Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Use transifex or alternative platform to manage translations #98

Closed
flaviocopes opened this issue Aug 25, 2015 · 14 comments
Closed

Use transifex or alternative platform to manage translations #98

flaviocopes opened this issue Aug 25, 2015 · 14 comments

Comments

@flaviocopes
Copy link
Contributor

No description provided.

@rhukster
Copy link
Member

I would like to check out the various options and make a decision. What else is there other than transifex???

@rhukster
Copy link
Member

@rhukster
Copy link
Member

BTW seems transifex doesn't like our single file format languages.yaml for all languages in one file.

This approach was adopted because it's just plain faster than having a single file for each translation. Imagine with 30 plugins each with 10 translations, that's 300 individual files that have to be loaded and merged!

@sourcesoldier
Copy link

I'm implementing Zanta for a Magento project right now and I can highly recommend it, although it runs on JBOSS/Wildfly JVM ... but other then that it's a full blown, open-source solution backed by redhad.

Can work with most of the common translation files like GETTEXT/PO, etc. and comes with a nice REST-Api as well.

@MATsxm
Copy link
Contributor

MATsxm commented Dec 19, 2015

Take also a look at https://crowdin.com

@rhukster
Copy link
Member

I actually just checked out crowdin and it looks pretty good. I've applied for an open source account, so hopefully we can get moving with that!

@MATsxm
Copy link
Contributor

MATsxm commented Dec 19, 2015

This tool will soon be used for Joomla! Core translations (in test) as many features are very interesting (e.g. voting for translation), it allows and makes easier the quality ctrl (a lack with Transifex) and that developers are reactive to requests for improvements.
Using soooooooo many different tools, I can say it is not perfect but is, with the TwitterTC (private system), far ahead from others.

@rhukster
Copy link
Member

I just need to work out how best to handle the workflow... I do like merging back in with github. Also when i 'build' it outputs the files in this format:

en/en.yaml
fr/en.yaml
de/en.yaml

Really need it to output:

en.yaml
fr.yaml
de.yaml

@MATsxm
Copy link
Contributor

MATsxm commented Dec 22, 2015

On Crowdin, there must be a feature to allow the files for downloading.
IMHO, this could be interesting.
crowdin
Thanks

@rhukster
Copy link
Member

There are currently two issues:

  1. The translations contain all strings, translated and english .. We need to use approval process to stop this I think

  2. The download does produce the correct yaml files, however they have a header separator at the top that breaks our YAML parsing. This has to be removed before they will work.

@OptikWebCreative
Copy link

@rhukster do you want to add me as assignee for this?

@flaviocopes
Copy link
Contributor Author

Settled on https://crowdin.com/project/grav-admin

@glittergutter
Copy link

Another option to manage translations is the localization platform POEditor, if you're still looking.

@rhukster
Copy link
Member

Actually we are using crowdin and really like it. Check out the link above by @flaviocopes...

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

6 participants