-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
uk.po
7153 lines (5009 loc) · 214 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 03:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"cockpit-ostree/main/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
#: src/ostree.jsx:356
msgid "$0 and reboot"
msgstr "$0 і перезавантажити"
#: src/client.js:407
msgid "$0 key ID"
msgstr "Ід. ключа $0"
#: src/repositoryModals.jsx:317
msgid "Add another key"
msgstr "Додати ще один ключ"
#: src/repositoryModals.jsx:178
msgid "Add new repository"
msgstr "Додати нове сховище"
#: src/ostree.jsx:655 src/repositoryModals.jsx:168
msgid "Add repository"
msgstr "Додати сховище"
#: src/ostree.jsx:188
msgid "Additions"
msgstr "Додавання"
#: src/repositoryModals.jsx:319
msgid "Begins with $0"
msgstr "Починається з $0"
#: src/ostree.jsx:312 src/ostree.jsx:694 src/repositoryModals.jsx:445
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
#: src/deploymentModals.jsx:83 src/deploymentModals.jsx:172 src/ostree.jsx:359
#: src/repositoryModals.jsx:100 src/repositoryModals.jsx:171
#: src/repositoryModals.jsx:274 src/repositoryModals.jsx:383
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/ostree.jsx:793
msgid "Checking for package updates..."
msgstr "Шукаємо оновлення пакунків…"
#: src/ostree.jsx:823
msgid "Checking for updates"
msgstr "Шукаємо оновлення"
#: src/deploymentModals.jsx:80 src/ostree.jsx:901
msgid "Clean up"
msgstr "Очистити"
#: src/deploymentModals.jsx:90
msgid "Clear cache and deployments"
msgstr "Очистити кеш і розгортання"
#: src/ostree.jsx:410
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/ostree.jsx:137
msgid "Connecting to OSTree"
msgstr "Встановлюємо з’єднання з OSTree"
#: src/ostree.jsx:397
msgid "Current"
msgstr "Поточне"
#: src/ostree.jsx:561
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/ostree.jsx:327 src/ostree.jsx:933
msgid "Deployments and updates"
msgstr "Розгортання і оновлення"
#: src/ostree.jsx:191
msgid "Downgrades"
msgstr "Зниження"
#: src/ostree.jsx:664 src/repositoryModals.jsx:279
msgid "Edit repository"
msgstr "Редагувати сховище"
#: src/ostree.jsx:839
msgid "Error loading remotes: $0"
msgstr "Помилка під час спроби завантажити віддалені сховища: $0"
#: src/ostree.jsx:230
msgid "Expired signature"
msgstr "Застарілий підпис"
#: src/ostree.jsx:413
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
#: src/ostree.jsx:294
msgid "Failed to rebase deployment"
msgstr "Не вдалося перенести розгортання"
#: src/ostree.jsx:273
msgid "Failed to roll back deployment"
msgstr "Не вдалося відкотити розгортання"
#: src/ostree.jsx:283
msgid "Failed to upgrade deployment"
msgstr "Не вдалося оновити розгортання"
#: src/repositoryModals.jsx:322
msgid "GPG public key"
msgstr "Відкритий ключ GPG"
#: src/ostree.jsx:230
msgid "Good signature"
msgstr "Чинний підпис"
#: src/ostree.jsx:230
msgid "Invalid signature"
msgstr "Некоректний підпис"
#: src/repositoryModals.jsx:423
msgid "Loading branches"
msgstr "Завантаження гілок"
#: src/repositoryModals.jsx:186
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/ostree.jsx:420
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: src/ostree.jsx:745
msgid "No OSTree deployments found"
msgstr "Не знайдено розгорнутих OSTree"
#: src/remotes.js:99
msgid "No configuration data found"
msgstr "Не знайдено даних налаштувань"
#: src/ostree.jsx:141
msgid "No deployments"
msgstr "Немає розгортань"
#: src/ostree.jsx:254
msgid "No signature available"
msgstr "Немає доступних підписів"
#: src/ostree.jsx:771
msgid "Not authorized to update software on this system"
msgstr "Не уповноважено на оновлення програмного забезпечення у цій системі"
#: src/client.js:500 src/client.js:564
msgid "OS $0 not found"
msgstr "ОС $0 не знайдено"
#: src/ostree.jsx:773
msgid "OSTree is not available on this system"
msgstr "OSTree у цій системі недоступна"
#: src/ostree.jsx:685
msgid "OSTree source"
msgstr "Джерело OSTree"
#: src/ostree.jsx:207
msgid "Operating system"
msgstr "Операційна система"
#: src/ostree.jsx:219
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#: src/ostree.jsx:506
msgid "Packages"
msgstr "Пакунки"
#: src/deploymentModals.jsx:201
msgid "Packages which have been added to the system"
msgstr "Пакунки, які було додано до системи"
#: src/deploymentModals.jsx:115
msgid "Pending deployment"
msgstr "Розгортання у черзі"
#: src/ostree.jsx:546
msgid "Pin"
msgstr "Пришпилити"
#: src/ostree.jsx:399
msgid "Pinned"
msgstr "Пришпилено"
#: src/repositoryModals.jsx:211
msgid "Please provide a valid URL"
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну адресу"
#: src/repositoryModals.jsx:197
msgid "Please provide a valid name"
msgstr "Будь ласка, вкажіть коректну назву"
#: src/deploymentModals.jsx:109
msgid "RPM repo metadata"
msgstr "Метадані сховища RPM"
#: src/ostree.jsx:449 src/ostree.jsx:647 src/repositoryModals.jsx:377
msgid "Rebase"
msgstr "Перенести"
#: src/repositoryModals.jsx:428
msgid "Rebase repository and branch"
msgstr "Перенести сховище і гілку"
#: src/ostree.jsx:149
msgid "Reconnect"
msgstr "Повторно з’єднатися"
#: src/ostree.jsx:215
msgid "Released"
msgstr "Випущено"
#: src/ostree.jsx:189
msgid "Removals"
msgstr "Вилучення"
#: src/repositoryModals.jsx:97
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/deploymentModals.jsx:196
msgid "Remove overlays"
msgstr "Вилучити накладки"
#: src/deploymentModals.jsx:203
msgid "Remove overrides"
msgstr "Вилучити перевизначення"
#: src/deploymentModals.jsx:193
msgid ""
"Remove package additions or substitutions to return the current deployment "
"to its original state."
msgstr ""
"Вилучити додані або замінені пакунки, щоб повернути поточне розгортання до "
"його початкового стану."
#: src/ostree.jsx:674 src/repositoryModals.jsx:118
msgid "Remove repository"
msgstr "Вилучити сховище"
#: src/ostree.jsx:690 src/repositoryModals.jsx:127 src/repositoryModals.jsx:289
#: src/repositoryModals.jsx:438
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#: src/deploymentModals.jsx:179 src/ostree.jsx:907
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: src/deploymentModals.jsx:169
msgid "Reset to original state"
msgstr "Відновити початковий стан"
#: src/ostree.jsx:448
msgid "Roll back"
msgstr "Відкотити"
#: src/deploymentModals.jsx:121
msgid "Rollback deployment"
msgstr "Відкотити розгортання"
#: src/repositoryModals.jsx:271
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/repositoryModals.jsx:214
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#: src/ostree.jsx:511
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: src/ostree.jsx:235
msgid "Signed by"
msgstr "Підписано"
#: src/index.html:22 src/manifest.json:0
msgid "Software updates"
msgstr "Оновлення програм"
#: src/ostree.jsx:304 src/ostree.jsx:608
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: src/deploymentModals.jsx:208
msgid "Substitutions of packages normally included in an OS build"
msgstr "Заміни пакунків, які зазвичай включено до збірки ОС"
#: src/ostree.jsx:106 src/ostree.jsx:583
msgid "System is up to date"
msgstr "Система не потребує оновлення"
#: src/ostree.jsx:429 src/ostree.jsx:435 src/ostree.jsx:441
msgid "System will rebase to $0, updated $1."
msgstr "Систему буде перенесено на $0, оновлено $1."
#: src/deploymentModals.jsx:103
msgid "Temporary files"
msgstr "Тимчасові файли"
#: src/ostree.jsx:171
msgid ""
"This deployment contains the same packages as your currently booted system"
msgstr ""
"У цьому розгортанні містяться деякі пакунки, які є у поточній завантаженій "
"системі"
#: src/ostree.jsx:308
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: src/ostree.jsx:501
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: src/repositoryModals.jsx:200 src/repositoryModals.jsx:299
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#: src/ostree.jsx:139
msgid "Unable to communicate with OSTree"
msgstr "Не вдалося обмінятися даними з OSTree"
#: src/ostree.jsx:546
msgid "Unpin"
msgstr "Відшпилити"
#: src/ostree.jsx:447
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: src/ostree.jsx:577
msgid "Update available"
msgstr "Доступне оновлення"
#: src/ostree.jsx:112
msgid "Update available: $0"
msgstr "Доступне оновлення: $0"
#: src/ostree.jsx:190
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#: src/ostree.jsx:395
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
#: src/repositoryModals.jsx:219 src/repositoryModals.jsx:308
msgid "Use trusted GPG key"
msgstr "Використовувати надійний ключ GPG"
#: src/ostree.jsx:247
msgid "Validity"
msgstr "Чинність"
#: src/ostree.jsx:211 src/ostree.jsx:300
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: src/ostree.jsx:239
msgid "When"
msgstr "Умова"
#: src/ostree.jsx:414
msgid "view more..."
msgstr "докладніше…"
#~ msgid "Receiving delta parts"
#~ msgstr "Отримуємо частини відмінностей"
#~ msgid "Receiving metadata objects"
#~ msgstr "Отримуємо об’єкти метаданих"
#~ msgid "Receiving objects: $0%"
#~ msgstr "Отримуємо об’єкти: $0%"
#~ msgid "Scanning metadata"
#~ msgstr "Скануємо метадані"
#~ msgid "Writing objects"
#~ msgstr "Записуємо об’єкти"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додати"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Застосувати"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Доступні"
#~ msgid "Change repository"
#~ msgstr "Змінити сховище"
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Перевірити наявність оновлень"
#~ msgid "No configured remotes"
#~ msgstr "Немає налаштованих віддалених сховищ"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Працює"
#~ msgid "Select branch"
#~ msgstr "Виберіть гілку"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Стан"
#~ msgid "Update and reboot"
#~ msgstr "Оновити і перезавантажити"
#~ msgid "$0 package"
#~ msgstr "$0 пакунок"
#~ msgid "$0 packages"
#~ msgstr "$0 пакунків"
#~ msgid "Begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'"
#~ msgstr "Починається з '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'"
#~ msgid "Couldn't load settings for '$0': $1"
#~ msgstr "Не вдалося завантажити параметри для «$0»: $1"
#~ msgid "Currently using:"
#~ msgstr "Зараз використовуємо:"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типовий"
#~ msgid "Operating System Updates"
#~ msgstr "Оновлення операційної системи"
#~ msgid "at"
#~ msgstr "на"
#~ msgid " (shared with the OS)"
#~ msgstr " (спільний із операційною системою)"
#~ msgid " 1\"Do you want to delete the following Nodes?"
#~ msgstr " 1\"Хочете вилучити вказані нижче вузли?"
#~ msgid " or drag & drop."
#~ msgstr " або перетягніть і скиньте."
#~ msgid "\"http\" Key escrow"
#~ msgstr "Депонування ключів «http»"
#~ msgid "\"tang\" Binding server"
#~ msgstr "Сервер прив'язки «tang»"
#~ msgid "$0 Block Device"
#~ msgstr "$0, блоковий пристрій"
#~ msgid "$0 Chunk Size"
#~ msgstr "Розмір фрагмента $0"
#~ msgid "$0 Disks"
#~ msgstr "Диски $0"
#~ msgctxt "storage-id-desc"
#~ msgid "$0 File System"
#~ msgstr "Файлова система $0"
#~ msgid ""
#~ "$0 Only users with local credentials will be able to log into this "
#~ "machine. This may also effect other services as DNS resolution settings "
#~ "and the list of trusted CAs may change."
#~ msgstr ""
#~ "$0 Лише користувачі із локальними реєстраційними даними зможуть входити "
#~ "до системи на цій машині. Це також може вплинути на роботу інших служб, "
#~ "оскільки можуть змінитися параметри визначення адрес DNS та список "
#~ "довірених служб сертифікації."
#~ msgid "$0 Template"
#~ msgstr "Шаблон $0"
#~ msgid "$0 bit"
#~ msgid_plural "$0 bits"
#~ msgstr[0] "$0 біт"
#~ msgstr[1] "$0 біти"
#~ msgstr[2] "$0 бітів"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 байт"
#~ msgstr[1] "$0 байти"
#~ msgstr[2] "$0 байтів"
#~ msgctxt "memory"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 байт"
#~ msgstr[1] "$0 байти"
#~ msgstr[2] "$0 байтів"
#~ msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
#~ msgstr "$0 даних + $1 додатково використано з $2 ($3)"
#~ msgid "$0 day"
#~ msgid_plural "$0 days"
#~ msgstr[0] "$0 день"
#~ msgstr[1] "$0 дні"
#~ msgstr[2] "$0 днів"
#~ msgid "$0 disk is missing"
#~ msgid_plural "$0 disks are missing"
#~ msgstr[0] "Не вистачає $0 диска"
#~ msgstr[1] "Не вистачає $0 дисків"
#~ msgstr[2] "Не вистачає $0 дисків"
#~ msgctxt "disk-non-rotational"
#~ msgid "$0 disk is missing"
#~ msgid_plural "$0 disks are missing"
#~ msgstr[0] "Не вистачає $0 диска"
#~ msgstr[1] "Не вистачає $0 дисків"
#~ msgstr[2] "Не вистачає $0 дисків"
#~ msgid "$0 error"
#~ msgstr "Помилка $0"
#~ msgid "$0 exited with code $1"
#~ msgstr "$0 завершено роботу з кодом $1"
#~ msgid "$0 failed"
#~ msgstr "Помилка $0"
#~ msgid "$0 filesystems can not be made larger."
#~ msgstr "Файлові системи $0 не можна розширювати."
#~ msgid "$0 filesystems can not be made smaller."
#~ msgstr "Файлові системи $0 не можна звужувати."
#~ msgid "$0 filesystems can not be resized here."
#~ msgstr "Тут не можна змінювати розмір файлових систем $0."
#~ msgid "$0 hour"
#~ msgid_plural "$0 hours"
#~ msgstr[0] "$0 година"
#~ msgstr[1] "$0 години"
#~ msgstr[2] "$0 годин"
#~ msgid ""
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
#~ "in GNOME Software or run the following:"
#~ msgstr ""
#~ "$0 можна користуватися у більшості операційних систем. Щоб встановити "
#~ "пакунок із програмою, знайдіть відповідний запис у Програмних засобах "
#~ "GNOME або віддайте таку команду:"
#~ msgid "$0 is in active use"
#~ msgstr "$0 активно використовується"
#~ msgid "$0 is not available from any repository."
#~ msgstr "$0 немає у жодному зі сховищ."
#~ msgid "$0 killed with signal $1"
#~ msgstr "$0 завершено з сигналом $1"
#~ msgid "$0 minute"
#~ msgid_plural "$0 minutes"
#~ msgstr[0] "$0 хвилина"
#~ msgstr[1] "$0 хвилини"
#~ msgstr[2] "$0 хвилин"
#~ msgid "$0 month"
#~ msgid_plural "$0 months"
#~ msgstr[0] "$0 місяць"
#~ msgstr[1] "$0 місяці"
#~ msgstr[2] "$0 місяців"
#~ msgid "$0 occurrence"
#~ msgid_plural "$1 occurrences"
#~ msgstr[0] "$0 відповідник"
#~ msgstr[1] "$0 відповідники"
#~ msgstr[2] "$0 відповідників"
#~ msgid "$0 of $1"
#~ msgstr "$0 з $1"
#~ msgid "$0 shares"
#~ msgstr "$0 спільних ресурсів"
#~ msgid "$0 update"
#~ msgid_plural "$0 updates"
#~ msgstr[0] "$0 оновлення"
#~ msgstr[1] "$0 оновлення"
#~ msgstr[2] "$0 оновлень"
#~ msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
#~ msgstr "$0 використано з $1 ($2 заощаджено)"
#~ msgid "$0 week"
#~ msgid_plural "$0 weeks"
#~ msgstr[0] "$0 тиждень"
#~ msgstr[1] "$0 тижні"
#~ msgstr[2] "$0 тижнів"
#~ msgid "$0 will be installed."
#~ msgstr "Буде встановлено $0."
#~ msgid "$0 year"
#~ msgid_plural "$0 years"
#~ msgstr[0] "$0 рік"
#~ msgstr[1] "$0 роки"
#~ msgstr[2] "$0 років"
#~ msgid "$0% Free"
#~ msgid_plural "$0% Free"
#~ msgstr[0] "Вільно $0%"
#~ msgstr[1] "Вільно $0%"
#~ msgstr[2] "Вільно $0%"
#~ msgid "$0% Used"
#~ msgid_plural "$0% Used"
#~ msgstr[0] "Використано $0%"
#~ msgstr[1] "Використано $0%"
#~ msgstr[2] "Використано $0%"
#~ msgid "$0, $1 free"
#~ msgstr "$0, вільно $1"
#~ msgid "$1 security fix"
#~ msgid_plural "$1 security fixes"
#~ msgstr[0] "$1 виправлення захисту"
#~ msgstr[1] "$1 виправлення захисту"
#~ msgstr[2] "$1 виправлень захисту"
#~ msgid "$mtu"
#~ msgstr "$mtu"
#~ msgid "$name (from $host)"
#~ msgstr "$name (з $host)"
#~ msgid "${hip}:${hport} -> $cport"
#~ msgstr "${hip}:${hport} -> $cport"
#~ msgid "${size} ${desc}"
#~ msgstr "${size} ${desc}"
#~ msgid "'Organization' required to register."
#~ msgstr "«Установа» потребує реєстрації."
#~ msgid "'Organization' required when using activation keys."
#~ msgstr ""
#~ "Слід вказати щось у полі «Установа», якщо використовуються ключі "
#~ "активації."
#~ msgid "(default)"
#~ msgstr "(типовий)"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(немає)"
#~ msgid ", including $1 security fix"
#~ msgid_plural ", including $1 security fixes"
#~ msgstr[0] ", включно із $1 виправленням захисту"
#~ msgstr[1] ", включно із $1 виправленнями захисту"
#~ msgstr[2] ", включно із $1 виправленнями захисту"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
#~ msgid "1 MiB"
#~ msgstr "1 МіБ"
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "1 хвилина"
#~ msgid "1 day"
#~ msgstr "1 день"
#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 година"
#~ msgid "1 min"
#~ msgstr "1 хв."
#~ msgid "1 week"
#~ msgstr "1 тиждень"
#~ msgid "10th"
#~ msgstr "10-е"
#~ msgid "11th"
#~ msgstr "11-е"
#~ msgid "128 KiB"
#~ msgstr "128 КіБ"
#~ msgid "12th"
#~ msgstr "12-е"
#~ msgid "13th"
#~ msgstr "13-е"
#~ msgid "14th"
#~ msgstr "14-е"
#~ msgid "15th"
#~ msgstr "15-е"
#~ msgid "16 KiB"
#~ msgstr "16 КіБ"
#~ msgid "16th"
#~ msgstr "16-е"
#~ msgid "17th"
#~ msgstr "17-е"
#~ msgid "18th"
#~ msgstr "18-е"
#~ msgid "19th"
#~ msgstr "19-е"
#~ msgid "1st"
#~ msgstr "1-е"
#~ msgid "2 MiB"
#~ msgstr "2 МіБ"
#~ msgid "2 min"
#~ msgstr "2 хв."
#~ msgid "20 Minutes"
#~ msgstr "20 хвилин"
#~ msgid "20th"
#~ msgstr "20-е"
#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21-е"
#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22-е"
#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23-є"
#~ msgid "24th"
#~ msgstr "24-е"
#~ msgid "25th"
#~ msgstr "25-е"
#~ msgid "26th"
#~ msgstr "26-е"
#~ msgid "27th"
#~ msgstr "27-е"
#~ msgid "28th"
#~ msgstr "28-е"
#~ msgid "29th"
#~ msgstr "29-е"
#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "2-е"
#~ msgid "3 min"
#~ msgstr "3 хв."
#~ msgid "30th"
#~ msgstr "30-е"
#~ msgid "31st"
#~ msgstr "31-е"
#~ msgid "32 KiB"
#~ msgstr "32 КіБ"
#~ msgid "3rd"
#~ msgstr "3-є"
#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 КіБ"
#~ msgid "4 min"
#~ msgstr "4 хв."
#~ msgid "40 Minutes"
#~ msgstr "40 хвилин"
#~ msgid "4th"
#~ msgstr "4-е"
#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "5 хвилин"
#~ msgid "5 min"
#~ msgstr "5 хв."
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 хвилин"
#~ msgid "512 KiB"
#~ msgstr "512 КіБ"
#~ msgid "5th"
#~ msgstr "5-е"
#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 годин"
#~ msgid "60 Minutes"
#~ msgstr "60 хвилин"
#~ msgid "64 KiB"
#~ msgstr "64 КіБ"
#~ msgid "6th"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7th"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8 KiB"
#~ msgstr "8 КіБ"
#~ msgid "802.3ad"
#~ msgstr "802.3ad"
#~ msgid "802.3ad LACP"
#~ msgstr "802.3ad LACP"
#~ msgid "8th"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9th"
#~ msgstr "9-е"
#~ msgid ""
#~ "A compatible version of Cockpit is not installed on {{#strong}}{{host}}{{/"
#~ "strong}}."
#~ msgstr ""
#~ "У {{#strong}}{{host}}{{/strong}} не встановлено сумісної версії Cockpit."
#~ msgid "A disk is needed."
#~ msgstr "Потрібен диск."
#~ msgid ""
#~ "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
#~ msgstr "Перш ніж вилучати цей диск, слід додати резервний диск."
#~ msgid "A user interface for GNU/Linux servers"
#~ msgstr "Інтерфейс користувача для серверів GNU/Linux"
#~ msgid "ARP"
#~ msgstr "ARP"
#~ msgid "ARP Monitoring"
#~ msgstr "Стеження за ARP"
#~ msgid "ARP Ping"
#~ msgstr "Луна-імпульс ARP"
#~ msgid "AWS Elastic Block Store"
#~ msgstr "Блокове сховище AWS Elastic"
#~ msgid "About Cockpit"
#~ msgstr "Про Cockpit"
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Доступ"
#~ msgid "Access Modes"
#~ msgstr "Режими доступу"
#~ msgid "Access Policy"
#~ msgstr "Правила доступу"
#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Доступ заборонено"
#~ msgid "Account Expiration"
#~ msgstr "Строк дії облікового запису"
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Параметри облікового запису"
#~ msgid "Account not available or cannot be edited."
#~ msgstr "Обліковий запис недоступний або його не можна редагувати."
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Облікові записи"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Облікові записи"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Дія"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Задіяти"
#~ msgid "Activating $target"
#~ msgstr "Активуємо $target"
#~ msgid "Activation Key"
#~ msgstr "Ключ активації"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Активний"
#~ msgid "Active Backup"
#~ msgstr "Активне резервування"
#~ msgid "Active Pages"
#~ msgstr "Активні сторінки"
#~ msgid "Active since"
#~ msgstr "Активний з"
#~ msgid "Actual"
#~ msgstr "Поточна"
#~ msgid "Adaptive load balancing"
#~ msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження"
#~ msgid "Adaptive transmit load balancing"
#~ msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням"
#~ msgid "Add $0"
#~ msgstr "Додати $0"
#~ msgid "Add Additional Storage"
#~ msgstr "Додати додаткове сховище"
#~ msgid "Add Bond"
#~ msgstr "Додати зв’язок"
#~ msgid "Add Bridge"
#~ msgstr "Додати місток"
#~ msgid "Add Cluster Node"
#~ msgstr "Додати вузол кластера"
#~ msgid "Add Disks"
#~ msgstr "Додати диски"
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "Додати групу"
#~ msgid "Add Kubernetes Node"
#~ msgstr "Додати вузол Kubernetes"
#~ msgid "Add Machine to Dashboard"
#~ msgstr "Додати запис комп’ютера на панель"
#~ msgid "Add Member"
#~ msgstr "Додати учасника"
#~ msgid "Add Membership"
#~ msgstr "Додати запис участі"
#~ msgid "Add New Cluster"
#~ msgstr "Додати новий кластер"
#~ msgid "Add New User"
#~ msgstr "Додати нового користувача"
#~ msgid "Add Role"
#~ msgstr "Додати роль"
#~ msgid "Add Services"
#~ msgstr "Додавання служб"