Skip to content

Latest commit

 

History

History
224 lines (180 loc) · 8.39 KB

term.md

File metadata and controls

224 lines (180 loc) · 8.39 KB

翻译约定和术语表

以下短语翻译约定:

  • before you begin 开始之前
  • further reading 进阶阅读
  • next step 下一步
  • understanding What happened 理解原理

格式约定

  • 中文和英文之间加空格
  • 中文标点与英文之间不需要加空格
  • 中文与数字之间、英文与数字之间都需要加空格。
  • 出现并列的词请使用中文顿号

关于锚点

请不要翻译英文锚点。

所有的中文标题都要补充英文锚点,如英文标题为 Before you begin,则中文翻译的标题应该为开始之前{#before-you-begin},其中锚点及所有英文单词的小写,空格以连字符替代。

下面是一些锚点的例子,这里主要讨论锚点 {#} 里面的内容,如遇到复杂格式,请在 Istio 上找到要翻译的英文原文查看英文锚点。

专有名词

TLS Delayering RPCs 等专有名词,由于拼写检查的原因,在添加锚点时,请保持原文,该规则仅限于中文文档。

TCP AppSwitch 等专有名词,由于同时存在对应的小写专有名词:tcp appswitch,在添加锚点时,可以修改为小写。

完整的专有名词列表请参考:.spelling

符号名词

使用 ` (反引号) 包裹的名词,这种名词一般不翻译、不能通过拼写检查、且不在 专有名词 列表内,所以需要将其包裹在 ` 内,如:Kubectl Istioctl DaemonSet 等,此时处理锚点分为以下几种情况:

  1. 如果该标题整体不需要翻译,请保持原文,Istio 会自动生成正确的锚点,如:

AppSwitch `DaemonSet` 自动生成 -> appswitch-daemonset参考链接

  1. 如果该标题部分需要翻译,添加的锚点忽略使用反引号 ` 包裹的部分,如:

`Istioctl` auto-completion -> auto-completion,完整标题:## `Istioctl` 自动补全{#auto-completion} 参考链接

  1. 使用 ` (反引号) 包裹的 短语 和确定 无拼写 错误的名词,此时可以将其视作 忽略字符,如:

`no such hosts` or `no endpoints available` -> no-such-hosts-or-no-endpoints-available参考链接

忽略字符

, : + " ? & 等字符直接忽略,如:

Zero-cost load balancer, firewall -> zero-cost-load-balancer-firewall参考链接

The solution: secure control -> the-solution-secure-control参考链接

RBAC + conditions -> rbac-conditions参考链接

“Sidecar-aware” applications -> sidecar-aware-applications参考链接

So what’s the net? -> so-what-is-the-net参考链接

Q&A -> q-a参考链接

分隔符

. / '(单引号) 等字符视作分隔符,将单词分割为两个单词,并用中划线 - 连接,其中单引号 ' 分隔的简写单词,需写完整。如:

Istio 1.1 performance enhancements -> istio-1-1-performance-enhancements参考连接

Google Cloud Pub/Sub -> google-cloud-pub-sub参考链接

It’s not just about performance -> it-is-not-just-about-performance

关于文章头信息

很多文章头部有 YAML 格式的配置信息,其中 aliases 是用于访问历史链接跳转的,若该配置为 /docs/tasks/request-routing.html,则在其中加上中文前缀 /zh/docs/tasks/request-routing.html,若 aliases 配置中有多个值,则需要每个值都加上 /zh 语言前缀。

超链接

除去静态文件,其他所有的内链都需要添加/zh,而添加 /zh 后的新链接有可能:

  • 404 not found:请在群里提出或者新建 issue,我们需要翻译它。
  • 仍然英文版或者已有中文版:说明对应的内容正在被翻译或已经翻译完成,不用管。

常用词汇

常用词汇指常见的技术类词汇,使用本表格中固定、统一的译文。

  • adapter:适配器
  • application:应用/应用程序
  • architecture:架构
  • authentication:认证
  • authorization:授权
  • automatic retry:自动重试
  • benchmark:基准测试
  • best practices:最佳实践
  • bulkheading:隔离层
  • canary rollout:金丝雀发布
  • caveat:注意事项
  • circuit breaker:熔断器
  • cleanup:清除
  • client-side load balancing:客户端负载均衡
  • cloud native:云原生
  • configure / configuration:配置
  • connection timeout:连接超时
  • customization:定制
  • container orchestration framework:容器编排框架
  • control plane:控制平面
  • data plane:数据平面
  • deep-dive:深入
  • distributed tracing:分布式追踪
  • end-user:终端用户
  • fault injection:故障注入
  • health checks:健康检查
  • high-level:高阶
  • infrastructure:基础设施
  • integrate / integration:整合
  • key/cert 密钥/证书
  • latency:延迟
  • legacy:遗留
  • load balancing / load balancer:负载均衡 / 负载均衡器
  • logging:(记录)日志
  • metric / metrics:指标
  • microservice:微服务
  • mirroring:(流量)镜像
  • monolithic application:单体应用
  • mount:挂载
  • multi-Tenancy:多租户
  • mutual TLS:双向 TLS
  • namespace:命名空间
  • observability:可观测性
  • on-premise:物理机,实体机
  • on-premises machines scenario:物理机场景
  • organizational policy:组织策略
  • pluggable:可拔插的
  • plugin / addon:插件
  • policy:策略
  • prerequisites:前提条件
  • proxy:代理
  • rate limiting:速率限制
  • remote:远程
  • resilience:弹性
  • retry quota/budget:重试配额/预算
  • rule evaluation:告警规则(Prometheus 中的术语)
  • scenario:场景
  • service:服务
  • service account:服务帐户(Kubernetes 中的资源对象)
  • service mesh:服务网格
  • service registry、discovery:服务注册、发现
  • setting:设置
  • statistics:统计
  • target scrape:采样目标
  • telemetry:遥测
  • traffic:流量
  • traffic routing:流量路由
  • traffic shadowing:流量复制(动词),影子流量(名词)
  • traffic shifting:流量转移
  • Transport Layer Security:传输层安全
  • troubleshooting:问题排查
  • validate:验证
  • workload:工作负载
  • you:您
  • release note:发行说明
  • Announcing Istio x.x.x:Istio x.x.x 发布公告
  • Istio x.x.x announcement.:Istio x.x.x 公告
  • Istio x.x.x patch release.:Istio x.x.x 补丁发布
  • Major Update:重大更新
  • general:概况
  • known issues:已知问题
  • security:安全
  • security update:安全更新
  • other:其它
  • miscellaneous:杂项
  • Bug fixes:Bug 修复
  • small enhancements:小的改进
  • minor enhancements:次要改进
  • affected Istio releases:受影响的 Istio 版本
  • vulnerability impact:漏洞影响
  • mitigation:防范
  • behavior change:行为变更
  • features:特性/特征
  • new:新增
  • add:添加
  • modified:修改
  • removed:移除
  • operator:运维人员(指人时)

术语

术语:特定的专有技术名词,或 Istio 中特定的词汇、关键字,使用原文;例如:Mixer

  • Citadel
  • CLI
  • CRD
  • Denials
  • Deployment
  • Destination rule
  • endpoint
  • Envoy
  • Galley
  • Gateway
  • gRPC
  • Host
  • HTTP header
  • ingress / egress
  • Kubernetes
  • log
  • Mixer
  • Node
  • Operator
  • Pilot
  • Pod
  • productpage 示例服务名
  • ratings 示例服务名
  • release
  • reviews 示例服务名
  • secrets
  • Service entry
  • sidecar
  • span
  • TLS / mTLS
  • Virtual service
  • webhook