We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
部分元素可能为使用字体的装饰,或者不应当被翻译的语义插件。 根据MDN文档,它们会被标记上translate="no" 标签。
已经测试Google翻译和Edge浏览器自带翻译功能会对相应的标记进行忽略处理。 但是可可翻译仍然会对那些项目元素进行翻译,导致使用font作为标记的图标错乱。 如下为可可翻译的效果截图(使用箭头标示了被错误翻译的部分)(以我的博客为例)
如下为Google Chrome浏览器内置翻译的效果
如下为页面部分源代码
如果需要我提供更多技术细节请继续回复。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
感谢,我没有注意到这一点,只对 className 中的 notranslate 做了处理。
会在下个版本中改进这一点的
Sorry, something went wrong.
No branches or pull requests
部分元素可能为使用字体的装饰,或者不应当被翻译的语义插件。
根据MDN文档,它们会被标记上translate="no" 标签。
已经测试Google翻译和Edge浏览器自带翻译功能会对相应的标记进行忽略处理。
但是可可翻译仍然会对那些项目元素进行翻译,导致使用font作为标记的图标错乱。
如下为可可翻译的效果截图(使用箭头标示了被错误翻译的部分)(以我的博客为例)
如下为Google Chrome浏览器内置翻译的效果
如下为页面部分源代码
如果需要我提供更多技术细节请继续回复。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: