Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

More detail on internationalized strings #152

Open
howardtrickey opened this issue Jul 3, 2024 · 3 comments
Open

More detail on internationalized strings #152

howardtrickey opened this issue Jul 3, 2024 · 3 comments

Comments

@howardtrickey
Copy link
Collaborator

In trying to redo the Best Practices Guide to use our latest decision on how to handle internationalized strings, I find I need help in identifying the relevant standards.

We have decided that we simply need say that: everywhere there is a CharacterString used, its multiplicity should be allowed to be greater than 1, and that the implementation technology (JSON, XML, etc.) will have its own mechanisms for tagging / annotating those strings with a language identifier.

I have two questions:

  1. In XML, it appears the that the standard-defined way of doing this is to use an xml:lang= field on an xml element that we wish to so identify. I suppose this means that any CharacterString type equivalent in XML needs a element to enclose it, right? I guess this is OK but just wanted to check.

  2. I am not able to find a standard-specified way to do this in JSON. Does someone have a reference to such a thing? If not, does that mean we have to specify in our JSON implementation spec for our standard how to do such identification? What would we be thinking of? Perhaps a structure like:
    {
    string = "some string",
    lang = "en"
    }

?

@geofizzydrink
Copy link
Contributor

Need to enquire whether this issue has been discussed and/or addressed by INSPIRE

string identifiers in a POI represented as Internationalised text (i.e. multiple instances of the text object per language)

Check with Bart and Carl Reed.

@howardtrickey
Copy link
Collaborator Author

I've lately been looking at Apple's IMDF (indoor mapping format), which has addressed some of the issues we have been dealing with, but only from the point of a JSON encoding, where they have reached approximately the same solution as we had discussed early (language tags): see https://register.apple.com/resources/imdf/reference/type_designators#labels

It is also instructive to look at what they've done for categories https://register.apple.com/resources/imdf/reference/categories#occupant , hours https://register.apple.com/resources/imdf/reference/type_designators#hours , and POIs in general (which they call "occupant") https://register.apple.com/resources/imdf/types/occupant

@cmheazel
Copy link
Collaborator

Please review and comment on the Internationalized Text white paper. This white paper will be submitted to the OAB to inform their discussion on internationalized text. However, it is still a bit rough.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants