decrypt the current e-book +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:559 +msgid "" +"This document is encrypted with a password.\n" +"You need to provide the password in order to access its content.\n" +"Please provide the password and press enter." +msgstr "" +"Ce document est encrypté avec un mot de passe.\n" +"Vous devez fournir le mot de passe pour pouvoir accéder à son contenu.\n" +"Veuillez fournir le mot de passe et presser Entrer." + +#. Translators: the title of a dialog asking the user to enter a password to +#. decrypt the e-book +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:565 +msgid "Enter Password" +msgstr "Entrez le mot de passe" + +#. Translators: title of a message telling the user that they entered an +#. incorrect +#. password for opening the book +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:575 +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Mot de passe Incorrect" + +#. Translators: content of a message telling the user that they entered an +#. incorrect +#. password for opening the book +#: bookworm/gui/book_viewer/__init__.py:578 +msgid "" +"The password you provided is incorrect.\n" +"Please try again with the correct password." +msgstr "" +"Le mot de pase que vous avez fourni est incorrect.\n" +"Veuillez réessayer avec le mot de passe correct." + +#. Translators: the label of a list of search results +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:38 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de Recherche" + +#. Translators: the title of a column in the search results list showing +#. an excerpt of the text of the search result +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:49 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#. Translators: the label of a progress bar indicating the progress of the +#. search process +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:65 +msgid "Search Progress:" +msgstr "Progression de la Recherche" + +#. Translators: the label of a button to close the dialog +#. Translators: the label of an edit field in the search dialog +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:139 +msgid "Search term:" +msgstr "Terme de recherche :" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:145 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:147 +msgid "Match whole word only" +msgstr "Mots entiers seulement" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:149 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" + +#: bookworm/gui/book_viewer/core_dialogs.py:198 +msgid "Page number, of {total}:" +msgstr "Numéro de page, sur {total} :" + +#. Translators: the content of the about message +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:48 +msgid "" +"{display_name}\n" +"Version: {version}\n" +"Website: {website}\n" +"\n" +"{display_name} is an accessible document reader that enables blind and " +"visually impaired individuals to read documents in an easy, accessible, and " +"hassle-free manor. It is being developed by {author} with some contributions " +"from the community.\n" +"\n" +"{copyright}\n" +"This software is offered to you under the terms of The MIT license.\n" +"You can view the license text from the help menu.\n" +"\n" +msgstr "" +"{display_name}\n" +"Version : {version}\n" +"Website : {website}\n" +"\n" +"{display_name} est un lecteur de documents accessible qui permet aux " +"personnes aveugles et malvoyantes de lire des documents d'une manière " +"simple, accessible et sans tracas. Il est développé par {author} avec " +"quelques contributions de la communauté.\n" +"\n" +"{copyright}\n" +"Ce logiciel vous est offert sous les termes de la licence MIT.\n" +"Vous pouvez consulter les termes de la licence depuis le menu d'aide.\n" +"\n" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:59 +msgid "" +"This release of Bookworm is generously sponsored by Capeds (www.capeds.net)." +msgstr "" +"Cette version de Bookworm est généreusement sponsorisée par Capeds (www." +"capeds.net)." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:89 +msgid "Open...\tCtrl-O" +msgstr "Ouvrir...\tCtrl-O" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:93 +msgid "&Pin\tCtrl-P" +msgstr "É&pingler\tCtrl-P" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:96 +msgid "&Save As Plain Text..." +msgstr "Sauvegarder en Texte Brut..." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:101 +msgid "&Close Current Document\tCtrl-W" +msgstr "&Fermer le Document Courant\tCtrl-W" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:103 +msgid "Close the currently open document" +msgstr "Fermer le document actuellement ouvert" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:109 +msgid "Pi&nned Documents" +msgstr "Documents &épinglés" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:111 +msgid "Opens a list of documents you pinned." +msgstr "Ouvre une liste de documents que vous avez épinglés." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:117 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:131 +msgid "Clear list" +msgstr "Vider la liste" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:119 +msgid "Clear the pinned documents list" +msgstr "Vider la liste des documents épinglés" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:124 +msgid "&Recently Opened" +msgstr "Ouverts &Récemment" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:126 +msgid "Opens a list of recently opened books." +msgstr "Ouvre une liste de livres ouverts récemment" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:133 +msgid "Clear the recent books list." +msgstr "Vider la liste des livres récents" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:139 +msgid "&Preferences...\tCtrl-Shift-P" +msgstr "&Préférences...\tCtrl-Maj-P" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:141 +msgid "Configure application" +msgstr "Configurer l'application" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:145 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#. Translators: the title of a file dialog to browse to a document +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:187 +msgid "Select a document" +msgstr "Sélectionner un document" + +#. Translators: the title of a dialog showing +#. the progress of book export process +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:236 +msgid "Exporting Document" +msgstr "Exportation du document" + +#. Translators: the message of a dialog showing the progress of book export +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:238 +msgid "Converting document to plain text." +msgstr "Conversion du document en texte brut." + +#. Translators: a message shown when the book is being exported +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:253 +msgid "Exporting Page {current} of {total}..." +msgstr "Exportation de la Page {current} sur {total}..." + +#. Translators: the title of the application preferences dialog +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:274 +msgid "{app_name} Preferences" +msgstr "Préférences de {app_name}" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:322 +msgid "(No recent books)" +msgstr "(Pas de livres récents)" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:323 +msgid "No recent books" +msgstr "Pas de livres récents" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:362 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:776 +msgid "&Find in Document...\tCtrl-F" +msgstr "&Recherche dans le document..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:364 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:776 +msgid "Search this document." +msgstr "Rechercher dans ce document." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:369 +msgid "&Find &Next\tF3" +msgstr "Trouver &Suivant\tF3" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:371 +msgid "Find next occurrence." +msgstr "Trouver la prochaine occurrence." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:376 +msgid "&Find &Previous\tShift-F3" +msgstr "Trouver &Précédent\tMaj-F3" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:378 +msgid "Find previous occurrence." +msgstr "Trouver l'occurrence précédente" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:383 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:772 +msgid "&Go To Page...\tCtrl-G" +msgstr "&Aller à la page...\tCtrl-G" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:385 +msgid "Go to page" +msgstr "Aller à la page" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:390 +msgid "&Go To Page By Label...\tCtrl-Shift-G" +msgstr "&Accéder à la page par label...\tCtrl-Maj-G" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:392 +msgid "Go to a page using its label" +msgstr "Accéder à une page en utilisant son label" + +#. Translators: the title of the go to page dialog +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:417 +msgid "Go To Page" +msgstr "Aller à la Page" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:424 +msgid "Go To Page By Label" +msgstr "Accéder à une page par label" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:424 +msgid "Page Label" +msgstr "Label de la Page" + +#. Translators: the title of the search dialog +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:432 +msgid "Search Document" +msgstr "Rechercher un document" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:458 +msgid "Searching For '{term}'" +msgstr "Recherche de \"{term}\"" + +#. Translators: message to announce the number of search results +#. also used as the final title of the search results dialog +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:473 +msgid "Results | {total}" +msgstr "Résultats | {total}" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:546 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:783 +msgid "&Render Page...\tCtrl-R" +msgstr "&Rendu de la page...\tCtrl-R" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:548 +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:784 +msgid "View a fully rendered version of this page." +msgstr "Afficher une version entièrement rendue de cette page." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:553 +msgid "Change Reading &Mode...\tCtrl-Shift-M" +msgstr "Changer le &Mode de Lecture...\tCtrl-Maj-M" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:555 +msgid "Change the current reading mode." +msgstr "Changer le mode de lecture en cours." + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:587 +msgid "Rendered Page" +msgstr "Rendu de la Page" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:604 +msgid "Available reading modes" +msgstr "Modes de lecture disponibles" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:605 +msgid "Select Reading Mode " +msgstr "Sélectionner le Mode de Lecture" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:632 +msgid "&User guide...\tF1" +msgstr "&Guide de l'utilisateur...\tF1" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:634 +msgid "View Bookworm manuals" +msgstr "Voir les manuels de Bookworm" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:639 +msgid "Bookworm &website..." +msgstr "Site web de &Bookworm..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:641 +msgid "Visit the official website of Bookworm" +msgstr "Visiter le site officiel de Bookworm" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:646 +msgid "&License" +msgstr "&Licence" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:648 +msgid "View legal information about this program ." +msgstr "Voir les informations légales de ce programme." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:653 +msgid "Con&tributors" +msgstr "Con&tributeurs" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:655 +msgid "View a list of notable contributors to the program." +msgstr "Voir une liste de contributeurs notables de ce programme." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:661 +msgid "&Restart with debug-mode enabled" +msgstr "&Redémarrer en mode de débogage" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:663 +msgid "Restart the program with debug mode enabled to show errors" +msgstr "Redémarrer le programme en mode débogage pour voir les erreurs" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:673 +msgid "&About Bookworm" +msgstr "&À propos de Bookworm" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:675 +msgid "Show general information about this program" +msgstr "Afficher des informations générales à propos de ce programme" + +#. Translators: the title of the about dialog +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:706 +msgid "About {app_name}" +msgstr "À propos de {app_name}" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:738 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:740 +msgid "&Search" +msgstr "&Rechercher" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:742 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:744 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:773 +msgid "Jump to a page" +msgstr "Sauter à une page" + +#: bookworm/gui/book_viewer/menubar.py:821 +msgid "Supported document formats" +msgstr "Formats de document supportés" + +#: bookworm/gui/book_viewer/render_view.py:112 +msgid "Zoom is at {factor} percent" +msgstr "Le zoom est à {factor} por ciento" + +#: bookworm/gui/book_viewer/render_view.py:124 +msgid "Page {}" +msgstr "Page {}" + +#. Translators: content of a message in a progress dialog +#: bookworm/http_tools/http_resource.py:41 +msgid "Downloaded {downloaded} MB of {total} MB" +msgstr "{downloaded} MO sur {total} MO téléchargés" + +#. Translators: the label of a page in the settings dialog +#. Translators: the label of the OCR menu in the application menubar +#: bookworm/ocr/__init__.py:54 bookworm/ocr/__init__.py:58 +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:107 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. Translators: the label of a group of controls in the reading page +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:63 bookworm/ocr/ocr_menu.py:162 +msgid "OCR Options" +msgstr "Options d'OCR" + +#. Translators: the title of a group of radio buttons in the OCR page +#. in the application settings. +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:69 +msgid "Default OCR Engine" +msgstr "Moteur OCR par défaut" + +#. Translators: the label of a group of controls in the OCR page +#. of the settings related to Tesseract OCR engine +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:76 +#: bookworm/ocr_engines/tesseract_ocr_engine/__init__.py:28 +msgid "Tesseract OCR Engine" +msgstr "Moteur OCR Tesseract" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:81 +msgid "Download Tesseract OCR Engine" +msgstr "Télécharger le moteur OCR Tesseract" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:82 +msgid "Get a free, high-quality OCR engine that supports over 100 languages." +msgstr "" +"Obtenez un moteur OCR gratuit et de haute qualité qui prend en charge plus " +"de 100 langues." + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:91 +msgid "Manage Tesseract OCR Languages" +msgstr "Gérer les langues du moteur OCR Tesseract" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:92 +msgid "Add support for new languages, and /or remove installed languages." +msgstr "" +"Ajouter le support de nouvelles langues, et /ou supprimer des langues " +"installées." + +#. Translators: the label of a group of controls in the reading page +#. of the settings related to image enhancement +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:97 +msgid "Image processing" +msgstr "Traitement d'image" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:102 +msgid "Enable default image enhancement filters" +msgstr "Activer les filtres d'amélioration d'image par défaut" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:124 +msgid "Retrieving download info, please wait..." +msgstr "Récupération des informations de téléchargement, veuillez patienter..." + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:130 +msgid "Manage Tesseract OCR Engine Languages" +msgstr "Gérer les langues du moteur OCR Tesseract" + +#. Translators: title of a progress dialog +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:144 +msgid "Downloading Tesseract OCR Engine" +msgstr "Téléchargement du moteur OCR Tesseract" + +#. Translators: message of a progress dialog +#. Translators: content of a progress dialog +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:146 bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:465 +msgid "Getting download information..." +msgstr "Récupération des informations de téléchargement..." + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:158 +msgid "Restart Required" +msgstr "Redémarrage Nécessaire" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:159 +msgid "" +"Bookworm will now restart to complete the installation of the Tesseract OCR " +"Engine." +msgstr "" +"Bookworm va maintenant redémarrer pour terminer l'installation du moteur OCR " +"Tesseract." + +#. Translators: the label of a combobox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:186 +msgid "Recognition Language:" +msgstr "Langue de reconnaissance :" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:191 +msgid "Supplied Image resolution::" +msgstr "Résolution de l'image fournie :" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:195 +msgid "Enable image enhancements" +msgstr "Activer les améliorations d'image" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:200 +msgid "Available image pre-processing filters:" +msgstr "Filtres de pré-traitement d'image disponibles :" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:215 +msgid "&Save these options until I close the current book" +msgstr "&Sauvegarder ces options jusqu'à la fermeture du livre courant" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:264 +msgid "Increase image resolution" +msgstr "Accroître la résolution d'image" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:265 +msgid "Binarization" +msgstr "Numérisation" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:268 +msgid "Split two-in-one scans to individual pages" +msgstr "Divisez les numérisations deux en un en pages individuelles" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:271 +msgid "Combine images" +msgstr "Combiner les images" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:272 +msgid "Blurring" +msgstr "Flou" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:273 +msgid "Deskewing" +msgstr "Redressement" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:274 +msgid "Erosion" +msgstr "Érosion" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:275 +msgid "Dilation" +msgstr "Dilatation" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:276 +msgid "Sharpen image" +msgstr "Affiner l'image" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:277 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverser les couleurs" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:280 +msgid "Debug" +msgstr "Déboguer" + +#. Translators: label of a list control containing bookmarks +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:298 +msgid "Tesseract Languages" +msgstr "Langues de Tesseract" + +#. Translators: text of a button to add a language to Tesseract OCR Engine +#. (best quality model) +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:309 +msgid "Download &Best Model" +msgstr "Télécharger le &meilleur modèle" + +#. Translators: text of a button to add a language to Tesseract OCR Engine +#. (fastest model) +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:311 +msgid "Download &Fast Model" +msgstr "Télécharger le modèle &rapide" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:325 bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:399 +msgid "Getting download information, please wait..." +msgstr "Récupération des informations de téléchargement, veuillez patienter..." + +#. Translators: the title of a column in the Tesseract language list +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:367 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. Translators: the title of a column in the Tesseract language list +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:374 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:377 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:377 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. Translators: content of a messagebox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:409 +msgid "" +"Are you sure you want to remove language:\n" +"{lang}?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer la langue :\n" +"{lang} ?" + +#. Translators: content of a messagebox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:445 +msgid "" +"A version of the selected language model already exists.\n" +"Are you sure you want to replace it." +msgstr "" +"Une version du modèle de langue sélectionné existe déjà.\n" +"Voulez-vous vraiment le remplacer ?" + +#. Translators: title of a progress dialog +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:463 +msgid "Downloading Language" +msgstr "Téléchargement de la langue" + +#. Translators: title of a messagebox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:485 +msgid "Language Added" +msgstr "Langue ajoutée" + +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:486 +msgid "The Language Model was downloaded successfully." +msgstr "Le modèle de langue a été téléchargé avec succès." + +#. Translators: title of a messagebox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:494 bookworm/webservices/wikiworm.py:107 +msgid "Connection Error" +msgstr "Erreur de Connexion" + +#. Translators: content of a messagebox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:496 +msgid "" +"Failed to download language data.\n" +"Please check your internet connection." +msgstr "" +"Échec du téléchargement des donées de langue.\n" +"Veuillez vérifier votre connexion Internet." + +#. Translators: title of a messagebox +#. Translators: the title of a message telling the user that an error has +#. occurred +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:505 bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:426 +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:117 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. Translators: content of a messagebox +#: bookworm/ocr/ocr_dialogs.py:507 +msgid "" +"Failed to install language data.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Échec de l'installation des données de langue.\n" +"Veuillez réessayer ultérieurement." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:72 +msgid "&Scan Current Page...\tF4" +msgstr "&Numériser la page courante...\tF4" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:74 +msgid "Run OCR on the current page" +msgstr "Exécuter l'OCR sur la page courante" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:79 +msgid "&Automatic OCR\tCtrl-F4" +msgstr "OCR &Automatique\tCtrl-F4" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:81 +msgid "Auto run OCR when turning pages." +msgstr "Exécution automatique de l'OCR quand on tourne les pages." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:87 +msgid "&Change OCR Options..." +msgstr "&Changer les Options d'OCR..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:89 +msgid "Change OCR options" +msgstr "Changer les options d'OCR" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:94 +msgid "Scan To &Text File..." +msgstr "Numériser dans un Fichier &Texte..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:96 +msgid "Scan pages and save the text to a .txt file." +msgstr "Numériser les pages et sauvegarder le texte dans un fichier .txt." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:101 +msgid "Image To Text..." +msgstr "Image Vers Texte..." + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:103 +msgid "Run OCR on an image." +msgstr "Exécuter l'OCR sur une image." + +#. Translators: content of a message +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:152 +msgid "" +"No language for OCR is present.\n" +"Please checkout Bookworm user manual to learn how to add new languages." +msgstr "" +"Aucune langue d'OCR n'est présente.\n" +"Veuillez consulter le manuel utilisateur de Bookworm pour apprendre à " +"ajouter de nouvelles langues." + +#. Translators: title for a message +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:156 +msgid "No Languages for OCR" +msgstr "Pas de langue pour l'OCR" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:174 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:210 +msgid "Running OCR, please wait..." +msgstr "OCR en cours, veuillez patienter..." + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:219 +msgid "Automatic OCR is enabled" +msgstr "L'OCR automatique est activé" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:221 +msgid "Automatic OCR is disabled" +msgstr "L'OCR automatique est désactivé" + +#. Translators: the title of a save file dialog asking the user for a filename +#. to export notes to +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:234 +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#. Translators: the title of a progress dialog +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:251 +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Numérisation des pages" + +#. Translators: the message of a progress dialog +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:253 +msgid "Preparing book" +msgstr "Préparation du livre" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:272 +msgid "" +"Successfully processed {total} pages.\n" +"Extracted text was written to: {file}" +msgstr "" +"{total} pages traitées avec succès.\n" +"Le texte extrait a été écrit dans : {file}" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:275 +msgid "OCR Completed" +msgstr "OCR terminé" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:292 +msgid "Portable Network Graphics" +msgstr "Portable Network Graphics" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:293 +msgid "JPEG images" +msgstr "Images JPEG" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:294 +msgid "Bitmap images" +msgstr "Images Bitmap" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:295 +msgid "Tiff graphics" +msgstr "Graphiques Tiff" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:301 +msgid "All supported image formats" +msgstr "Tous les formats d'image supportés" + +#. Translators: the title of a file dialog to browse to an image +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:305 +msgid "Choose image file" +msgstr "Choisir le fichier image" + +#. Translators: content of a message box +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:320 +msgid "" +"Could not load image from\n" +"{filename}.\n" +"Please make sure the file exists and the data contained in is not corrupted." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image depuis\n" +"{filename}.\n" +"Veuillez vérifier que le fichier existe et que son contenu n'est pas " +"corrompu." + +#. Translators: title of a message box +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:325 +msgid "Could not load image file" +msgstr "Impossible de charger le fichier image" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:339 +msgid "OCR Results" +msgstr "Résultats d'OCR" + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:366 +msgid "Scan finished." +msgstr "Numérisation terminée." + +#: bookworm/ocr/ocr_menu.py:372 +msgid "OCR canceled" +msgstr "OCR annulé" + +#: bookworm/ocr_engines/tesseract_ocr_engine/tesseract_alt.py:20 +msgid "Tesseract OCR Engine (Alternative implementation)" +msgstr "Moteur OCR Tesseract (implémentation alternative)" + +#: bookworm/speechdriver/__init__.py:16 +msgid "No Speech" +msgstr "Pas de Parole" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:58 +msgid "Heading" +msgstr "Titre" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:59 +msgid "Heading level 1" +msgstr "Titre de niveau 1" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:60 +msgid "Heading level 2" +msgstr "Titre de niveau 2" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:61 +msgid "Heading level 3" +msgstr "Titre de niveau 3" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:62 +msgid "Heading level 4" +msgstr "Titre de niveau 4" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:63 +msgid "Heading level 5" +msgstr "Titre de niveau 5" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:64 +msgid "Heading level 6" +msgstr "Titre de niveau 6" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:65 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancre" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:66 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:67 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:68 +msgid "Quote" +msgstr "Citation" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:69 +msgid "Table" +msgstr "Tableau" + +#: bookworm/structured_text/structural_elements.py:70 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. Translators: the label of a page in the settings dialog +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:114 +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" + +#. Translators: the label of a page in the settings dialog +#. Translators: the label of a group of controls in the +#. speech settings page related to voice selection +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:116 +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:127 +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:145 +msgid "Voice" +msgstr "Voix" + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:124 +msgid "Back" +msgstr "En arrière" + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:125 +msgid "Play" +msgstr "Reproduire" + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:126 +msgid "Forward" +msgstr "En avant" + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:217 +msgid "End of document." +msgstr "Fin du document." + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:237 +msgid "End of section: {chapter}." +msgstr "Fin de section: {chapter}." + +#. Translators: spoken message at the end of the document +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:270 +msgid "End of document" +msgstr "Fin du document" + +#. Translators: the title of a message telling the user that no TTS voice found +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:421 +msgid "No TTS Voices" +msgstr "Pas de voix TTS" + +#. Translators: a message telling the user that no TTS voice found +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:423 +msgid "" +"A valid Text-to-speech voice was not found for the current speech engine.\n" +"Text-to-speech functionality will be disabled." +msgstr "" +"Aucune voix valide n'a été trouvée pour le moteur de synthèse vocale en " +"cours.\n" +"Les fonctions de synthèse vocale seront désactivées." + +#. Translators: a message telling the user that the TTS voice has been changed +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:441 +msgid "" +"Bookworm has noticed that the currently configured Text-to-speech voice " +"speaks a language different from that of this book.\n" +"Do you want to temporary switch to another voice that speaks a language " +"similar to the language of the currently opened document?" +msgstr "" +"Bookworm a remarqué que la voix Text-to-Speech actuellement configurée parle " +"une langue différente de celle de ce livre.\n" +"Voulez-vous passer temporairement à une autre voix qui parle une langue " +"similaire à la langue du document actuellement ouvert ?" + +#. Translators: the title of a message telling the user that the TTS voice has +#. been changed +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:448 +msgid "Incompatible TTS Voice Detected" +msgstr "Voix TTS incompatible détectée" + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:475 +msgid "Search Result." +msgstr "Résultat de Recherche." + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:479 +msgid "Bookmark." +msgstr "Signet." + +#: bookworm/text_to_speech/__init__.py:481 +msgid "Bookmark: {bookmark_name}" +msgstr "Signet : {bookmark_name}" + +#. Translators: the name of a built-in voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_config.py:124 +msgid "Human-like" +msgstr "Comme les humains" + +#. Translators: the name of a built-in voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_config.py:135 +msgid "Deep Reading" +msgstr "Lecture Approfondie" + +#. Translators: the name of a built-in voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_config.py:146 +msgid "Express" +msgstr "Express" + +#. Translators: the label of a group of controls in the reading page +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:49 +msgid "Reading Options" +msgstr "Options de Lecture" + +#. Translators: the label of a checkbox to enable continuous reading +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:54 +msgid "Use continuous reading mode" +msgstr "Utiliser le mode de lecture continue" + +#. Translators: the title of a group of radio buttons in the reading page +#. in the application settings related to how to read. +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:62 +msgid "When Pressing Play:" +msgstr "À la lecture" + +#. Translators: the label of a radio button +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:67 +msgid "Read the entire book" +msgstr "Lire tout le livre" + +#. Translators: the label of a radio button +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:69 +msgid "Read the current section" +msgstr "Lire la section courante" + +#. Translators: the label of a radio button +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:71 +msgid "Read the current page" +msgstr "Lire la page en cours" + +#. Translators: the title of a group of radio buttons in the reading page +#. in the application settings related to where to start reading from. +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:79 +msgid "Start reading from:" +msgstr "Commencer à lire à partir de :" + +#. Translators: the label of a radio button +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:83 +msgid "Cursor position" +msgstr "Position du curseur" + +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:83 +msgid "Beginning of page" +msgstr "Début de la page" + +#. Translators: the label of a group of controls in the reading page +#. of the settings related to behavior during reading aloud +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:87 +msgid "During Reading Aloud" +msgstr "Durant la Lecture à Haute Voix" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:99 +msgid "Announce the end of sections" +msgstr "Annoncer la fin des sections" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:106 +msgid "Ask to switch to a voice that speaks the language of the current book" +msgstr "" +"Demander à basculer vers une voix parlant la langue du livre en cours" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:113 +msgid "Highlight spoken text" +msgstr "Surligner le texte parlé" + +#. Translators: the label of a checkbox +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:120 +msgid "Select spoken text" +msgstr "Sélectionner le texte parlé" + +#. Translators: the label of a combobox containing a list of tts engines +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:148 +msgid "Speech Engine:" +msgstr "Moteur de Synthèse Vocale" + +#. Translators: the label of a button that opens a dialog to change the speech +#. engine +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:153 +msgid "Change..." +msgstr "Changer..." + +#. Translators: the label of a combobox containing a list of tts voices +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:156 +msgid "Select Voice:" +msgstr "Sélectionner une voix :" + +#. Translators: the label of the speech rate slider +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:159 +msgid "Speech Rate:" +msgstr "Débit de la voix :" + +#. Translators: the label of the speech volume slider +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:165 +msgid "Speech Volume:" +msgstr "Volume de la voix :" + +#. Translators: the label of a group of controls in the speech +#. settings page related to speech pauses +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:172 +msgid "Pauses" +msgstr "Pauses" + +#. Translators: the label of an edit field +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:175 +msgid "Additional Pause At Sentence End (Ms)" +msgstr "Pause additionnelle en fin de phrase (MS)" + +#. Translators: the label of an edit field +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:180 +msgid "Additional Pause At Paragraph End (Ms)" +msgstr "Pause additionnelle en fin de paragraphe (MS)" + +#. Translators: the label of an edit field +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:185 +msgid "End of Page Pause (ms)" +msgstr "Pause en fin de page (MS)" + +#. Translators: the label of an edit field +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:194 +msgid "End of Section Pause (ms)" +msgstr "Pause en fin de section (MS)" + +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:238 +msgid "Speech Engine" +msgstr "Moteur de Synthèse Vocale" + +#. Translators: the title of a dialog to edit a voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:285 +msgid "Voice Profile: {profile}" +msgstr "Profil Vocal : {profile}" + +#. Translators: the label of a combobox to select a voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:312 +msgid "Select Voice Profile:" +msgstr "Sélectionner le Profil Vocal :" + +#. Translators: the label of a button to activate a voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:318 +msgid "&Activate" +msgstr "&Activer" + +#. Translators: the label of a button to create a new voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:324 +msgid "&New Profile..." +msgstr "&Nnouveau Profil..." + +#. Translators: the entry of the active voice profile in the voice profiles +#. list +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:358 +msgid "{profile} (active)" +msgstr "{profile} (actif)" + +#. Translators: the label of an edit field to enter the voice profile name +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:408 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nom du Profil :" + +#. Translators: the title of a dialog to enter the name of a new voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:410 +msgid "New Voice Profile" +msgstr "Nouveau Profil Vocal" + +#. Translators: the content of a message notifying the user +#. user of the existence of a voice profile with the same name +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:422 +msgid "" +"A voice profile with the same name already exists. Please select another " +"name." +msgstr "" +"Un profil vocal avec le même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre " +"nom." + +#. Translators: the content of a message telling the user that the voice +#. profile he is removing is the active one +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:448 +msgid "" +"Voice profile {profile} is the active profile.\n" +"Please deactivate it first by clicking 'Deactivate Active Voice Profile` " +"menu item from the speech menu." +msgstr "" +"Le profil vocal {profile} est le profil actif.\n" +"Veuillez d'abord le désactiver en cliquant l'élément de menu 'Désactiver le " +"Profil Vocal Actif` du menu Parole." + +#. Translators: the title of a message telling the user that +#. it is not possible to remove this voice profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:455 +msgid "Cannot Remove Profile" +msgstr "Impossible de Supprimer le Profil" + +#. Translators: the title of a message to confirm the removal of the voice +#. profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:461 +msgid "" +"Are you sure you want to remove voice profile {profile}?\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le profil vocal {profile} ?\n" +"Ceci est irréversible." + +#. Translators: the title of a message to confirm the removal of a voice +#. profile +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:466 +msgid "Remove Voice Profile?" +msgstr "Supprimer le Profil Vocal ?" + +#. Translators: the label of a combobox +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:489 +msgid "Select Speech Engine:" +msgstr "Sélectionner le Moteur de Synthèse Vocale" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:518 +msgid "&Play\tF5" +msgstr "&Lecture\tF5" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:520 +msgid "Start reading aloud" +msgstr "Commencer à lire à haute voix" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:525 +msgid "Pa&use/Resume\tF6" +msgstr "Pa&use/Reprise\tF6" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:527 +msgid "Pause/Resume reading aloud" +msgstr "Interrompre ou reprendre la lecture à haute voix" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:532 +msgid "&Stop\tF7" +msgstr "&Stop\tF7" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:534 +msgid "Stop reading aloud" +msgstr "Arrêter la lecture à haute voix" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:539 +msgid "&Rewind\tAlt-LeftArrow" +msgstr "&Retour rapide\tAlt-FlècheGauche" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:541 +msgid "Skip to previous paragraph" +msgstr "Sauter au paragraphe précédent" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:546 +msgid "&Fast Forward\tAlt-RightArrow" +msgstr "&Avance rapide\tAlt-FlècheDroite" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:548 +msgid "Skip to next paragraph" +msgstr "Sauter au paragraphe suivant" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:553 +msgid "&Voice Profiles\tCtrl-Shift-V" +msgstr "&Profils Vocaux\tCtrl-Maj-V" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:555 +msgid "Manage voice profiles." +msgstr "Gérer les profils vocaux." + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:560 +msgid "&Deactivate Active Voice Profile" +msgstr "&Désactiver le Profil Vocal Actif" + +#. Translators: the help text of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:562 +msgid "Deactivate the active voice profile." +msgstr "Désactiver le profil vocal actif" + +#. Translators: the label of an item in the application menubar +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:567 +msgid "S&peech" +msgstr "&Parole" + +#. Translators: a message that is announced when the speech is paused +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:627 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#. Translators: a message that is announced when the speech is resumed +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:631 +msgid "Resumed" +msgstr "Redémarré" + +#. Translators: a message that is announced when the speech is stopped +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:641 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#. Translators: the title of the voice profiles dialog +#: bookworm/text_to_speech/tts_gui.py:646 +msgid "Voice Profiles" +msgstr "Profils Vocaux" + +#: bookworm/webservices/__init__.py:21 +msgid "&Web Services" +msgstr "Services &Web" + +#: bookworm/webservices/url_open.py:33 +msgid "&Open URL\tCtrl+U" +msgstr "&Ouvrir URL\tCtrl+U" + +#: bookworm/webservices/url_open.py:35 +msgid "&Open URL From Clipboard\tCtrl+Shift+U" +msgstr "&Ouvrir URL Depuis le Presse-papiers\tCtrl+Maj+U" + +#. Translators: title of a dialog for entering a URL +#: bookworm/webservices/url_open.py:48 +msgid "Enter URL" +msgstr "Entrez une URL" + +#. Translators: label of a textbox in a dialog for entering a URL +#: bookworm/webservices/url_open.py:50 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:34 +msgid "&Wikipedia quick search" +msgstr "Recherche rapide &Wikipédia" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:35 +msgid "Get a quick definition from Wikipedia" +msgstr "Obtenir une définition rapide depuis Wikipédia" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:47 +msgid "Define using Wikipedia" +msgstr "Définir en utilisant Wikipédia" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:48 +msgid "Define the selected text using Wikipedia" +msgstr "Définir le texte sélectionné en utilisant Wikipédia" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:62 +msgid "Wikipedia Quick Search" +msgstr "Recherche Rapide Wikipédia" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:63 +msgid "Enter term" +msgstr "Entrez un terme" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:75 +msgid "Retrieving information, please wait..." +msgstr "Récupération des informations, veuillez patienter..." + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:108 +msgid "" +"Could not connect to Wikipedia at the moment.\\Please make sure that you're " +"connected to the internet or try again later." +msgstr "" +"Impossible de se connecter à Wikipedia pour le moment.\n" +"Veuillez vous assurer que vous êtes connecté à Internet ou réessayez plus " +"tard." + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:118 +msgid "Could not get the definition from Wikipedia." +msgstr "Impossible d'obtenir la définition depuis Wikipédia." + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:125 +msgid "Matches" +msgstr "Correspondances" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:126 +msgid "Multiple Matches Found" +msgstr "Correspondances Multiples trouvées" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:149 +msgid "{term} — Wikipedia" +msgstr "{term} — Wikipédia" + +#. Translators: label of an edit control in the dialog +#. of viewing or editing a comment/highlight +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:156 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:167 +msgid "Open in &Bookworm" +msgstr "Ouvrir dans &Bookworm" + +#: bookworm/webservices/wikiworm.py:168 +msgid "&Open in Browser" +msgstr "Ouvrir dans le &Navigateur" diff --git a/bookworm/resources/userguide/fr/bookworm.md b/bookworm/resources/userguide/fr/bookworm.md new file mode 100644 index 00000000..0876f867 --- /dev/null +++ b/bookworm/resources/userguide/fr/bookworm.md @@ -0,0 +1,203 @@ +# Guide de l'Utilisateur Bookworm + +## Introduction + +Bookworm est un lecteur de documents qui vous permet de lire des fichiers PDF, EPUB, MOBI et de nombreux autres formats de documents à l'aide d'une interface polyvalente, simple et hautement accessible. +Bookworm vous fournit un riche ensemble d'outils pour lire vos documents. Vous pouvez rechercher le document, ajouter un signet et mettre en évidence le contenu intéressant, utiliser la synthèse vocale et convertir des documents numérisés en texte brut à l'aide de la reconnaissance optique de caractères (OCR). +Bookworm fonctionne sur le système d'exploitation Windows de Microsoft. Il fonctionne bien avec votre lecteur d'écran préféré tel que NVDA et JAWS. Même si aucun lecteur d'écran n'est actif, Bookworm peut fonctionner comme une application d'auto-voix en utilisant ses fonctionnalités de synthèse vocale intégrées. + +## Fonctionnalités + +* Prise en charge de plus de 15 formats de documents, y compris les documents EPUB, PDF, MOBI et Microsoft Word +* Prise en charge de la navigation structurée à l'aide de commandes de navigation à une seule lettre pour sauter entre les titres, les listes, les tableaux et les citations +* Recherche dans le texte avec options de recherche personnalisables +* Outils d'annotation avancés et simples à utiliser. Vous pouvez ajouter des signets nommés pour marquer des positions intéressantes dans le texte pour référence ultérieure, et vous pouvez ajouter des notes pour capturer une idée intéressante ou créer un résumé du contenu à une position spécifique du texte. Bookworm vous permet d'accéder rapidement à une note spécifique et de la visualiser. Plus tard, vous pouvez exporter ces notes vers un fichier texte ou un document HTML pour référence future. +* Pour les documents PDF, Bookworm prend en charge deux styles différents d'affichage des pages ; des images en texte brut et entièrement restituées, zoomables. +* Prise en charge de l'utilisation de l'OCR pour extraire du texte à partir de documents numérisés et d'images à l'aide du moteur OCR intégré de Windows10. Vous avez également la possibilité de télécharger et d'utiliser le moteur OCR Tesseract disponible gratuitement dans Bookworm. +* Recherche de la définition d'un terme dans Wikipédia et lecture des articles de Wikipédia à partir de Bookworm +* Extracteur d'articles Web intégré, qui vous permet d'ouvrir des URL et de demander à Bookworm d'extraire automatiquement l'article principal de la page +* La navigation dans le document via la table des matières est largement prise en charge pour tous les formats de document +* Prise en charge de la lecture de livres à voix haute à l'aide de la synthèse vocale, avec des options vocales personnalisables à l'aide de profils vocaux +* Prise en charge du zoom de texte à l'aide des commandes standard de zoom avant/arrière/réinitialiser +* Prise en charge de l'exportation de n'importe quel format de document vers un fichier texte brut. + +## Installation + +Pour installer et exécuter Bookworm sur votre ordinateur, procédez comme suit : + +1. Pointez votre navigateur Web sur [(getbookworm.com), le site officiel de Bookworm](https://getbookworm.com/) +2. Bookworm est disponible en trois versions. Téléchargez celle qui vous convient : +* Installateur 32 bits pour les ordinateurs exécutant une variante 32 bits ou 64 bits de Windows +* Installateur 64 bits pour les ordinateurs exécutant une variante 64 bits de Windows +* Version portable pour fonctionner à partir d'une clé USB +Si vous avez d'anciennes voix SAPI5 installées sur votre système et que vous souhaitez les utiliser avec Bookworm, nous vous recommandons d'installer la variante 32 bits de Bookworm. + +2. Exécutez le programme d'installation et suivez les invites +3. Une fois l'installation terminée avec succès, vous pouvez lancer Bookworm à partir du *Bureau* ou de la liste de programmes trouvée dans le menu Démarrer + + +## Utilisation + +### Ouvrir un Document + +Vous pouvez ouvrir un document en sélectionnant l'élément de menu "Ouvrir..." dans le menu "Fichier". Vous pouvez également utiliser le raccourci Ctrl+O. Dans tous les cas, la boîte de dialogue "Ouvrir le fichier" familière s'affiche. Accédez à votre document et cliquez sur Ouvrir pour le charger. + +### La Fenêtre du Lecteur + +La fenêtre principale de Bookworm se compose des deux parties suivantes : + +1. La "Table des matières" : Cette partie présente les chapitres du document. Elle vous permet d'explorer la structure du contenu. Utilisez les touches de navigation pour parcourir les chapitres et appuyez sur Entrée pour accéder à un chapitre spécifique. + +2. La zone "Vue textuelle" : Cette partie contient le texte de la page en cours. Dans cette partie, vous pouvez utiliser vos commandes de lecture habituelles pour naviguer dans le texte. De plus, vous pouvez utiliser les raccourcis clavier suivants pour parcourir le document : + +* Entrée : accédez à la page suivante dans la section actuelle +* Retour arrière : accédez à la page précédente dans la section actuelle +* Quand le curseur est sur la première ligne, appuyez deux fois de suite sur la flèche vers le haut pour accéder à la page précédente. +* Quand le curseur est sur la dernière ligne, appuyez deux fois de suite sur la flèche vers le bas pour accéder à la page suivante. +* Alt + Début : accédez à la première page de la section actuelle +* Alt + Fin : accédez à la dernière page de la section actuelle +* Alt + Page suivante : naviguez à la section suivante +* Alt + Page précédente : naviguez à la section précédente + + +### Signets & Notes + +Bookworm vous permet d'annoter le document ouvert. Vous pouvez ajouter un signet pour mémoriser un emplacement spécifique dans le document et, plus tard, y accéder rapidement. En outre, vous pouvez prendre une note pour capturer une idée ou résumer un contenu. + +#### Ajouter des Signets + +Pendant la lecture d'un document, vous pouvez appuyer sur Ctrl + B (ou sélectionner l'élément de menu « Ajouter un signet » dans le menu « Annotations » pour ajouter un signet. Le signet est ajouté à la position actuelle du curseur. Vous serez invité à fournir un titre pour le signet. Tapez le titre souhaité et cliquez sur le bouton OK. Un signet sera ajouté à l'emplacement actuel et la ligne actuelle sera mise en surbrillance visuelle. + +#### Afficher les Signets + +Appuyez sur Ctrl + Maj + B ou sélectionnez l'élément de menu "Afficher les signets" dans le menu "Annotations". Une boîte de dialogue contenant des signets ajoutés s'affichera. Cliquer sur n'importe quel élément de la liste des signets vous amènera immédiatement à la position de ce signet. + +De plus, vous pouvez appuyer sur F2 pour modifier le titre du signet sélectionné, ou cliquer sur le bouton "Supprimer" ou sur la touche "Supprimer" de votre clavier pour supprimer le signet sélectionné. + +#### Prendre des Notes + +Pendant la lecture d'un document, vous pouvez appuyer sur Ctrl + N (ou sélectionner l'élément de menu « Prendre une note » dans le menu « Annotations » pour prendre une note. La note sera ajoutée à la position actuelle du curseur. Il vous sera demandé de fournir le titre et le contenu de la note. Saisissez le titre et le contenu souhaités, puis cliquez sur le bouton OK. Une note sera ajoutée à l'emplacement actuel. + +Lorsque vous naviguez vers une page contenant au moins une note, vous entendrez un petit son indiquant l'existence d'une note dans la page en cours. + +#### Gérer les Notes + +Appuyez sur Ctrl + Maj + N ou sélectionnez l'élément de menu "Gérer les notes" dans le menu "Annotations". Une boîte de dialogue contenant des notes ajoutées sera affichée. Cliquer sur n'importe quel élément de la liste des notes vous amènera immédiatement à la position de cette note. Cliquer sur le bouton "Afficher" fera apparaître une boîte de dialogue affichant le titre et le contenu de la note sélectionnée. + +De plus, vous pouvez cliquer sur le bouton "Modifier" pour modifier le titre et le contenu de la note sélectionnée, appuyer sur F2 pour modifier le titre de la note sélectionnée, ou vous pouvez cliquer sur le bouton "Supprimer" ou la touche "Supprimer" sur votre clavier pour supprimer la note sélectionnée. + +#### Exporter des Notes + +Bookworm vous permet d'exporter vos notes dans un fichier en texte brut ou dans un document HTML que vous pouvez ensuite ouvrir dans votre navigateur Web. En option, Bookworm vous permet d'exporter vos notes vers Markdown, qui est un format de base de texte pour écrire des documents structurés populaires parmi les utilisateurs experts d'ordinateurs. + +Pour exporter vos notes, procédez comme suit : + +1. Dans le menu "Annotations", sélectionnez l'élément de menu "Exportateur de notes..." +2. Sélectionnez la plage d'exportation. Cela indique à Bookworm si vous souhaitez exporter les notes de l'ensemble du document ou si vous souhaitez simplement exporter les notes de la section actuelle. +3. Sélectionnez le format de sortie. Cela détermine le format du fichier que vous obtenez après l'exportation. L'exportation vers un texte brut vous donne un fichier texte simple et joliment formaté, l'exportation vers HTML vous donne une page Web et l'exportation vers un démarquage vous donne un document démarqué qui est un format de texte populaire parmi les utilisateurs d'ordinateurs experts. +4. Si vous souhaitez que Bookworm ouvre le fichier dans lequel vos notes ont été exportées, vous pouvez cocher la case "Ouvrir le fichier après l'exportation". +5. Cliquez sur Exporter. Il vous sera demandé de sélectionner le nom de fichier du fichier exporté et l'emplacement où le fichier est enregistré. Cliquer sur "Enregistrer" enregistrera le fichier et l'ouvrira si vous avez demandé à Bookworm de le faire. + + +### Lire à Haute Voix + +Bookworm prend en charge la lecture à haute voix du contenu du document ouvert à l'aide d'une voix de synthèse vocale installée. Appuyez simplement sur F5 pour démarrer la lecture, F6 pour mettre en pause ou reprendre la lecture et F7 pour arrêter complètement la lecture. + +Vous pouvez configurer le discours de deux manières : +1. Utilisation d'un profil vocal : Un profil vocal contient vos configurations vocales personnalisées, vous pouvez activer/désactiver le profil vocal à tout moment. Vous pouvez accéder aux profils vocaux à partir du menu "Parole" ou en appuyant sur Ctrl + Maj + V. Notez que Bookworm est fourni avec des exemples de profils vocaux intégrés. +2. Les paramètres de voix globaux : ces paramètres seront utilisés par défaut lorsqu'aucun profil vocal n'est actif. Vous pouvez configurer les paramètres vocaux globaux à partir des préférences de l'application. + +Lors de la lecture à haute voix, vous pouvez revenir en arrière ou aller en avant par paragraphe en appuyant sur Alt plus les flèches gauche et droite. + + +### Configurer le Style de Lecture + +En plus des paramètres de parole, Bookworm vous donne la possibilité d'affiner son comportement de lecture grâce à ces paramètres. Tous les paramètres suivants peuvent être trouvés dans la page "Lecture" des préférences de l'application. + +* Que lire : cette option contrôle ce qui se passe lorsque vous demandez à Bookworm de « jouer » le document en cours. Vous pouvez choisir de "Lire l'intégralité du document", "Lire la section courante", ou lire simplement "La page courante". Par défaut, Bookworm lit l'intégralité du document de manière continue, sauf si vous lui demandez de s'arrêter lorsqu'il atteint la fin de la page ou la fin de la section en cours. +* Par où commencer : cette option contrôle la position à partir de laquelle commencer la lecture à voix haute. Vous pouvez choisir de commencer la lecture à partir de la "Position du curseur" ou du "Début de la page courante". +* Comment lire : cet ensemble d'options contrôle le comportement de Bookworm lors de la lecture à haute voix. Vous pouvez activer/désactiver l'une des options suivantes en cochant/décochant sa case respective : + + +* Surligner le texte parlé : si cette option est activée, le texte actuellement prononcé est mis en évidence visuellement. +* Sélectionner le texte parlé : si cette option est activée, le texte actuellement parlé est sélectionné. Cela vous permet, par exemple, d'appuyer sur Ctrl + C pour copier le paragraphe actuellement prononcé. +* Jouer le son de fin de section : si cette option est activée, Bookworm joue un petit son lorsqu'il atteint la fin d'une section. + + +### Mode de Lecture en Continu + +En plus des fonctionnalités de synthèse vocale intégrées de Bookworm, vous pouvez profiter de la fonctionnalité de lecture continue de votre lecteur d'écran (également appelée « dire tout »). Bookworm prend en charge cette fonctionnalité via son « mode de lecture continue ». Ce mode est actif par défaut, et vous pouvez le désactiver depuis la page "Lecture" des préférences de l'application. Lorsque le mode de lecture continue est actif, les pages sont tournées automatiquement au fur et à mesure que le lecteur d'écran progresse dans le document. + +Notez qu'en raison de la manière dont cette fonctionnalité est actuellement implémentée, les limitations suivantes doivent être attendues : + +* La lecture continue sera interrompue si une page vide est atteinte. Si vous avez atteint une page vide, accédez simplement à une page non vide et réactivez la fonctionnalité de lecture continue de votre lecteur d'écran à partir de là. +* Déplacer le curseur vers le dernier caractère de la page passera immédiatement à la page suivante + + + +### Affichage d'une Version Entièrement Rendue de la Page Actuelle + +Bookworm vous permet d'afficher une version entièrement rendue du document. Lorsqu'un document est ouvert, vous pouvez appuyer sur Ctrl + R ou sélectionner l'élément de menu "Rendu de la page" dans le menu Outils. Nous appelons cette vue « la vue de rendu » par opposition à la vue textuelle par défaut. + +Lorsque vous êtes dans la vue de rendu, vous pouvez utiliser les commandes de zoom habituelles pour effectuer un zoom avant et arrière sur la page : + +* Ctrl + = zoom-avant +* Ctrl + - zoom-arrière +* Ctrl + 0 rétablir le niveau de zoom + +Notez que vous pouvez également utiliser les commandes de navigation dans le document, mentionnées ci-dessus, pour naviguer dans la vue de rendu. Vous pouvez appuyer sur la touche d'échappement pour fermer cette vue et revenir à la vue textuelle par défaut. + + +### Accéder à une Page Spécifique + +Pour accéder à une page spécifique du document actuellement ouvert, appuyez sur Ctrl + G ou sélectionnez l'élément de menu "Aller à..." dans le menu Outils pour afficher la boîte de dialogue "Aller à la page". Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez saisir le numéro de n'importe quelle page vers laquelle vous souhaitez naviguer, et Bookworm vous y amènera. Notez que cette boîte de dialogue vous indiquera le nombre total de pages trouvées dans le document en cours. + + +### Chercher dans le Document + +Pour rechercher un terme spécifique ou une partie de texte dans le document actuellement ouvert, vous pouvez appuyer sur Ctrl + F pour faire apparaître la « boîte de dialogue de recherche de document ». Cette boîte de dialogue vous permet de saisir le texte que vous souhaitez rechercher ainsi que de configurer le processus de recherche lui-même. Les options suivantes sont disponibles : + +* Sensible à la casse : La recherche prendra en compte la casse des lettres du terme recherché. +* Mot entier uniquement : le terme de recherche doit être trouvé comme un mot entier, c'est-à-dire pas comme une partie d'un autre mot +* Plage de recherche : Cela vous permet de limiter la recherche à certaines pages ou à une section spécifique. + +Après avoir cliqué sur le bouton OK dans la "Boîte de dialogue de recherche de document", une autre boîte de dialogue contenant les résultats de la recherche s'affichera. Cliquer sur n'importe quel élément de la liste des résultats de recherche vous amènera immédiatement à la position de ce résultat avec le terme de recherche mis en évidence pour vous. + +Notez que si vous avez fermé la fenêtre des résultats de la recherche, vous pouvez appuyer sur F3 et Maj + F3 pour passer respectivement à l'occurrence suivante et précédente de la dernière recherche. + + +## Gérer les Associations de Fichiers + +Le bouton "Gérer les associations de fichiers", situé dans la page générale des préférences de l'application, vous aide à gérer les types de fichiers associés à Bookworm. Associer des fichiers à Bookworm signifie que lorsque vous cliquez sur un fichier dans l'explorateur Windows, ce fichier est ouvert par défaut dans Bookworm. Notez que cette boîte de dialogue est toujours présentée à l'utilisateur lors de la première exécution du programme. + +Après avoir lancé le gestionnaire d'associations de fichiers, vous aurez les options suivantes : + +* Associer tout : cela modifie vos paramètres de sorte que si un fichier est pris en charge par Bookworm, Windows utilisera Bookworm pour l'ouvrir. +* Dissocier tous les types de fichiers pris en charge : cela supprimera les associations de fichiers précédemment enregistrées +* Boutons individuels pour chaque type de fichier pris en charge : cliquer sur n'importe quel bouton associera son type de fichier respectif à Bookworm. + + +## Mettre à Jour Bookworm + +Par défaut, Bookworm recherche de nouvelles versions au démarrage. Cela garantit que vous obtenez le plus tôt possible le dernier et le meilleur de Bookworm. Vous pouvez désactiver ce comportement par défaut à partir des préférences de l'application. Vous pouvez également rechercher les mises à jour manuellement en cliquant sur l'élément de menu « Rechercher les mises à jour » situé dans le menu « Aide ». + +Dans tous les cas, lorsqu'une nouvelle version est trouvée, Bookworm vous demandera si vous souhaitez l'installer. Si vous cliquez sur "Oui", l'application ira de l'avant et téléchargera le pack de mise à jour et affichera une boîte de dialogue indiquant la progression du téléchargement. Une fois la mise à jour téléchargée, Bookworm vous alertera avec un message, vous indiquant qu'il va redémarrer l'application afin de mettre à jour. Cliquez simplement sur "OK" pour terminer le processus de mise à jour. + + +## Signaler des Problèmes + +En tant que développeurs aveugles, notre responsabilité est de développer des applications qui nous offrent une indépendance, ainsi qu'à nos amis aveugles du monde entier. Donc, si vous avez trouvé Bookworm utile de quelque manière que ce soit, aidez-nous à améliorer Bookworm pour vous et pour les autres. À ce stade initial, nous souhaitons que vous nous informiez de toute erreur que vous pourriez rencontrer lors de votre utilisation de Bookworm. Pour ce faire, ouvrez un nouveau problème avec les détails de l'erreur sur [le suivi des problèmes](https://github.com/mush42/bookworm/issues/). Votre aide est grandement appréciée. + +Avant de soumettre un nouveau problème, assurez-vous que vous avez exécuté Bookworm en mode débogage. Pour activer le mode débogage, allez dans le menu "Aide", puis cliquez sur "Redémarrer avec le mode débogage activé" et essayez de reproduire le problème avec le mode débogage activé. Dans la majorité des cas, lorsque l'erreur se reproduit avec le mode débogage activé, une boîte de dialogue s'affiche avec les détails de cette erreur. Vous pouvez ensuite copier ces informations et les inclure dans votre rapport de problème. + +Notez que certains problèmes peuvent être difficiles à reproduire, ils disparaissent lorsque vous redémarrez le programme. Dans ce cas, vous pouvez signaler le problème sans les informations détaillées du mode de débogage. Assurez-vous simplement d'inclure autant d'informations que possible sur les détails de votre système et le scénario d'utilisation. + + +## Nouvelles et Mises à Jour + +Pour vous tenir au courant des dernières nouvelles concernant Bookworm, vous pouvez visiter le site Web de Bookworm à l'adresse : [github.com/blindpandas/bookworm](https://github.com/blindpandas/bookworm/). Vous pouvez également suivre le développeur principal, Musharraf Omer, sur [\@mush42](https://twitter.com/mush42/) sur Twitter. + + +## Licence + +**Bookworm ** est protégé par le droit d'auteur (c) 2019 Musharraf Omer et les contributeurs de Bookworm. Il est sous licence [MIT License](https://github.com/mush42/bookworm/blob/master/LICENSE). diff --git a/scripts/bookworm.nsi b/scripts/bookworm.nsi index 0398cbbb..968fb632 100644 --- a/scripts/bookworm.nsi +++ b/scripts/bookworm.nsi @@ -41,6 +41,7 @@ var StartMenuFolder !insertmacro MUI_LANGUAGE "English" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Arabic" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Bulgarian" +!insertmacro MUI_LANGUAGE "French" !insertmacro MUI_LANGUAGE "PortugueseBR" !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish" !insertmacro MUI_LANGUAGE "SimpChinese"