diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..3c13053 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# Norwegian Bokmål translations for piclone package. +# Copyright (C) 2017 Raspberry Pi +# This file is distributed under the same license as the piclone package. +# Imre Kristoffer Eilertsen , 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: piclone 0.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-18 08:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:45+0200\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" +"Language: nb\n" + +#: ../src/piclone.c:139 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/piclone.c:187 +msgid "Unable to read source." +msgstr "Klarte ikke å lese kilden." + +#: ../src/piclone.c:193 +msgid "Non-MSDOS partition table on source." +msgstr "Kilden har en ikke-MSDOS-partisjonstabell." + +#: ../src/piclone.c:200 +msgid "Preparing target..." +msgstr "Forbereder mål-enheten …" + +#: ../src/piclone.c:213 +msgid "Could not write to destination." +msgstr "Klarte ikke å lagre til destinasjonen." + +#: ../src/piclone.c:227 +msgid "Could not create FAT." +msgstr "Klarte ikke å opprette FAT." + +#: ../src/piclone.c:233 +msgid "Reading partitions..." +msgstr "Leser inn partisjoner …" + +#: ../src/piclone.c:248 +msgid "Too many partitions on source." +msgstr "For mange partisjoner i kilden." + +#: ../src/piclone.c:260 +msgid "Preparing partitions..." +msgstr "Forbereder partisjoner …" + +#: ../src/piclone.c:271 ../src/piclone.c:282 ../src/piclone.c:291 +msgid "Could not create partition." +msgstr "Klarte ikke å opprette partisjon." + +#: ../src/piclone.c:356 ../src/piclone.c:362 ../src/piclone.c:384 +#: ../src/piclone.c:390 +msgid "Could not create file system." +msgstr "Klarte ikke å opprette filsystem." + +#: ../src/piclone.c:407 ../src/piclone.c:415 +msgid "Could not set flags." +msgstr "Klarte ikke å iverksette flaggene." + +#: ../src/piclone.c:432 +#, c-format +msgid "Copying partition %d of %d..." +msgstr "Kopierer partisjon %d av %d …" + +#: ../src/piclone.c:439 ../src/piclone.c:445 +msgid "Could not mount partition." +msgstr "Klarte ikke å montere partisjonen." + +#: ../src/piclone.c:463 +msgid "Insufficient space. Backup aborted." +msgstr "Utilstrekkelig lagringsplass. Sikkerhetskopieringen ble avbrutt." + +#: ../src/piclone.c:496 ../src/piclone.c:502 +msgid "Could not unmount partition." +msgstr "Klarte ikke å avmontere partisjonen." + +#: ../src/piclone.c:508 +msgid "Copy complete." +msgstr "Kopieringen er fullført." + +#. add message +#: ../src/piclone.c:584 +msgid "Checking source..." +msgstr "Sjekker kilden …" + +#. add cancel button +#: ../src/piclone.c:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbrytt" + +#: ../src/piclone.c:661 +#, c-format +msgid "This will erase all content on the device '%s'. Are you sure?" +msgstr "Dette vil slette alt innhold på '%s'-enheten. Er du sikker?" + +#. add buttons +#: ../src/piclone.c:669 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../src/piclone.c:673 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/piclone.c:710 ../src/piclone.c:763 +msgid "No devices available" +msgstr "Ingen enheter er tilgjengelige" + +#: ../src/piclone.c:813 +msgid "Select the device to copy from" +msgstr "Velg enheten det skal kopieres ifra" + +#: ../src/piclone.c:821 +msgid "Select the device to copy to" +msgstr "Velg enheten som det skal kopieres til" + +#. End of file +#. =========================================================================== +#: ../data/piclone.ui.h:1 ../data/piclone.desktop.in.h:1 +msgid "SD Card Copier" +msgstr "SD Card Copier" + +#: ../data/piclone.ui.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../data/piclone.ui.h:3 +msgid "Start" +msgstr "Begynn" + +#: ../data/piclone.ui.h:4 +msgid "Copy From Device:" +msgstr "Kopier fra enhet:" + +#: ../data/piclone.ui.h:5 +msgid "Select the device from which to copy" +msgstr "Velg enheten det skal kopieres ifra" + +#: ../data/piclone.ui.h:6 +msgid "Copy To Device:" +msgstr "Kopier til enhet:" + +#: ../data/piclone.ui.h:7 +msgid "Select the device to which to copy" +msgstr "Velg enheten det skal kopieres til" + +#: ../data/piclone.ui.h:8 +msgid "New Partition UUIDs" +msgstr "Nye partisjons-UUID-er" + +#: ../data/piclone.ui.h:9 +msgid "Check this box to create new partition UUIDs on the copy" +msgstr "Huk av denne boksen for å opprette nye partisjons-UUID-er hos kopien" + +#: ../data/piclone.ui.h:10 +msgid "" +"SD Card Copier v1.0\n" +"\n" +"This is an application to copy and back up SD cards. To use it, you will " +"need a USB SD card writer.\n" +"\n" +"To back up your Raspberry Pi's internal SD card, insert a blank SD card into " +"a USB card writer and connect it to your Pi. Then start the application, " +"choose your card writer from the “Copy To Device” drop-down box and press " +"“Start”. The copy process will take 10-15 minutes depending on the size of " +"your card.\n" +"\n" +"The resulting card should be a bootable copy of your existing card; to " +"restore, simply place the backup card into the onboard SD card slot, put the " +"card to restore onto into the USB writer and repeat the copy process above.\n" +"\n" +"You can also back up to a standard USB stick, and then restore from the USB " +"stick to an SD card by setting the “Copy From Device” drop-down to the USB " +"stick and the “Copy To Device” to a USB card writer containing the card to " +"restore onto.\n" +"\n" +"Note that you cannot copy onto the SD card from which your Pi is currently " +"booted, which is why it does not appear in the “Copy To Device” dropdown.\n" +"\n" +"Note also that the destination card doesn’t need to be the same size as the " +"source card, but it must have enough space to hold all the data that is on " +"it. The application will warn you if there is insufficient space on the " +"destination.\n" +"\n" +"Under Raspbian Stretch and later versions, you cannot mount two partitions " +"with the same UUID, so you will not be able to mount a cloned SD card when " +"booted from the disk from which it was cloned. If you need to do this, check " +"the \"New Partition UUIDs\" box before copying.\n" +msgstr "" +"SD Card Copier v1.0\n" +"\n" +"Dette er et program for å (sikkerhets)kopiere SD-kort. For å bruke det, må " +"du ha en SD-til-USB-adapter.\n" +"\n" +"For å sikkerhetskopiere din Raspberry Pis interne SD-kort, sett inn et " +"blankt SD-kort i en USB-kortskriver og koble den til din Pi. Start deretter " +"programmer, velg kortskriveren din fra «Kopier til enhet»-nedfallsmenyen, og " +"trykk på «Begynn». Kopieringsprosessen vil ta 10-15 minutter avhengig av " +"kortets størrelse.\n" +"\n" +"Det resulterende kortet burde da bli en oppstartsbar kopi av ditt " +"eksisterende kort; for å gjenopprette fra den, bare sett inn " +"sikkerhetskopikortet i Pi-ens SD-kortinngang, sett kortet det skal " +"gjenopprettes til inn i USB-kortskriveren, og gjenta kopieringsprosessen " +"ovenfor.\n" +"\n" +"Du kan også sikkerhetskopiere til en vanlig USB-pinne, og deretter " +"gjenopprette fra USB-pinnen til et SD-kort ved å velge USB-pinnen i «Kopier " +"fra enhet»-nedfallsmenyen, og sett «Kopier til enhet» til en USB-kortskriver " +"som har kortet det skal gjenopprettes til inni seg.\n" +"\n" +"Bemerk at du ikke kan kopiere til SD-kortet som Pi-en din for øyeblikket er " +"startet opp ifra, som er grunnen til at den ikke dukker opp i «Kopier til " +"enhet»-nedfallsmenyen.\n" +"\n" +"Bemerk også at mål-enheten ikke behøver å ha samme størrelse som " +"kildekortet, men den må ha nok størrelse til å romme alle dataene som er på " +"den. Programmet vil advare deg dersom det ikke er tilstrekkelig plass på mål-" +"enheten.\n" +"\n" +"I Raspbian Stretch og senere versjoner, kan du ikke montere to partisjoner " +"med den samme UUID-en, så du vil ikke kunne montere et klonet SD-kort når " +"det startes opp fra disken som den ble klonet ifra. Hvis du behøver å gjøre " +"dette, huk av «Nye partisjons-UUID-er»-boksen før du kopierer.\n" + +#: ../data/piclone.ui.h:26 +msgid "SD Card Copier Help" +msgstr "SD Card Copier-hjelp" + +#: ../data/piclone.desktop.in.h:2 +msgid "Make a copy of the Raspbian SD card" +msgstr "Lag en kopi av Raspbian-SD-kortet" + +#: ../data/pwdpic.sh:6 +msgid "Password Required" +msgstr "Passord påkrevd"