Projekti koji se bave prevođenjem često imaju neke smernice; na primer, standardizovani prevodi nekih fraza i izraza kako bi se održala konzistencija kroz celu knjigu.
Ako bude bilo još ljudi koji se uključi u aktivno prevođenje, takva lista će biti napravljena i objavljena ovde.
Dok se knjiga prevodi, treba redovno ažurirati fajl status.json
, gde se upisuje odokativni procenat kompletiranog prevoda svakog fajla ponaosob. Ovi podaci se pribavljaju i prikazuju se na raznim stranicama, kao što je naprimer ova.