-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
book4.tex
129 lines (97 loc) · 3.41 KB
/
book4.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
\chapter*{Chapter 4} % (fold)
\label{sec:chapter_4}
\latline
{Proca, rex Albanorum, duos filios habuit, Amulium et Numitorem }
{ Proca, the king of the Albans, had two sons, Amulius and Numitor }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{quibus regnum annuis vicibus habendum reliquit. Sed Amulius fratri}
{ to whom he left the rule of his kingdom by its holding in alternating years. But Amulius did not give }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{imperium non dedit et ut eum subole privaret, filiam eius, Rheam }
{ power to his brother and, in order that he deprive him progeny, he made his daughter Rhea }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item subolis, f: progeny
\end{enumerate} }
\latline
{Silviam, Vestae sacerdotem praefecit, ut virginitate perpetua teneretur.}
{ Silvia a priestess of Vesta in order that she be held with perpetual virginity. }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{5}] Quae a Marte compressa Remum et Romulum edidit. Amulius }
{ She, having been pressed agains by Mars bore Remus and Romulus. Amulius }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ipsam in vincula compegit, parvulos in Tiberim abiecit, quos aqua }
{ himself bound them in chains and threw the tiny boys in the Tiber, who the water }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item compago, compagere, compegi, compactus
\end{enumerate} }
\latline
{in sicco reliquit. Ad vagitum lupa accurrit eosque uberibus suis aluit. }
{ deposited on dry land. A she-wolf ran towards the crying and nourised them richly with her own brood. }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item siccus, a, um: dry
\item vagitus, us, m: crying
\item uberibus
\end{enumerate} }
\latline
{Mox Fastulus pastor eos collectos Accae Laurentiae coniugi educandos }
{ Thereafter the shepherd Fastulus gave those collected boys to his wife Acca Laurentia }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{dedit. Qui postea, Amulio interfecto, Numitori avo regnum }
{ to be brought up. Later, with Amulius having been killed, they continued }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{10}] restituerunt; ipsi pastoribus contractis, civitatem condiderunt, quam }
{ the kingdom from their grandfather Numitor; they themserves with associated shepherds, founded a city which, }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Romulus augurio victor, quod ipse duodecim, Remus sex vultures }
{ Romulus, winner by augury, since he had seen twelve vultures, and Remus only six }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{viderat, Romam vocavit. Et, ut eam potius legibus muniret quam }
{ called Rome. And, in order that he might lay laws more powerful}
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{moenibus, edixit, ne quis vallum transiliret. Quod Remus inridens}
{ than walls, he stated, let not anyone cross this rampart. It was this rampart which Remus, laughing, }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item vallum, vallum: n.: rampart
\end{enumerate} }
\latline
{transiluit et a Celere centurione rastro fertur occisus esse.}
{ crossed and it is said that he was killed by the centurion Celer by a hoe. }
{150}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
% section chapter_4 (end)