diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index cfdcb041..ced86550 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: maya\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-02 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 10:25+0000\n" -"Last-Translator: David Hewitt \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Hossein \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-07 06:15+0000\n" #: core/Backends/LocalBackend.vala:27 core/Utils.vala:60 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "ذخیره سازی نسخه محلی" #: core/Utils.vala:57 msgid "On the web" -msgstr "" +msgstr "روی وب" #: plugins/Google/GoogleBackend.vala:38 msgid "Google" @@ -94,64 +94,62 @@ msgstr "تمام روز" #: src/AgendaView.vala:287 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "فردا" #: src/AgendaView.vala:290 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "این هفته" #: src/AgendaView.vala:293 msgid "Next Week" -msgstr "" +msgstr "هفته بعد" #: src/AgendaView.vala:296 -#, fuzzy msgid "This Month" -msgstr "ماه‌ها" +msgstr "این ماه" #: src/AgendaView.vala:299 -#, fuzzy msgid "Next Month" -msgstr "ماه‌ها" +msgstr "ماه بعدی" #: src/Application.vala:34 -#, fuzzy msgid "Create an event" msgstr "ساخت یک رویداد" #: src/Application.vala:35 msgid "Focus the given day" -msgstr "" +msgstr "تمرکز روی روز معین" #: src/Application.vala:35 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ" #: src/Application.vala:176 msgid "" "Calendar will automatically start when this device turns on and run when its " "window is closed so that it can send event notifications." msgstr "" +"وقتی این دستگاه روشن می‌شود، تقویم به‌طور خودکار شروع می‌شود و وقتی پنجره آن " +"بسته است اجرا می‌شود تا بتواند اعلان‌های رویداد را ارسال کند." #: src/Application.vala:207 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" #: src/ImportDialog.vala:28 -#, fuzzy msgid "Select a Calendar to Import Into" -msgstr "انتخاب تقویم برای نمایش" +msgstr "یک تقویم را برای وارد کردن به آن انتخاب کنید" #: src/ImportDialog.vala:44 #, c-format msgid "Events from \"%s\" will be merged with this calendar:" -msgstr "وارد نمودن رویداد ها از پوشه %s به تقویم پیشرو" +msgstr "رویدادهای \"%s\" با این تقویم ادغام خواهند شد:" #: src/ImportDialog.vala:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Events from %d file will be merged with this calendar:" msgid_plural "Events from %d files will be merged with this calendar:" -msgstr[0] "وارد نمودن رویداد ها از پوشه %d به تقویم پیشرو" +msgstr[0] "رویدادهای %d فایل با این تقویم ادغام خواهند شد:" #: src/ImportDialog.vala:61 msgid "Import" @@ -183,10 +181,9 @@ msgstr "یادآوری‌ها" #. /Translators: The name of the repeat panel tab #: src/EventEdition/EventDialog.vala:125 -#, fuzzy msgctxt "Section Header" msgid "Repeat" -msgstr ":تکرار" +msgstr "تکرار" #: src/EventEdition/EventDialog.vala:148 src/Widgets/DeleteDialog.vala:30 #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:39 @@ -217,7 +214,7 @@ msgstr "رد شده" #: src/EventEdition/GuestGrid.vala:53 msgid "Maybe" -msgstr "" +msgstr "شاید" #: src/EventEdition/GuestsPanel.vala:53 msgid "Participants:" @@ -245,7 +242,7 @@ msgstr "تا:" #: src/EventEdition/InfoPanel.vala:106 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "منطقه زمانی:" #: src/EventEdition/InfoPanel.vala:111 msgid "Title:" @@ -257,7 +254,7 @@ msgstr "نام رویداد" #: src/EventEdition/InfoPanel.vala:123 msgid "Press enter to parse event" -msgstr "" +msgstr "برای تجزیه رویداد، enter را فشار دهید" #: src/EventEdition/InfoPanel.vala:138 msgid "Calendar:" @@ -288,84 +285,68 @@ msgid "Add Reminder" msgstr "افزودن یادآوری" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:172 -#, fuzzy msgid "At time of event" -msgstr "نام رویداد" +msgstr "در زمان رویداد" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:173 -#, fuzzy msgid "1 minute before" -msgstr "۱ دقیقه" +msgstr "۱ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:174 -#, fuzzy msgid "5 minutes before" -msgstr "۵ دقیقه" +msgstr "۵ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:175 -#, fuzzy msgid "10 minutes before" -msgstr "۱۰ دقیقه" +msgstr "۱۰ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:176 -#, fuzzy msgid "15 minutes before" -msgstr "۱۵ دقیقه" +msgstr "۱۵ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:177 -#, fuzzy msgid "20 minutes before" -msgstr "۲۰ دقیقه" +msgstr "۲۰ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:178 -#, fuzzy msgid "25 minutes before" -msgstr "۲۵ دقیقه" +msgstr "۲۵ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:179 -#, fuzzy msgid "30 minutes before" -msgstr "۳۰ دقیقه" +msgstr "۳۰ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:180 -#, fuzzy msgid "45 minutes before" -msgstr "۴۵ دقیقه" +msgstr "۴۵ دقیقه قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:181 -#, fuzzy msgid "1 hour before" -msgstr "۱ ساعت" +msgstr "۱ ساعت قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:182 -#, fuzzy msgid "2 hours before" -msgstr "۲ ساعت" +msgstr "۲ ساعت قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:183 -#, fuzzy msgid "3 hours before" -msgstr "۳ ساعت" +msgstr "۳ ساعت بقل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:184 -#, fuzzy msgid "12 hours before" -msgstr "۱۲ ساعت" +msgstr "۱۲ ساعت قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:185 -#, fuzzy msgid "24 hours before" -msgstr "۲۴ ساعت" +msgstr "۲۴ ساعت قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:186 -#, fuzzy msgid "2 days before" -msgstr "۲ روز" +msgstr "۲ روز قبل" #: src/EventEdition/ReminderPanel.vala:187 -#, fuzzy msgid "1 week before" -msgstr "۱ هفته" +msgstr "۱ هفته قبل" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:52 msgid "Repeat:" @@ -394,26 +375,22 @@ msgstr "هر:" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:111 msgid "Day" msgid_plural "Days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "روز" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:114 src/EventEdition/RepeatPanel.vala:125 msgid "Week" msgid_plural "Weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "هفته" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:117 msgid "Month" msgid_plural "Months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ماه" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:120 msgid "Year" msgid_plural "Years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "سال" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:135 msgid "Ends:" @@ -425,8 +402,7 @@ msgstr "پایان یافته با :" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:140 src/EventEdition/RepeatPanel.vala:173 msgid "Repeat" msgid_plural "Repeats" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "تکرار" #: src/EventEdition/RepeatPanel.vala:144 msgid "Never" @@ -702,141 +678,139 @@ msgstr "ذخیره" #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:65 msgid "appointment;meeting" -msgstr "" +msgstr "قرار؛ ملاقات" #. /Translators: Give a list of celebration (party) related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:70 msgid "birthday;anniversary;party" -msgstr "" +msgstr "تولد;سالگرد; مهمانی" #. /Translators: Give a list of voice call related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:75 msgid "call;phone;telephone;ring" -msgstr "" +msgstr "تماس؛ تلفن همراه؛ تلفن؛ زنگ" #. /Translators: Give a list of social drinking related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:80 msgid "bar;cocktails;drinks;happy hour" -msgstr "" +msgstr "بار؛ کوکتل؛ نوشیدنی؛ ساعت خوش" #. /Translators: Give a list of car driving related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:85 msgid "car;drive;driving;road trip;" -msgstr "" +msgstr "ماشین;رانندگی;رانندگی;سفر جاده ای;" #. /Translators: Give a list of air travel related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:90 msgid "flight;airport;" -msgstr "" +msgstr "پرواز;فرودگاه;" #. /Translators: Give a list of food consumption related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:95 msgid "breakfast;brunch;dinner;lunch;supper;steakhouse;burger;meal;barbecue" -msgstr "" +msgstr "صبحانه؛ برانچ؛ شام؛ ناهار؛ شام؛ استیک خانه؛ برگر؛ غذا؛ باربیکیو" #. /Translators: Give a list of law related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:100 msgid "court;jury;tax;attorney;lawyer;contract" -msgstr "" +msgstr "دادگاه; هیئت منصفه; مالیات; وکیل; قاضی؛ قرارداد" #. /Translators: Give a list of movie (film) related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:105 msgid "movie;film" -msgstr "" +msgstr "فیلم;فیلم" #. /Translators: Give a list of wedding related keywords, separated by semicolons. #. /The number of words can differ from US English and need not be a direct translation. #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:110 msgid "wedding" -msgstr "" +msgstr "عروسی" #. TRANSLATORS: A range from start date to end date i.e. "Friday, Dec 21 – Saturday, Dec 22" #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "date-range" msgid "%s – %s" -msgstr "%s, %s - %s, %s" +msgstr "%s – %s" #. TRANSLATORS: A range from start date and time to end date and time i.e. "Friday, Dec 21, 7:00 PM – Saturday, Dec 22, 12:00 AM" #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s – %s, %s" -msgstr "%s, %s - %s, %s" +msgstr "%s, %s – %s, %s" #. TRANSLATORS: A range from start time to end time i.e. "7:00 PM – 9:00 PM" #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "time-range" msgid "%s – %s" -msgstr "%s, %s - %s, %s" +msgstr "%s – %s" #. TRANSLATORS: A single time from the start date i.e. "Friday, Dec 21 at 7:00 PM" #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:338 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s در %s" #. TRANSLATORS: A range from start date and time to end time i.e. "Friday, Dec 21, 7:00 PM – 9:00 PM" #: src/Widgets/AgendaEventRow.vala:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s – %s" -msgstr "%s, %s - %s, %s" +msgstr "%s, %s – %s" #: src/Widgets/CalendarChooser.vala:51 -#, fuzzy msgid "Search Calendars" -msgstr "ایجاد تقویم" +msgstr "جستجو تقویم ها" #: src/Widgets/CalendarChooser.vala:54 msgid "No Results" -msgstr "" +msgstr "نتیجه ای نیست" #: src/Widgets/CalendarChooser.vala:55 msgid "Try changing search terms." -msgstr "" +msgstr "سعی کنید عبارات جستجو را تغییر دهید." #: src/Widgets/ConnectivityInfoBar.vala:30 msgid "Network Not Available." -msgstr "" +msgstr "اینترنت در دسترس نیست." #: src/Widgets/ConnectivityInfoBar.vala:31 msgid "" "Connect to the Internet to see additional details and new events from online " "calendars." msgstr "" +"برای مشاهده جزئیات بیشتر و رویدادهای جدید از تقویم های آنلاین، به اینترنت " +"متصل شوید." #: src/Widgets/ConnectivityInfoBar.vala:39 msgid "Network Settings…" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات اینترنت…" #: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:72 #: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:87 -#, fuzzy msgid "Export Calendar…" -msgstr "خروجی گرفتن از تقویم" +msgstr "خروجی گرفتن از تقویم…" #: src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:95 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:13 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the selected event" msgid "Delete this occurrence of event?" -msgstr "حذف رویداد انتخاب شده" +msgstr "این رویداد حذف شود؟" #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:15 #, c-format msgid "Delete this occurrence of event “%s”?" -msgstr "" +msgstr "این رویداد \"%s\" حذف شود؟" #. Should question mark be in or out of quotes? #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:17 @@ -844,34 +818,31 @@ msgid "" "This occurrence will be permanently deleted, but all other occurrences will " "remain unchanged." msgstr "" +"این اتفاق برای همیشه حذف خواهد شد، اما همه موارد دیگر بدون تغییر باقی خواهند " +"ماند." #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:18 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Event" msgid "Delete Occurrence" -msgstr "حذف رویداد" +msgstr "حذف رخداد" #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:25 src/Widgets/DeleteDialog.vala:34 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Event" msgid "Delete event?" -msgstr "حذف رویداد" +msgstr "حذف رویداد؟" #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:27 src/Widgets/DeleteDialog.vala:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Delete Event" +#, c-format msgid "Delete event “%s”?" -msgstr "حذف رویداد" +msgstr "رویداد %s حذف شود؟" #. Should question mark be in or out of quotes? #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:29 msgid "This event and all its occurrences will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "این رویداد و همه موارد آن برای همیشه حذف خواهند شد." #. Should question mark be in or out of quotes? #: src/Widgets/DeleteDialog.vala:38 msgid "This event will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "این رویداد برای همیشه حذف خواهد شد." #: src/Widgets/EventMenu.vala:34 src/Widgets/SourceRow.vala:87 msgid "Edit…" @@ -879,16 +850,15 @@ msgstr "ویرایش..." #: src/Widgets/EventMenu.vala:37 msgid "Duplicate…" -msgstr "" +msgstr "تکرار…" #: src/Widgets/EventMenu.vala:42 -#, fuzzy msgid "Remove Event" msgstr "حذف رویداد" #: src/Widgets/EventMenu.vala:44 msgid "Remove Occurrence" -msgstr "" +msgstr "حذف رخداد" #: src/Widgets/EventMenu.vala:50 src/Widgets/SourceRow.vala:75 msgid "Remove" @@ -911,40 +881,37 @@ msgid "Add New Calendar…" msgstr "اضافه نمودن تقویم جدید ..." #: src/Widgets/SourcePopover.vala:63 -#, fuzzy msgid "Import iCalendar File…" -msgstr "خروجی گرفتن از تقویم" +msgstr "وارد کردن فایل iCalendar…" #: src/Widgets/SourcePopover.vala:67 msgid "Online Accounts Settings…" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات اکانت آنلاین…" #: src/Widgets/SourcePopover.vala:99 -#, fuzzy msgid "Select ICS File to Import" -msgstr "انتخاب تقویم برای نمایش" +msgstr "فایل ICS را برای وارد کردن انتخاب کنید" #: src/Widgets/SourcePopover.vala:102 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "باز کردن" #: src/Widgets/SourceRow.vala:75 -#, fuzzy msgid "Not Removable" -msgstr "زدودن" +msgstr "غیرقابل حذف" #: src/Widgets/SourceRow.vala:87 msgid "Not Editable" -msgstr "" +msgstr "غیرقابل ویرایش کردن" #: src/Widgets/SourceRow.vala:110 msgid "Undo" msgstr "بر‌گرداندن" #: src/Widgets/SourceRow.vala:116 src/Widgets/SourceRow.vala:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" removed" -msgstr "تقویم \"%S\" پاک شده است" +msgstr "تقویم \"%S\" پاک شده است" #, fuzzy #~ msgid "Print debug information"