Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Use Transifex for continuous translation please #1

Closed
p-bo opened this issue Sep 28, 2022 · 7 comments
Closed

Use Transifex for continuous translation please #1

p-bo opened this issue Sep 28, 2022 · 7 comments
Assignees

Comments

@p-bo
Copy link
Contributor

p-bo commented Sep 28, 2022

Hello,
would it be possible to follow instructions on:
https://docs.nextcloud.com/server/latest/developer_manual/basics/front-end/l10n.html#adding-translations
...and gain benefits from work of whole Nextcloud translators community for users of your app please?

For instance:

  • much more translators will get involved, because without it, they will newer even know about possibility to translate this app - example of benefits for project known in this manner for community of Nextcloud translators (app with recently added to this workflow, based on same request as this one): H2CK/oidc@937fc37 (se this and ongoing Nextcloud bot commits - translation of app is getting completed/improved in no time)
  • also, as app is evolving, when some string(s) in app is/are changed/added, in case of continuous translation workflow translators are noticed intermediately and strings are translated before new version is released. In contrast with situation, that this change (in source strings) is only silently published in git repo and no one will (get) notice(d) till never version with untranslated strings get released (proactive vs retroactive).
  • when one (of translators) will during using this app notice possibility to translate something in better manner, it is much efficient (especially for minor changes) to do this in translation tool than edit file directly in git. For example in case of one letter changes (misspelled words, etc.) has change directly in git such overhead (many steps to change just one letter), that these type of tweaks are rare due this (loss of quality for users)

To conclude: with continuous translation workflow, result is, that users of your app are getting more complete and more polished localization, so their user experience is much more pleasant.

Thanks :-)

@p-bo
Copy link
Contributor Author

p-bo commented Oct 6, 2022

Don't worry, it shouldn't take you much time - just open issue on https://github.com/nextcloud/docker-ci/issues/new/choose (choose Request translations). And you will get checklist as for example this: nextcloud/docker-ci#426 and you can ask rakekniven if something is unclear to you.

@comradekingu
Copy link

It shouldn't take a lot of time, but it does, because TX is an absolute madhouse.
Use https://hosted.weblate.org/hosting/ instead.

@m-mohamedin m-mohamedin self-assigned this Jan 5, 2023
@m-mohamedin
Copy link
Contributor

@p-bo I've registered the app in Transifex but on first sync, many languages are removed while others are almost emptied. What goes wrong?

@p-bo
Copy link
Contributor Author

p-bo commented Jan 16, 2023

@m-mohamedin in that case just ask for import of pre-existing translations as in case of nextcloud/docker-ci#471

Also, source strings to translation are extracted from source code based on that they are marked there as described there https://docs.nextcloud.com/server/latest/developer_manual/basics/front-end/l10n.html#javascript (dtto for PHP in paragraph above there). So, it could be, that not all source strings were recognized and thus extracted for translation. Currently, there are 58 strings extracted for translation. And looking into state of source strings to translate in translation files in past, there are some not present now, majority of present in past and also now and some not present in past, but newly found now. So definitely that missing source strings were not recognized and it is needed to correctly tag them in source code as stated above.

@m-mohamedin
Copy link
Contributor

Thanks @p-bo, Transifex is translating faster than the efforts needed to import existing translation (which is incomplete after the latest changes).
I'll close it as the process now is complete
Thanks for the suggestion

@p-bo
Copy link
Contributor Author

p-bo commented Jan 22, 2023

Glad to help and thanks @m-mohamedin for implementing this :-)

@arnowelzel
Copy link
Contributor

How can one contribute to Transifex translations? I did not find Draw.io for Nextcloud there.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants