diff --git a/files/lang/tr.po b/files/lang/tr.po index b98594b1c6..2582871bae 100644 --- a/files/lang/tr.po +++ b/files/lang/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fheroes2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-28 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-01 20:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-01 13:34+0300\n" "Last-Translator: fheroes2 team \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -16,195 +16,220 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-27 09:12+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "" "BATTLE\n" "ONLY" msgstr "" "SADECE\n" -"SAVAŞ" +"SAVAS" msgid "" "NEW\n" "GAME" msgstr "" +"YENI\n" +"OYUN" msgid "" "SAVE\n" "GAME" msgstr "" +"OYUNU\n" +"KAYDET" msgid "" "LOAD\n" "GAME" msgstr "" +"OYUNU\n" +"YUKLE" msgid "INFO" -msgstr "" +msgstr "BILGI" msgid "QUIT" -msgstr "" +msgstr "CIKIS" msgid "" "NEW\n" "MAP" msgstr "" +"YENI\n" +"HARITA" msgid "" "SAVE\n" "MAP" msgstr "" +"HARITAYI\n" +"KAYDET" msgid "" "LOAD\n" "MAP" msgstr "" +"HARITAYI\n" +"YUKLE" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "IPTAL" msgid "OKAY" -msgstr "" +msgstr "TAMAM" msgid "smallerButton|OKAY" -msgstr "" +msgstr "TAMAM" msgid "ACCEPT" -msgstr "" +msgstr "KABUL" msgid "DECLINE" -msgstr "" +msgstr "REDDET" msgid "LEARN" -msgstr "" +msgstr "OGREN" msgid "TRADE" -msgstr "" +msgstr "TAKAS" msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "EVET" msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "HAYIR" msgid "EXIT" -msgstr "" +msgstr "CIKIS" msgid "smallerButton|EXIT" -msgstr "" +msgstr "CIKIS" msgid "DISMISS" -msgstr "" +msgstr "BIRAK" msgid "UPGRADE" -msgstr "" +msgstr "GELISTIR" msgid "RESTART" -msgstr "" +msgstr "TEKRARLA" msgid "HEROES" -msgstr "" +msgstr "KAHRAMANLAR" msgid "" "TOWNS/\n" "CASTLES" msgstr "" +"KASABALAR/\n" +"KALELER" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" msgid "X-L" -msgstr "" +msgstr "X-L" msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "HEPSİ" msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SEÇ" msgid "" "STANDARD\n" "GAME" msgstr "" +"STANDART\n" +"OYUN" msgid "" "CAMPAIGN\n" "GAME" msgstr "" +"HIKAYE\n" +"OYUNU" msgid "" "MULTI-\n" "PLAYER\n" "GAME" msgstr "" +"COKLU\n" +"OYUNCULU\n" +"OYUN" msgid "CONFIG" -msgstr "" +msgstr "AYARLAR" msgid "" "ORIGINAL\n" "CAMPAIGN" msgstr "" +"ORIJINAL\n" +"HIKAYE" msgid "" "EXPANSION\n" "CAMPAIGN" msgstr "" +"EKLENTI\n" +"HIKAYESI" msgid "HOT SEAT" -msgstr "" +msgstr "YETKILI" msgid "2 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "2 OYUNCU" msgid "3 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "3 OYUNCU" msgid "4 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "4 OYUNCU" msgid "5 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "5 OYUNCU" msgid "6 PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "6 OYUNCU" msgid "GIFT" msgstr "HEDİYE" msgid "MAX" -msgstr "" +msgstr "MAKSİMUM" msgid "DIFFICULTY" msgstr "ZORLUK" msgid "VIEW INTRO" -msgstr "" +msgstr "INTROYU IZLE" msgid "MIN" -msgstr "MİN" +msgstr "MIN" msgid "RESET" -msgstr "" +msgstr "SIFIRLA" msgid "START" -msgstr "" +msgstr "BASLA" msgid "CASTLE" -msgstr "" +msgstr "KALE" msgid "TOWN" -msgstr "" +msgstr "KASABA" msgid "RESTRICT" -msgstr "" +msgstr "KISITLA" msgid "" "D\n" @@ -215,6 +240,11 @@ msgid "" "S\n" "S" msgstr "" +"B\n" +"I\n" +"R\n" +"A\n" +"K" msgid "" "E\n" @@ -222,6 +252,11 @@ msgid "" "I\n" "T" msgstr "" +"C\n" +"I\n" +"K\n" +"I\n" +"S" msgid "" "P\n" @@ -231,6 +266,14 @@ msgid "" "O\n" "L" msgstr "" +"D\n" +"E\n" +"V\n" +"R\n" +"Y\n" +"I\n" +"Y\n" +"E" msgid "" "C\n" @@ -242,6 +285,12 @@ msgid "" "G\n" "N" msgstr "" +"H\n" +"I\n" +"K\n" +"A\n" +"Y\n" +"E" msgid "" "S\n" @@ -253,15 +302,23 @@ msgid "" "R\n" "D" msgstr "" +"S\n" +"T\n" +"A\n" +"N\n" +"D\n" +"A\n" +"R\n" +"T" msgid "RUMORS" -msgstr "" +msgstr "SOYLENTILER" msgid "EVENTS" -msgstr "" +msgstr "ETKINLIKLER" msgid "LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "DIL" msgid "Warrior" msgstr "Savaşçı" @@ -369,19 +426,20 @@ msgid "All %{race} troops +1" msgstr "Bütün %{race} askerler +1" msgid "NeutralRaceTroops|Neutral" -msgstr "" +msgstr "Tarafsız" msgid "Troops of %{count} alignments -%{penalty}" msgstr "Birlikleri %{count} hizala -%{penalty}" -#, fuzzy msgid "Some undead in army -1" -msgstr "Gruptaki bazı ölümsüzler -1" +msgstr "Gruptaki bazı undeadler -1" msgid "" "Default\n" "troop" msgstr "" +"Varsayılan\n" +"askerler" msgid "View %{name}" msgstr "Görünüm %{name}" @@ -407,9 +465,8 @@ msgstr "Son birlik hareket ettirilemiyor" msgid "Move the %{name}" msgstr "%{name} 'i hareket ettir" -#, fuzzy msgid "Set %{monster} Count" -msgstr "%{monster} vur" +msgstr "%{monster} sayısını ayarla" msgid "%{name} destroys half the enemy troops!" msgid_plural "%{name} destroy half the enemy troops!" @@ -433,31 +490,28 @@ msgstr "" "bırakıyor." msgid "You cannot cast spells without a commanding hero." -msgstr "" +msgstr "Yöneten bir kahraman olmadan büyü kullanamazsın." msgid "You have already cast a spell this round." msgstr "Bu turda zaten bir büyü yaptın." -#, fuzzy msgid "That spell will have no effect!" -msgstr "Bu büyü hiç kimseyi etkilemeyecek!" +msgstr "Bu büyünün etkisi olmayacak." msgid "You may only summon one type of elemental per combat." msgstr "Savaş başına yalnızca bir tür elemental çağırabilirsiniz." -#, fuzzy msgid "" "There is no open space adjacent to your hero where you can summon an " "Elemental to." msgstr "Kahramanınızın yanında bir Elemental çağırmak için açık bir alan yok." -#, fuzzy msgid "" "The Moat reduces the defense skill of troops trapped in it by %{count} and " "restricts their movement range." msgstr "" "Hendek savunma becerisi herhangi bir birimin savunma becerisi ve hareket " -"hızını -%{count} düşürüyor." +"hızını %{count} düşürüyor." msgid "Speed: %{speed}" msgstr "Hız: %{speed}" @@ -471,9 +525,8 @@ msgstr "Kapalı" msgid "On" msgstr "Açık" -#, fuzzy msgid "Turn Order" -msgstr "Ordu Düzeni" +msgstr "Sıra sırası" msgid "Auto Spell Casting" msgstr "Otomatik Büyü Yapma" @@ -488,26 +541,25 @@ msgid "Shadow Cursor" msgstr "Gölge İmleci" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ses" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Ayarla" msgid "Hot Keys" -msgstr "" +msgstr "Kısayollar" msgid "Damage Info" -msgstr "" +msgstr "Hasar Bilgisi" msgid "Set the speed of combat actions and animations." msgstr "Savaş eylemlerinin ve animasyonların hızını ayarlayın." -#, fuzzy msgid "Toggle to display the turn order during the battle." -msgstr "Savaş sırasında ordu düzenini görüntülemek için geçiş yapın." +msgstr "Savaş sırasında sıra sırasını görüntülemek için aktif edin." msgid "" "Toggle whether or not the computer will cast spells for you when auto combat " @@ -540,26 +592,25 @@ msgstr "" "kapatın." msgid "Change the audio settings of the game." -msgstr "" +msgstr "Oyunun ses ayarını değiştir." msgid "Check and configure all the hot keys present in the game." -msgstr "" +msgstr "Oyunda bulunan tüm kısayol tuşlarını kontrol edin ve yapılandırın." -#, fuzzy msgid "Toggle to display damage information during the battle." -msgstr "Savaş sırasında ordu düzenini görüntülemek için geçiş yapın." +msgstr "Savaş sırasında hasar bilgisini görüntülemek için akif edin." msgid "Exit this menu." -msgstr "" +msgstr "Bu menüden çık." msgid "Okay" -msgstr "" +msgstr "Tamam" msgid "The enemy has surrendered!" msgstr "Düşman teslim oldu!" msgid "Their cowardice costs them %{gold} gold." -msgstr "" +msgstr "Korkaklıkları onlara %{gold} altına mal oldu." msgid "The enemy has fled!" msgstr "Düşman kaçtı!" @@ -576,13 +627,11 @@ msgstr "Korkak %{name} savaştan kaçtı." msgid "%{name} surrenders to the enemy, and departs in shame." msgstr "%{name} düşmana teslim oldu, ve utanç içinde ayrıldı." -#, fuzzy msgid "Your forces suffer a bitter defeat, and %{name} abandons your cause." -msgstr "Kuvvetleriniz acı bir yenilgiye uğradı, ve %{name} davanızı terk etti." +msgstr "Birliğiniz acı bir yenilgiye uğradı, ve %{name} sizi terk etti." -#, fuzzy msgid "Your forces suffer a bitter defeat." -msgstr "Kuvvetleriniz acı bir yenilgiye uğradı." +msgstr "Birliğiniz acı bir yenilgiye uğradı." msgid "Battlefield Casualties" msgstr "Savaş Alanı Kayıpları" @@ -594,14 +643,13 @@ msgid "Defender" msgstr "Savunan" msgid "Click to leave the battle results." -msgstr "" +msgstr "Savaş sonuçlarından çıkmak için tıklayın" -#, fuzzy msgid "Click to restart the battle in manual mode." -msgstr "Savaşı otomatik modda bitirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Savaşı manuel modda bbaşlatmak için tıklayın." msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Tekrarla" msgid "You have captured an enemy artifact!" msgstr "Bir düşman eseri ele geçirdiniz!" @@ -686,7 +734,6 @@ msgstr "" "almanız için hazır olacak, ancak kahramanın yalnızca acemi bir kahramanın " "güçleri olacak." -#, fuzzy msgid "" "Surrendering costs gold. However if you pay the ransom, the hero and all of " "his or her surviving creatures will be available to recruit again. The cost " @@ -694,7 +741,8 @@ msgid "" "in the army." msgstr "" "Teslim olmak Altın'a mal olur. Ancak fidyeyi öderseniz, kahraman ve hayatta " -"kalan tüm yaratıkları yeniden askere alınabilir." +"kalan tüm yaratıkları yeniden askere alınabilir. Teslim olmanın maliyeti, " +"orduda kalan geçici olmayan birliklerin toplam maliyetinin yarısı kadardır." msgid "Open Hero Screen to view full information about the hero." msgstr "" @@ -818,14 +866,12 @@ msgstr "Mesaj Çubuğu" msgid "Shows the results of individual monster's actions." msgstr "Bireysel canavar eylemlerinin sonuçlarını gösterir." -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to enable auto combat?" -msgstr "Geri çekilmek istediğine emin misin?" +msgstr "Otomatik savaşı etkinleştirmek istediğine emin misin?" msgid "Are you sure you want to finish the battle in auto mode?" msgstr "Savaşı otomatik modda bitirmek istediğinizden emin misiniz?" -#, fuzzy msgid "The %{name} skips their turn." msgid_plural "The %{name} skip their turn." msgstr[0] "%{name} sırasını geçti." @@ -846,11 +892,10 @@ msgid_plural "%{count} %{defender} perish." msgstr[0] "1 %{defender} yok oldu." msgstr[1] "%{count} %{defender} yok oldu." -#, fuzzy msgid "1 soul is incorporated." msgid_plural "%{count} souls are incorporated." -msgstr[0] "Ayna görüntüsü oluşturuldu." -msgstr[1] "Ayna görüntüsü oluşturuldu." +msgstr[0] "1 ruh dahil edildi" +msgstr[1] "%{count} ruh dahil edildi" msgid "1 %{unit} is revived." msgid_plural "%{count} %{unit} are revived." @@ -860,7 +905,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Moved %{monster}: from [%{src}] to [%{dst}]." msgstr "%{monster}: [%{src}] buradan [%{dst}] buraya hareket ettirdi." -#, fuzzy msgid "The %{name} resists the spell!" msgid_plural "The %{name} resist the spell!" msgstr[0] "%{name} büyüye direndi!" @@ -890,37 +934,31 @@ msgstr "%{spell} büyüsü bir yaşayan canavara %{damage} hasar verdi." msgid "The %{spell} does %{damage} damage to all living creatures." msgstr "%{spell} büyüsü bütün yaşayan canavarlara %{damage} hasar verdi." -#, fuzzy msgid "The %{attacker}'s attack blinds the %{target}!" msgid_plural "The %{attacker}' attack blinds the %{target}!" -msgstr[0] "%{attacker}' saldırısı %{target}'ı kör etti!" -msgstr[1] "%{attacker}' saldırısı %{target}'ı kör etti!" +msgstr[0] "%{attacker}'ın saldırısı %{target}'ı kör etti!" +msgstr[1] "%{attacker}'ların saldırısı %{target}'ı kör etti!" -#, fuzzy msgid "The %{attacker}'s gaze turns the %{target} to stone!" msgid_plural "The %{attacker}' gaze turns the %{target} to stone!" msgstr[0] "%{attacker}'ın bakışları %{target}'ı taşa çevirdi!" -msgstr[1] "%{attacker}'ın bakışları %{target}'ı taşa çevirdi!" +msgstr[1] "%{attacker}'ların bakışları %{target}'ı taşa çevirdi!" -#, fuzzy msgid "The %{attacker}'s curse falls upon the %{target}!" msgid_plural "The %{attacker}' curse falls upon the %{target}!" msgstr[0] "%{attacker}'ın laneti %{target}'in üzerine geldi!" -msgstr[1] "%{attacker}'ın laneti %{target}'in üzerine geldi!" +msgstr[1] "%{attacker}'ların laneti %{target}'in üzerine geldi!" -#, fuzzy msgid "The %{target} is paralyzed by the %{attacker}!" msgid_plural "The %{target} are paralyzed by the %{attacker}!" -msgstr[0] "%{attacker}' saldırısı %{target}'ı sakatladı!" -msgstr[1] "%{attacker}' saldırısı %{target}'ı sakatladı!" +msgstr[0] "%{attacker}'ın saldırısı %{target}'ı sakatladı!" +msgstr[1] "%{attacker}'ın saldırısı %{target}'ları sakatladı!" -#, fuzzy msgid "The %{attacker} dispels all good spells on your %{target}!" msgid_plural "The %{attacker} dispel all good spells on your %{target}!" msgstr[0] "%{attacker} %{target} üzerindeki tüm iyi büyüleri yok etti!" msgstr[1] "%{attacker} %{target} üzerindeki tüm iyi büyüleri yok etti!" -#, fuzzy msgid "The %{attacker} casts %{spell} on the %{target}!" msgid_plural "The %{attacker} cast %{spell} on the %{target}!" msgstr[0] "%{attacker} %{target}'a %{spell} uyguladı!" @@ -947,7 +985,6 @@ msgstr "Ayna görüntüsü oluşturuldu." msgid "The mirror image is destroyed!" msgstr "Ayna görüntüsü yok edildi!" -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to interrupt the auto combat?" msgstr "Otomatik savaşı kesmek istediğine emin misin?" @@ -991,27 +1028,25 @@ msgid "AI" msgstr "Bilgisayar" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Başla" -#, fuzzy msgid "Start the battle." -msgstr "Savaşa geri dön." +msgstr "Savaşı başlat" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Sıfırla" msgid "Reset to default settings." -msgstr "" +msgstr "varsayılan ayarlara sıfırla" msgid "Please select another hero." msgstr "Lütfen başka bir kahraman seç." -#, fuzzy msgid "%{race1} %{name1} vs %{race2} %{name2}" -msgstr "%{race1} %{name1}" +msgstr "%{race1} %{name1} vs %{race2} %{name2}" msgid "Monsters" msgstr "Canavarlar" @@ -1031,14 +1066,13 @@ msgstr "%{name} %{count} Okçu gücüyle ateş ediyor" msgid "each with a +%{attack} bonus to their attack skill." msgstr "her biri saldırı becerilerine +%{attack} bonusu ekler." -#, fuzzy msgid "The %{name} is destroyed." -msgstr "Ayna görüntüsü yok edildi!" +msgstr "%{name} yok edildi" msgid "%{count} %{name} rises from the dead!" msgid_plural "%{count} %{name} rise from the dead!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%{count} tane %{name} ölümden uyandı!" +msgstr[1] "%{count} tane %{name} ölümden uyandı!" msgid "Dwarven Alliance" msgstr "Cüce İttifakı" @@ -1053,7 +1087,7 @@ msgid "Ogre Alliance" msgstr "Dev İttifakı" msgid "Dwarfbane" -msgstr "" +msgstr "Cücekaçıran" msgid "Dragon Alliance" msgstr "Ejderha İttifakı" @@ -1062,34 +1096,34 @@ msgid "Elven Alliance" msgstr "Elf İttifakı" msgid "Kraeger defeated" -msgstr "" +msgstr "Kraeger yenildi" msgid "Wayward Son" -msgstr "" +msgstr "Wayward Oğlu" msgid "Uncle Ivan" msgstr "Ivan Amca" msgid "Annexation" -msgstr "" +msgstr "İlhak" msgid "Force of Arms" -msgstr "" +msgstr "Silahların Gücü" msgid "Save the Dwarves" msgstr "" msgid "Carator Mines" -msgstr "" +msgstr "Cüceleri kurtar" msgid "Turning Point" msgstr "Dönüm Noktası" msgid "scenarioName|Defender" -msgstr "" +msgstr "Savunucu" msgid "Corlagon's Defense" -msgstr "" +msgstr "Corlagon'un Savunması" msgid "The Crown" msgstr "Taç" @@ -1101,7 +1135,7 @@ msgid "Betrayal" msgstr "İhanet" msgid "Final Justice" -msgstr "" +msgstr "Son Adalet" msgid "" "Roland needs you to defeat the lords near his castle to begin his war of " @@ -1109,29 +1143,44 @@ msgid "" "will spend most of their time fighting with one another. Victory is yours " "when you have defeated all of their castles and heroes." msgstr "" +"Roland, kardeşine karşı isyan savaşını başlatmak için kalesinin yakınındaki " +"lordları yenmenize ihtiyaç duyuyor. Birbirleriyle müttefik değiller, bu " +"yüzden zamanlarının çoğunu birbirleriyle savaşarak geçirecekler. Tüm " +"kalelerini ve kahramanlarını yendiğinizde zafer sizindir." msgid "" "The local lords refuse to swear allegiance to Roland, and must be subdued. " "They are wealthy and powerful, so be prepared for a tough fight. Capture all " "enemy castles to win." msgstr "" +"Yerel lordlar Roland'a bağlılık yemini etmeyi reddediyor ve bastırılmaları " +"gerekiyor. Zengin ve güçlüler, bu yüzden zorlu bir mücadeleye hazır olun. " +"Kazanmak için tüm düşman kalelerini ele geçirin." msgid "" "Your task is to defend the Dwarves against Archibald's forces. Capture all " "of the enemy towns and castles to win, and be sure not to lose all of the " "dwarf towns at once, or the enemy will have won." msgstr "" +"Göreviniz Cüceleri Archibald'ın güçlerine karşı savunmaktır. Kazanmak için " +"tüm düşman kasabalarını ve kalelerini ele geçirin ve tüm cüce kasabalarını " +"bir kerede kaybetmemeye dikkat edin, aksi takdirde düşman kazanmış olur." msgid "" "You will face four allied enemies in a straightforward fight for resources " "and treasure. Capture all of the enemy castles for victory." msgstr "" +"Kaynaklar ve hazine için dört müttefik düşmanla düz bir mücadelede karşı " +"karşıya geleceksin. Zafer için tüm düşman kalelerini ele geçir." msgid "" "Your enemies are allied against you and start close by, so be ready to come " "out fighting. You will need to own all four castles in this small valley to " "win." msgstr "" +"Düşmanlarınız size karşı müttefik ve yakınınızda başlıyor, bu yüzden " +"savaşmaya hazır olun. Kazanmak için bu küçük vadideki dört kalenin hepsini " +"ele geçirmeniz gerekecek." msgid "" "The Sorceress' guild of Noraston has requested Roland's aid against an " @@ -1139,6 +1188,10 @@ msgid "" "don't lose Noraston, or you'll lose the scenario. (Hint: There is an enemy " "castle on an island in the ocean.)" msgstr "" +"Noraston'daki Büyücüler Loncası, Archibald'ın müttefiklerinden gelen bir " +"saldırıya karşı Roland'ın yardımını istedi. Kazanmak için tüm düşman " +"kalelerini ele geçirin ve Noraston'u kaybetmeyin, yoksa senaryoyu " +"kaybedersiniz. (İpucu: Okyanustaki bir adada düşman kalesi var.)" msgid "" "Gather as large an army as possible and capture the enemy castle within 8 " @@ -1146,11 +1199,17 @@ msgid "" "to the enemy castle. Any troops you have in your army at the end of this " "scenario will be with you in the final battle." msgstr "" +"Mümkün olduğunca büyük bir ordu toplayın ve düşman kalesini 8 hafta içinde " +"ele geçirin. Karşınızda yalnızca bir düşman var, ancak düşman kalesine " +"ulaşmak için uzun bir yol kat etmelisiniz. Bu senaryonun sonunda ordunuzda " +"bulunan herhangi bir birlik, son savaşta sizinle olacak." msgid "" "Find the Crown before Archibald's heroes find it. Roland will need the Crown " "for the final battle against Archibald." msgstr "" +"Archibald'ın kahramanları bulmadan önce Tacı bulun. Roland, Archibald'a " +"karşı son savaşta Taca ihtiyaç duyacaktır." msgid "" "Three allied enemies stand before you and victory, including Lord Corlagon. " @@ -1158,44 +1217,53 @@ msgid "" "enemy. Remember that capturing Lord Corlagon will ensure that he will not " "fight against you in the final scenario." msgstr "" +"Üç müttefik düşman önünüzde duruyor ve zafer, Lord Corlagon da dahil. Roland " +"kuzeybatıdaki bir kalede ve düşmana yenilirse kaybedeceksiniz. Lord " +"Corlagon'u yakalamanın, final senaryosunda size karşı savaşmamasını " +"sağlayacağını unutmayın." msgid "" "This is the final battle. Both you and your enemy are armed to the teeth, " "and all are allied against you. Capture Archibald to end the war!" msgstr "" +"Bu son savaş. Hem siz hem de düşmanınız tepeden tırnağa silahlanmış " +"durumdasınız ve hepsi size karşı müttefik. Savaşı bitirmek için Archibald'ı " +"yakalayın!" msgid "" "Switching sides leaves you with three castles against the enemy's one. This " "battle will be the easiest one you will face for the rest of the war..." "traitor." msgstr "" +"Taraf değiştirmek, düşmanın kalesine karşı üç kale bırakır. Bu savaş, " +"savaşın geri kalanında karşılaşacağınız en kolay savaş olacak...hain." msgid "Barbarian Wars" -msgstr "" +msgstr "Barbar savaşları" msgid "First Blood" -msgstr "" +msgstr "İlk Kan" msgid "Necromancers" -msgstr "" +msgstr "Nekromansörler" msgid "Slay the Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Cüceleri öldür" msgid "Country Lords" -msgstr "" +msgstr "Ülke Lordları" msgid "Dragon Master" -msgstr "" +msgstr "Ejderha Ustası" msgid "Rebellion" -msgstr "" +msgstr "isyan" msgid "Apocalypse" -msgstr "" +msgstr "Kıyamet" msgid "Greater Glory" -msgstr "" +msgstr "Büyük Zafer" msgid "" "King Archibald requires you to defeat the three enemies in this region. They " @@ -1203,6 +1271,10 @@ msgid "" "fighting amongst themselves. You will win when you own all of the enemy " "castles and there are no more heroes left to fight." msgstr "" +"Kral Archibald, bu bölgedeki üç düşmanı yenmenizi istiyor. Birbirleriyle " +"müttefik değiller, bu yüzden enerjilerinin çoğunu kendi aralarında savaşarak " +"geçirecekler. Tüm düşman kalelerine sahip olduğunuzda ve savaşacak kahraman " +"kalmadığında kazanacaksınız." msgid "" "You must unify the barbarian tribes of the north by conquering them. As in " @@ -1210,6 +1282,10 @@ msgid "" "more resources at their disposal. You will win when you own all of the enemy " "castles and there are no more heroes left to fight." msgstr "" +"Kuzeydeki barbar kabileleri fethederek birleştirmelisiniz. Önceki görevde " +"olduğu gibi, düşman size karşı müttefik değil, ancak emrinde daha fazla " +"kaynak var. Tüm düşman kalelerine sahip olduğunuzda ve savaşacak kahraman " +"kalmadığında kazanacaksınız." msgid "" "Do-gooder wizards have taken the Necromancers' castle. You must retake it to " @@ -1217,6 +1293,10 @@ msgid "" "have no castle and must take one within 7 days, or lose this battle. (Hint: " "The nearest castle is to the southeast.)" msgstr "" +"İyiliksever büyücüler Necromancer'ların kalesini ele geçirdi. Zafere ulaşmak " +"için onu geri almalısınız. Güçlü bir orduyla başlasanız da, bir kalenizin " +"olmadığını ve 7 gün içinde bir tane almanız gerektiğini, aksi takdirde bu " +"savaşı kaybedeceğinizi unutmayın. (İpucu: En yakın kale güneydoğudadır.)" msgid "" "The dwarves need conquering before they can interfere in King Archibald's " @@ -1224,18 +1304,29 @@ msgid "" "so be ready for attack from multiple directions. You must capture all of the " "enemy towns and castles to claim victory." msgstr "" +"Cücelerin Kral Archibald'ın planlarına müdahale edebilmeleri için " +"fethedilmeleri gerekiyor. Roland'ın güçlerinin birden fazla kahramanı ve " +"başlamak için birçok kasabası var, bu yüzden birden fazla yönden saldırıya " +"hazır olun. Zaferi elde etmek için tüm düşman kasabalarını ve kalelerini ele " +"geçirmelisiniz." msgid "" "You must put down a peasant revolt led by Roland's forces. All are allied " "against you, but you have Lord Corlagon, an experienced hero, to help you. " "Capture all enemy castles to win." msgstr "" +"Roland'ın güçlerinin önderlik ettiği bir köylü isyanını bastırmalısınız. " +"Hepsi size karşı müttefik, ancak size yardım edecek deneyimli bir kahraman " +"olan Lord Corlagon var. Kazanmak için tüm düşman kalelerini ele geçirin." msgid "" "There are two enemies allied against you in this mission. Both are well " "armed and seek to evict you from their island. Avoid them and capture Dragon " "City to win." msgstr "" +"Bu görevde size karşı müttefik olan iki düşman var. İkisi de iyi silahlanmış " +"ve sizi adalarından çıkarmaya çalışıyorlar. Onlardan kaçının ve kazanmak " +"için Dragon City'yi ele geçirin." msgid "" "Your orders are to conquer the country lords that have sworn to serve " @@ -1243,56 +1334,71 @@ msgid "" "without a castle, you must hurry to capture one before the end of the week. " "Capture all enemy castles for victory." msgstr "" +"Emriniz, Roland'a hizmet etmeye yemin etmiş olan ülke lordlarını " +"fethetmektir. Tüm düşman kaleleri size karşı birleşmiştir. Kaleniz olmadan " +"başladığınız için, haftanın sonundan önce bir kale ele geçirmek için acele " +"etmelisiniz. Zafer için tüm düşman kalelerini ele geçirin." msgid "" "Find the Crown before Roland's heroes find it. Archibald will need the Crown " "for the final battle against Roland." msgstr "" +"Roland'ın kahramanları bulmadan önce Tacı bulun. Archibald, Roland'a karşı " +"son savaşta Taç'a ihtiyaç duyacaktır." msgid "" "This is the final battle. Both you and your enemy are armed to the teeth, " "and all are allied against you. Capture Roland to win the war, and be sure " "not to lose Archibald in the fight!" msgstr "" +"Bu son savaş. Hem siz hem de düşmanınız tepeden tırnağa silahlanmış " +"durumdasınız ve hepsi size karşı müttefik. Savaşı kazanmak için Roland'ı " +"yakalayın ve Archibald'ı savaşta kaybetmemeye dikkat edin!" msgid "Arrow's Flight" -msgstr "" +msgstr "Ok'un Uçuşu" msgid "Island of Chaos" -msgstr "" +msgstr "Kaos Adası" msgid "The Abyss" -msgstr "" +msgstr "Boşluk" msgid "Uprising" -msgstr "" +msgstr "Yükseliş" msgid "Aurora Borealis" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Işıkları" msgid "Betrayal's End" -msgstr "" +msgstr "İhanet'in Sonu" msgid "Corruption's Heart" -msgstr "" +msgstr "Yolsuzluğun Kalbi" msgid "The Giant's Pass" -msgstr "" +msgstr "Dev'in Geçişi" msgid "" "Subdue the unruly local lords in order to provide the Empire with facilities " "to operate in this region." msgstr "" +"İmparatorluğa bu bölgede faaliyet gösterebilmesi için gerekli olanakları " +"sağlamak amacıyla, asi yerel beyleri kontrol altına alın." msgid "" "Eliminate all opposition in this area. Then the first piece of the artifact " "will be yours." msgstr "" +"Bu alandaki tüm muhalefeti ortadan kaldırın. Daha sonra eserin ilk parçası " +"sizin olacak." msgid "" "The sorceresses to the northeast are rebelling! For the good of the empire " "you must quash their feeble uprising on your way to the mountains." msgstr "" +"Kuzeydoğudaki büyücüler isyan ediyor! İmparatorluğun iyiliği için dağlara " +"giderken onların zayıf ayaklanmasını bastırmalısın." msgid "" "Having prepared for your arrival, Kraeger has arranged for a force of " @@ -1300,42 +1406,55 @@ msgid "" "before the first day of the third week, or the Necromancers will be too " "strong for you." msgstr "" +"Kraeger, sizin gelişinize hazırlık yaptıktan sonra, görevinizi engellemek " +"için bir nekromansör gücü ayarladı. Üçüncü haftanın ilk gününden önce " +"Scabsdale kalesini ele geçirmelisiniz, aksi takdirde Nekromansörler sizin " +"için çok güçlü olacak." msgid "" "The barbarian despot in this area is, as yet, ignorant of your presence. " "Quickly, build up your forces before you are discovered and attacked! Secure " "the region by subduing all enemy forces." msgstr "" +"Bu bölgedeki barbar despot henüz sizin varlığınızdan habersiz. Keşfedilmeden " +"ve saldırıya uğramadan önce hemen güçlerinizi toplayın! Tüm düşman güçlerini " +"bastırarak bölgeyi güvence altına alın." msgid "" "The Empire is weak in this region. You will be unable to completely subdue " "all forces in this area, so take what you can before reprisal strikes. " "Remember, your true goal is to claim the Helmet of Anduran." msgstr "" +"İmparatorluk bu bölgede zayıf. Bu bölgedeki tüm güçleri tamamen alt " +"edemeyeceksiniz, bu yüzden misilleme saldırıları başlamadan önce elinizden " +"geleni alın. Unutmayın, gerçek amacınız Anduran Miğferi'ni ele geçirmek." msgid "For the good of the Empire, eliminate Kraeger." -msgstr "" +msgstr "İmparatorluğun iyiliği için Kraeger'ı ortadan kaldırın." msgid "" "At last, you have the opportunity and the facilities to rid the Empire of " "the necromancer's evil. Eradicate them completely, and you will be sung as a " "hero for all time." msgstr "" +"Sonunda, İmparatorluğu nekromanserin kötülüğünden kurtarma fırsatına ve " +"olanaklarına sahipsin. Onları tamamen yok et ve sonsuza dek bir kahraman " +"olarak anılacaksın." msgid "Border Towns" -msgstr "" +msgstr "Sınır Kasabaları" msgid "Conquer and Unify" -msgstr "" +msgstr "Fethet ve Birleştir" msgid "Crazy Uncle Ivan" -msgstr "" +msgstr "Çılgın Amca Ivan" msgid "The Wayward Son" -msgstr "" +msgstr "Wayward oğlu" msgid "Ivory Gates" -msgstr "" +msgstr "Fildişi Kapılar" msgid "The Elven Lands" msgstr "Elf Diyarları" @@ -1344,66 +1463,88 @@ msgid "The Epic Battle" msgstr "Epik Savaş" msgid "The Southern War" -msgstr "" +msgstr "Güney Savaşı" msgid "" "Conquer and unite all the enemy tribes. Don't lose the hero Jarkonas, the " "forefather of all descendants." msgstr "" +"Tüm düşman kabileleri fethedin ve birleştirin. Tüm torunların atası olan " +"kahraman Jarkonas'ı kaybetmeyin." msgid "" "Your rival, the Kingdom of Harondale, is attacking weak towns on your " "border! Recover from their first strike and crush them completely!" msgstr "" +"Rakibiniz Harondale Krallığı, sınırınızdaki zayıf kasabalara saldırıyor! İlk " +"saldırılarından kurtulun ve onları tamamen ezin!" msgid "" "Find your wayward son Joseph who is rumored to be living in the desolate " "lands. Do it before the first day of the third month or it will be of no " "help to your family." msgstr "" +"İnatçı oğlunuz Joseph'i bulun, onun ıssız topraklarda yaşadığı söyleniyor. " +"Üçüncü ayın ilk gününden önce yapın, aksi takdirde ailenize hiçbir faydası " +"olmayacaktır." msgid "" "Rescue your crazy uncle Ivan. Find him before the first day of the fourth " "month or it will be of no help to your kingdom." msgstr "" +"Çılgın amcan Ivan'ı kurtar. Dördüncü ayın ilk gününden önce onu bul yoksa " +"krallığına hiçbir faydası olmayacak." msgid "" "Destroy the barbarians who are attacking the southern border of your " "kingdom! Recover your fallen towns, and then invade the jungle kingdom. " "Leave no enemy standing." msgstr "" +"Krallığınızın güney sınırına saldıran barbarları yok edin! Düşmüş " +"kasabalarınızı kurtarın ve ardından orman krallığını istila edin. Hiçbir " +"düşmanı ayakta bırakmayın." msgid "Retake the castle of Ivory Gates, which has fallen due to treachery." -msgstr "" +msgstr "İhanet sonucu düşen Fildişi Kapılar kalesini geri al." msgid "" "Gain the favor of the elves. They will not allow trees to be chopped down, " "so we will send you wood every 2 weeks. You must complete your mission " "before the first day of the seventh month, or the kingdom will surely fall." msgstr "" +"Elflerin gözüne gir. Ağaçların kesilmesine izin vermeyecekler, bu yüzden " +"sana her 2 haftada bir odun göndereceğiz. Görevini yedinci ayın ilk gününden " +"önce tamamlamalısın, yoksa krallık kesinlikle düşecek.Elflerin gözüne gir. " +"Ağaçların kesilmesine izin vermeyecekler, bu yüzden sana her 2 haftada bir " +"odun göndereceğiz. Görevini yedinci ayın ilk gününden önce tamamlamalısın, " +"yoksa krallık kesinlikle düşecek." msgid "" "This is the final battle against your rival kingdom of Harondale. Eliminate " "everyone, and don't lose the hero Jarkonas VI." msgstr "" +"Bu, rakip krallığınız Harondale'e karşı son savaşınız. Herkesi ortadan " +"kaldırın ve kahraman Jarkonas VI'yı kaybetmeyin." msgid "Fount of Wizardry" -msgstr "" +msgstr "Büyücülük Pınarı" msgid "Power's End" -msgstr "" +msgstr "Güç'ün Sonu" msgid "The Eternal Scrolls" -msgstr "" +msgstr "Ebedi Parşömenler" msgid "The Shrouded Isles" -msgstr "" +msgstr "Örtülü Adalar" msgid "" "Your mission is to vanquish the warring mages in the magical Shrouded Isles. " "The completion of this task will give you a fighting chance against your " "rivals." msgstr "" +"Göreviniz büyülü Shrouded Isles'daki savaşan büyücüleri yenmektir. Bu görevi " +"tamamlamak size rakiplerinize karşı bir mücadele şansı verecektir." msgid "" "The location of the great library has been discovered! You must make your " @@ -1589,7 +1730,7 @@ msgid "campaignBonus|Foremost Scroll" msgstr "" msgid "campaignBonus|Gauntlets" -msgstr "" +msgstr "Eldivenler" msgid "campaignBonus|Hideous Mask" msgstr "" @@ -1625,7 +1766,7 @@ msgid "campaignBonus|Tax Lien" msgstr "" msgid "campaignBonus|Thunder Mace" -msgstr "" +msgstr "Yıldırım Topuz'u" msgid "campaignBonus|Traveler's Boots" msgstr "" @@ -1767,7 +1908,7 @@ msgstr "" msgid "" "The kingdom will receive %{amount} additional %{resource} at the start of " "the scenario." -msgstr "" +msgstr "Krallık senaryonun başında ekstradan %{amount} %{resource} alacaktır." msgid "" "The kingdom will have %{amount} less %{resource} at the start of the " @@ -2206,55 +2347,55 @@ msgid "warlock|Red Tower" msgstr "" msgid "Black Tower" -msgstr "" +msgstr "Kara Kule" msgid "Library" msgstr "Kütüphane" msgid "Orchard" -msgstr "" +msgstr "Meyve bahçesi" msgid "Habitat" -msgstr "" +msgstr "Habitat" msgid "Pen" -msgstr "" +msgstr "Ağıl" msgid "Foundry" -msgstr "" +msgstr "Dökümhane" msgid "Upg. Foundry" -msgstr "" +msgstr "Dökümhane Geliştir" msgid "Cliff Nest" -msgstr "" +msgstr "Uçurum Yuvası" msgid "Ivory Tower" -msgstr "" +msgstr "Fildişi kule" msgid "Upg. Ivory Tower" -msgstr "" +msgstr "Fildişi kule Geliştir" msgid "Cloud Castle" -msgstr "" +msgstr "Bulut Kalesi" msgid "Upg. Cloud Castle" -msgstr "" +msgstr "Bulut Kalesi Geliştir" msgid "Storm" -msgstr "" +msgstr "Yıldırım" msgid "Skull Pile" -msgstr "" +msgstr "Kafatası Yığını" msgid "Excavation" -msgstr "" +msgstr "Kazı" msgid "Graveyard" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık" msgid "Upg. Graveyard" -msgstr "" +msgstr "Mezarlığı Geliştir" msgid "Upg. Pyramid" msgstr "" @@ -2378,49 +2519,49 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Thieves' Guild" -msgstr "" +msgstr "Hırsızlar Loncası" msgid "Tavern" -msgstr "" +msgstr "Meyhane" msgid "Shipyard" -msgstr "" +msgstr "Liman" msgid "Well" -msgstr "" +msgstr "Su Kuyusu" msgid "Statue" -msgstr "" +msgstr "Heykel" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Market" msgid "Moat" -msgstr "" +msgstr "Hendek" msgid "Castle" -msgstr "" +msgstr "Kale" msgid "Tent" -msgstr "" +msgstr "Çadır" msgid "Captain's Quarters" -msgstr "" +msgstr "Kaptanın Karargahı" msgid "Mage Guild, Level 1" -msgstr "" +msgstr "Büyücü Loncası, Level 1" msgid "Mage Guild, Level 2" -msgstr "" +msgstr "Büyücü Loncası, Level 2" msgid "Mage Guild, Level 3" -msgstr "" +msgstr "Büyücü Loncası, Level 3" msgid "Mage Guild, Level 4" -msgstr "" +msgstr "Büyücü Loncası, Level 4" msgid "Mage Guild, Level 5" -msgstr "" +msgstr "Büyücü Loncası, Level 5" msgid "" "The Shrine increases the necromancy skill of all your necromancers by 10 " @@ -2779,234 +2920,245 @@ msgid "Need: " msgstr "" msgid "New Game" -msgstr "" +msgstr "Yeni Oyun" msgid "Start a single or multi-player game." -msgstr "" +msgstr "Tek yada Çoklu bir oyun başlat." msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "Oyunu Yükle" msgid "Load a previously saved game." -msgstr "" +msgstr "Önceden kaydedilmiş bir oyunu yükle." msgid "Save Game" -msgstr "" +msgstr "Oyunu Kaydet" msgid "Save the current game." -msgstr "" +msgstr "Şu anki oyunu kaydet" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" msgid "Quit out of Heroes of Might and Magic II." -msgstr "" +msgstr "Heroes of Might and Magic II dan çık" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafikler" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Siyah & Beyaz" msgid "Mouse Cursor" -msgstr "" +msgstr "Fare İmleci" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renkli" msgid "Text Support" -msgstr "" +msgstr "Yazı Desteği" msgid "Change the language of the game." -msgstr "" +msgstr "Oyunun dilini değiştir" msgid "Select Game Language" -msgstr "" +msgstr "Oyunun dilini seç" msgid "Change the graphics settings of the game." -msgstr "" +msgstr "Oyunun grafik ayarlarını değiş." msgid "Toggle colored cursor on or off. This is only an aesthetic choice." -msgstr "" +msgstr "Renkli imleci aç ya da kapat. Bu sadece estetik bir seçimdir." msgid "" "Toggle text support mode to output extra information about windows and " "events in the game." msgstr "" +"Oyun içindeki pencereler ve olaylar hakkında ek bilgi çıkışı sağlamak için " +"metin desteği modunu açın/kapatın." msgid "" "Map\n" "Difficulty" msgstr "" +"Harita\n" +"Zorluğu" msgid "" "Game\n" "Difficulty" msgstr "" +"Oyun\n" +"Zorluğu" msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Derecelendirme" msgid "Map Size" -msgstr "" +msgstr "Harita Boyu" msgid "Opponents" -msgstr "" +msgstr "Rakipler" msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Sınıf" msgid "" "Victory\n" "Conditions" msgstr "" +"Zafer\n" +"Şartları" msgid "" "Loss\n" "Conditions" msgstr "" +"Yenilgi\n" +"Şartları" msgid "First select recipients!" -msgstr "" +msgstr "Önce alıcıları seçin!" msgid "You cannot select %{resource}!" -msgstr "" +msgstr "%{resource} seçemezsin!" msgid "Select count %{resource}:" -msgstr "" +msgstr "%{resource} sayısını seç:" msgid "Select Recipients" -msgstr "" +msgstr "Alıcıları Seçin" msgid "Your Funds" -msgstr "" +msgstr "Paranız" msgid "Planned Gift" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış Hediye" msgid "Gift from %{name}" -msgstr "" +msgstr "%{name}'dan hediye" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Çözünürlük" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tam Ekran" msgid "window|Mode" -msgstr "" +msgstr "Modu" msgid "Windowed" -msgstr "" +msgstr "Pencere" msgid "V-Sync" -msgstr "" +msgstr "Dikey Eşitleme" msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#, fuzzy msgid "System Info" -msgstr "Sistem Seçenekleri" +msgstr "Sistem Bilgisi" msgid "Change the resolution of the game." -msgstr "" +msgstr "Oyunun çözünürlüğünü değiş" msgid "Select Game Resolution" -msgstr "" +msgstr "Oyunun çözünürlüğünü seç" msgid "Toggle between fullscreen and windowed modes." -msgstr "" +msgstr "Tam ve pencereli ekran arasında geçiş yap." msgid "" "The V-Sync option can be enabled to resolve flickering issues on some " "monitors." -msgstr "" +msgstr "Dikey eşitleme ayarı bazı monitörlerde yırtılma sorununu çözer." msgid "Show extra information such as FPS and current time." -msgstr "" +msgstr "FPS ve zaman hakkında ekstra bilgi göster." msgid "Hotkey: " -msgstr "" +msgstr "Kısayol:" msgid "Category: " -msgstr "" +msgstr "Kategori:" msgid "Event: " -msgstr "" +msgstr "Etkinlik:" msgid "Hot Keys:" -msgstr "" +msgstr "Kısayollar:" msgid "Evil" -msgstr "" +msgstr "Şeyrani" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "İyi" msgid "Interface Type" -msgstr "" +msgstr "Arayüz Tipi" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Gizle" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Göster" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüz" msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Yavaş" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "Çok Hızlı" msgid "Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma Hızı" msgid "Toggle the type of interface you want to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz arayüz türünü değiştirin." msgid "Toggle interface visibility." -msgstr "" +msgstr "Arayüz görünürlüğünü değiştirin" msgid "Sets the speed at which you scroll the window." -msgstr "" +msgstr "Pencereyi kaydırma hızını ayarlar." msgid "Select Game Language:" -msgstr "" +msgstr "Oyunun dilini seç:" -#, fuzzy msgid "Select Language:" -msgstr "Büyü hedefini seç" +msgstr "Dil Seç:" msgid "Click to choose the selected language." -msgstr "" +msgstr "Seçili dili seçmek için tıklayın." msgid "%{name} has gained a level." -msgstr "" +msgstr "%{name} level kazandı." msgid "%{skill} +1" -msgstr "" +msgstr "%{skill} +1" msgid "You have learned %{skill}." -msgstr "" +msgstr "%{skill} öğrendin" msgid "" "%{name} has gained a level.\n" "\n" "%{skill} +1" msgstr "" +"%{name} level kazandı.\n" +"\n" +"%{skill} +1" msgid "" "You may learn either:\n" @@ -3014,14 +3166,19 @@ msgid "" "or\n" "%{skill2}" msgstr "" +"Ya %{skill1}\n" +"ya da\n" +"%{skill2} öğrenebilirsin." msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" msgid "" "Please inspect our fine wares. If you feel like offering a trade, click on " "the items you wish to trade with and for." msgstr "" +"Lütfen kaliteli ürünlerimizi inceleyin. Bir takas teklif etmek isterseniz, " +"takas etmek istediğiniz ve takas etmek istediğiniz ürünlere tıklayın." msgid "" "You have received quite a bargain. I expect to make no profit on the deal. " @@ -3793,10 +3950,10 @@ msgid "Create a new map from scratch." msgstr "" msgid "New Map" -msgstr "" +msgstr "Yeni Harita" msgid "Load Map" -msgstr "" +msgstr "Harita Yükle" msgid "Load an existing map." msgstr "" @@ -3897,7 +4054,7 @@ msgid "Rocks" msgstr "" msgid "Trees" -msgstr "" +msgstr "Ağaçlar" msgid "Water Objects" msgstr "" @@ -4511,7 +4668,7 @@ msgid "Please make sure that campaign files are correct and present." msgstr "" msgid "Days spent" -msgstr "" +msgstr "Geçen Günler" msgid "The number of days spent on this campaign." msgstr "" @@ -4727,7 +4884,7 @@ msgid "hotkey|credits" msgstr "" msgid "hotkey|standard game" -msgstr "" +msgstr "hotkey|ÇŞİÖLĞÜçölşıüğ" msgid "hotkey|campaign game" msgstr "" @@ -4764,7 +4921,7 @@ msgid "hotkey|hot seat game" msgstr "Sistem seçeneklerini özelleştirin" msgid "hotkey|battle only game" -msgstr "" +msgstr "sadece savaş oyunu" msgid "hotkey|choose the original campaign" msgstr "" @@ -5104,7 +5261,7 @@ msgid "A single player game playing out a single map." msgstr "" msgid "Standard Game" -msgstr "" +msgstr "ÇŞİÖLĞÜçölşıüğ" msgid "A single player game playing through a series of maps." msgstr "" @@ -5232,7 +5389,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Battle Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Savaş" msgid "Setup and play a battle without loading any map." msgstr "" @@ -5412,7 +5569,7 @@ msgid "Major Event!" msgstr "" msgid "Scenario:" -msgstr "" +msgstr "Senaryo:" msgid "Game Difficulty:" msgstr "" @@ -5430,7 +5587,7 @@ msgid "Click here to select which scenario to play." msgstr "" msgid "Scenario" -msgstr "" +msgstr "Senaryo" msgid "Game Difficulty" msgstr "" @@ -5623,7 +5780,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Çıkmak istediğine emin misin?" msgid "Are you sure you want to restart? (Your current game will be lost.)" msgstr ""