-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
aeneid_2_501-550.tex
403 lines (303 loc) · 11.7 KB
/
aeneid_2_501-550.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
\latline
{v\={\macron {\i}}d\={\macron {\i}} Hecubam centumque nur\={\macron {u}}s Priamumque per \={\macron {a}}r\={\macron {a}}s}
{ I saw Hecuba and the 100 daughters in law of priam among the altars }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{sanguine foedantem qu\={\macron {o}}s ipse sacr\={\macron {a}}verat ign\={\macron {\i}}s.}
{ befouling, with blood, those alters that I myself had consecrated with fire. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Qu\={\macron {\i}}nqu\={\macron {a}}gint\={\macron {a}} ill\={\macron {\i}} thalam\={\macron {\i}}, sp\={\macron {e}}s ampla nep\={\macron {o}}tum,}
{ Those famous fifty rooms, the ample hope of descendants, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{barbaric\={\macron {o}} post\={\macron {e}}s aur\={\macron {o}} spoli\={\macron {\i}}sque superb\={\macron {\i}}}
{ doors arrogant with barbarian gold }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{505}] procubu\={\macron {e}}re; tenent Dana\={\macron {\i}} qu\={\macron {a}} d\={\macron {e}}ficit ignis.}
{ fell; the Dana\=ans take the things that the fire neglects. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Forsitan et Priam\={\macron {\i}} fuerint qu{\ae} f\={\macron {a}}ta requ\={\macron {\i}}r\={\macron {a}}s.}
{ Also perhaps you might ask what the fates were of priam }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ \begin{enumerate}
\item requiere
\item indirect question
\end{enumerate} }
\latline
{Urbis ut\={\macron {\i}} capt{\ae} c\={\macron {a}}sum convulsaque v\={\macron {\i}}dit}
{ When he saw the ill fate of the captured city and the }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{l\={\macron {\i}}mina t\={\macron {e}}ct\={\macron {o}}rum et medium in penetr\={\macron {a}}libus hostem,}
{ breached boundaries of his home and even the enemy in his hallways, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{arma di\={\macron {u}} senior d\={\macron {e}}su\={\macron {e}}ta trementibus {\ae}v\={\macron {o}}}
{ though a very old man, he surrounds himself with arms long-disowned }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{510}] circumdat n\={\macron {e}}qu\={\macron {\i}}quam umer\={\macron {\i}}s et in\={\macron {u}}tile ferrum}
{ in vain and with shaking arms girds himself with an unskilled sword }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{cingitur, ac d\={\macron {e}}ns\={\macron {o}}s fertur morti\={\macron {u}}rus in host\={\i}s.}
{ and is carried, about to die, toward the dense enemies. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{{\AE}dibus in medi\={\macron {\i}}s n\={\macron {u}}d\={\macron {o}}que sub {\ae}theris axe}
{ In the midst of his home and beneath the naked axis of {\ae}ther }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ing\={\macron {e}}ns \={\macron {a}}ra fuit juxt\={\macron {a}}que veterrima laurus}
{ there was a giant altar and next to it was a very old laurel leaning }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{incumb\={\macron {e}}ns \={\macron {a}}r{\ae} atque umbr\={\macron {a}} complexa pen\={\macron {a}}t\={\macron {\i}}s.}
{ towards the altar and the tree embraced the household gods with shadow. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{515}] H\={\macron {\i}}c Hecuba et n\={\macron {a}}t{\ae} n\={\macron {e}}qu\={\macron {\i}}quam alt\={\macron {a}}ria circum,}
{ Here Hecuba and daughters, vainly, around the altar }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{pr{\ae}cipit\={\macron {e}}s \={\macron {a}}tr\={\macron {a}} ceu tempest\={\macron {a}}te columb{\ae},}
{ were seated, gathered as doves in a black storm, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{cond\={\macron {e}}ns{\ae} et d\={\macron {\i}}vum amplex{\ae} simul\={\macron {a}}cra sed\={\macron {e}}bant.}
{ thick and holding images of the gods. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Ipsum autem s\={\macron {u}}mpt\={\macron {\i}}s Priamum juven\={\macron {a}}libus arm\={\macron {\i}}s}
{ However when she was Priam himself with taken-up arms and young men }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ut v\={\macron {\i}}dit, `Qu{\ae} m\={\macron {e}}ns tam d\={\macron {\i}}ra, miserrime conj\={\macron {u}}nx,}
{ `What such dire thought, my most-sad husband }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{520}] impulit h\={\macron {\i}}s cing\={\macron {\i}} t\={\macron {e}}l\={\macron {\i}}s? Aut qu\={\macron {o}} ruis?' inquit.}
{ drives you to gird yourself with these weapons. Or by what fall?' she spoke.}
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{`N\={\macron {o}}n t\={\macron {a}}l\={\macron {\i}} auxili\={\macron {o}} nec d\={\macron {e}}f\={\macron {e}}ns\={\macron {o}}ribus ist\={\macron {\i}}s}
{ `Neither does such help nor these defenders of yours }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{tempus eget; n\={\macron {o}}n, s\={\macron {\i}} ipse meus nunc adforet Hector.}
{ does this time want; else my Hector himself would be here. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{H\={\macron {u}}c tandem conc\={\macron {e}}de; h{\ae}c \={\macron {a}}ra tu\={\macron {e}}bitur omn\={\macron {\i}}s,}
{ At last come here, you will be protected by these altars }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{aut mori\={\macron {e}}re simul.' S\={\macron {\i}}c \={\macron {o}}re eff\={\macron {a}}ta rec\={\macron {e}}pit}
{ or you will die with me.' Thus with words spoken, he took her}
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{525}] ad s\={\macron {e}}s\={\macron {e}} et sacra long{\ae}vum in s\={\macron {e}}de loc\={\macron {a}}vit.}
{ to himself and set her in the sacred place. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Ecce autem \={\macron {e}}l\={\macron {a}}psus Pyrrh\={\macron {\i}} d\={\macron {e}} c{\ae}de Pol\={\macron {\i}}t\={\macron {e}}s,}
{ Behold, however, Polites, escaped from the slaughter of Pyrrhus }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {u}}nus n\={\macron {a}}t\={\macron {o}}rum Priam\={\macron {\i}}, per t\={\macron {e}}la, per host\={\macron {\i}}s}
{ a son of Priam, fled through weapons, through enemies in }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{porticibus long\={\macron {\i}}s fugit et vacua \={\macron {a}}tria l\={\macron {u}}strat}
{ long porticoes and he surveys the empty atrium, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{saucius. Illum ard\={\macron {e}}ns \={\macron {\i}}nf\={\macron {e}}st\={\macron {o}} vulnere Pyrrhus}
{ wounded. Burning, Pyrrhus follows him with a wounding weapon }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{530}] \={\macron {\i}}nsequitur, jam jamque man\={\macron {u}} tenet et premit hast\={\macron {a}}.}
{ again and again he takes him with his hand and impales him with a spear. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Ut tandem ante ocul\={\macron {o}}s \={\macron {e}}v\={\macron {a}}sit et \={\macron {o}}ra parentum,}
{ When finally he escapes, he falls before the eyes and faces of his parents }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{concidit ac mult\={\macron {o}} v\={\macron {\i}}tam cum sanguine f\={\macron {u}}dit.}
{ and pours out life with much blood. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{H\={\macron {\i}}c Priamus, quamquam in medi\={\macron {a}} jam morte ten\={\macron {e}}tur,}
{ Here Priam, although he is held in the midst of death, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{n\={\macron {o}}n tamen abstinuit nec v\={\macron {o}}c\={\macron {\i}} \={\macron {\i}}r{\ae}que pepercit:}
{ no further held back, nor restrained, words of rage: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{535}] `At tibi pr\={\macron {o}} scelere,' excl\={\macron {a}}mat, `pr\={\macron {o}} \={\macron t{a}}libus aus\={\macron {\i}}s}
{ `But for you, for this wickedness,' he exclaims, `for such dared things }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{d\={\macron {\i}}, si qua est c{\ae}l\={\macron {o}} piet\={\macron {a}}s qu{\ae} t\={\macron {a}}lia c\={\macron {u}}ret,}
{ the gods, if there are in heaven those who care for such piety, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{persolvant gr\={\macron {a}}t\={\macron {e}}s dign\={\macron {a}}s et pr{\ae}mia reddant}
{ let them pay you worthy rewards and return debts owed to you, you }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{d\={\macron {e}}bita, qu\={\macron {\i}} n\={\macron {a}}t\={\macron {\i}} c\={\macron {o}}ram m\={\macron {e}} cernere l\={\macron {e}}tum}
{ who made me watch before my own face the death of my son }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{f\={\macron {e}}cist\={\macron {\i}} et patri\={\macron {o}}s foed\={\macron {a}}st\={\macron {\i}} f\={\macron {u}}nere vult\={\macron {u}}s.}
{ and befouled the parental faces with death. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{540}] At n\={\macron {o}}n ille, satum qu\={\macron {o}} t\={\macron {e}} ment\={\macron {\i}}ris, Achill\={\macron {e}}s}
{ Even the great man, him whom you lie to call your father, Achilles, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{t\={\macron {a}}lis in hoste fuit Priam\={\macron {o}}; sed j\={\macron {u}}ra fidemque}
{ was so against his enemy Priam, but was reverent to the rights and honor }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{suplicis \={\macron {e}}rubuit corpusque exsangue sepulcr\={\macron {o}}}
{ of a supplicant and returned the lifeless body of Hector from the sepulcher }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{reddidit Hectoreum m\={\macron {e}}que in mea r\={\macron {e}}gna rem\={\macron {\i}}sit.'}
{ and sent me back to my kingdom.' }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{S\={\macron {\i}}c f\={\macron {a}}tus senior t\={\macron {e}}lumque imbelle sine ict\={\macron {u}}}
{ This said the old man threw the harmless spear without landing a blow }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{545}] conj\={\macron {e}}cit, rauc\={\macron {o}} quod pr\={\macron {o}}tinus {\ae}re repulsum,}
{ which straight-away was blocked with a clatter }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{et summ\={\macron {o}} clipe\={\macron {\i}} n\={\macron {e}}qu\={\macron {\i}}quam umb\={\macron {o}}ne pependit.}
{ and hung impotently in the gloss of the shield. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Cui Pyrrhus: `Refer\={\macron {e}}s erg\={\macron {o}} h{\ae}c et nuntius \={\macron {\i}}bis}
{ To him [said] Pyrrhus: `Then carry back even this news to the Pelidean father. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{P\={\macron {e}}l\={\macron {\i}}d{\ae} genit\={\macron {o}}r\={\macron {\i}}. Ill\={\macron {\i}} mea tr\={\macron {\i}}stia facta}
{ Remember to relate to him my sad deeds and }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{d\={\macron {e}}generemque Neoptolemum n\={\macron {a}}rr\={\macron {a}}re mement\={\macron {o}}.}
{ news of degenerate Neoptolemus. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{550}] Nunc morere.' Hoc d\={\macron {\i}}c\={\macron {e}}ns alt\={\macron {a}}ria ad ipsa trementem}
{ Now die.' Speaking this, he dragged the trembling man to that very altar }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }