Skip to content

Latest commit

 

History

History
69 lines (43 loc) · 2 KB

comment-traduire-le-site.md

File metadata and controls

69 lines (43 loc) · 2 KB

Comment traduire le site

Comment traduire le contenu principal

Pour les pages :

  • Accueil
  • Fonctionnalités
  • Téléchargement

...et les menus de l'en-tête et du pied de page :

les modifications sont à faire dans les fichiers .po que vous trouverez dans les dossiers type i18n/es_ES/LC_MESSAGES/ (ici : l'espagnol)

Ces fichiers sont éditables avec des logiciels type PoEdit.

Comment traduire le tutoriel

Pour le tutoriel, vous trouverez les fichiers .html dans les dossiers type i18n/es_ES/contents/tuto/ (où es_ES est la langue qui vous intéresse).

Comment formatter les URLs dans le menu

Il vous faudra aussi modifier le fichier menu.html

Dans le menu, les URLs doivent avoir la forme suivante :

<ul>
	<li>
		<a href="item">Item</a>
	</li>
	<li>
		<a href="item/">Item</a>
		<!-- Ira chercher le index.html du dossier -->
		
		<ul>
			<li><a href="item/sous-item">Sous-item</a></li>
		</ul>
	</li>
</ul>

Ici, slash ou pas slash, ça compte :

  • un slash de fin pour un dossier (va chercher le index.html à la racine du dossier)
  • pas de slash de fin pour un fichier (va chercher le .html correspondant)

Comment formatter les URLs dans les fichiers

Chaque URL est relative au fichier dans lequel on l'écrit.

Comment rendre notre code clair pour les autres

Efforçons-nous d'aérer au maximum notre code HTML, afin qu'il soit facilement lisible par tous et donc rapidement modifiable.

Aussi : utiliser 4 espaces consécutifs en guise d'indentation est une déviance ainsi qu'une perversion.

Comment faire en sorte que le contenu soit lisible pour le visiteur

J'ai remarqué que pour les instructions dans un tuto, souvent une liste ordonnée <ol></ol> rend mieux qu'une liste non-ordonnée <ul></ul>

Comment modifier les images

C'est dans i18n/es_ES/contents/tuto/ (où es_ES est la langue qui vous intéresse).

Pour des questions de SEO, les noms des fichiers sont traduits, via les fichiers .po