Replies: 0 comments 8 replies
-
I think that adding a dictionary of dialects is inappropriate because it will be difficult to maintain. Instead we can create new localizations like Thus, all the necessary options can be installed in the application. And if in the final application you need to explicitly use only one localization, for example, 'aliases' => [
'fa_Pes' => 'fa',
], https://github.com/Laravel-Lang/publisher/blob/main/config/public.php#L50-L54 And the project will have three available localizations:
https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_639_macrolanguage#fas What do you think? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
hello everyone
I had a problem with the Persian translation of this project, which was inconsistency in the translations.
For example, some keywords like
password
have multiple translations in Persian and each person can translate it to a specific word in Persian.I plan to create a dictionary for Persian translation. so anyone who wants to help translate the keys has a guideline about selecting the correct translations for most used keywords so we have normalized translations across all of our Persian keys.
A good feature can be a customizable dictionary for these keywords so anyone could change the most used keywords based on the business guideline or the culture of their application.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions