-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
aeneid_2_751-804.tex
432 lines (324 loc) · 12.6 KB
/
aeneid_2_751-804.tex
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
\latline
{per Trojam et r\={\macron {u}}rsus caput object\={\macron {a}}re per\={\macron {\i}}cl\={\macron {\i}}s.}
{ Troy and again to subject my head to dangers. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Principi\={\macron {o}} m\={\macron {u}}r\={\macron {o}}s obsc\={\macron {u}}raque l\={\macron {\i}}mina port{\ae},}
{ At first the walls and boundaries and the shapes of the gate }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{qu\={\macron {a}} gressum etuleram, repet\={\macron {o}} et vest\={\macron {\i}}gia retr\={\macron {o}}}
{ through which I had placed a foot are unclear, I seek them anew and both }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{observ\={\macron {a}}ta sequor per noctem et l\={\macron {u}}mine l\={\macron {u}}str\={\macron {o}}:}
{ follow both observed traces through the night and survey with my eye: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{755}] horror ub\={\macron {\i}}que anim\={\macron {o}}, simul ipsa silentia terrent.}
{ everywhere is trembling in my heart, at last silences themselves terrify. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {I}}nde domum, s\={\macron {\i}} forte pedem, s\={\macron {\i}} forte tulisset,}
{ then I think to myself ``home, if by chance on foot, if by chance she was carried'' }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{m\={\macron {e}} refer\={\macron {o}}: inruerant Dana\={\macron {\i}} et t\={\macron {e}}ctum omne ten\={\macron {e}}bant.}
{ the Dana\"ans had rushed in and were holding the house. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {I}}licet ignis ed\={\macron {a}}x summa ad fast\={\macron {\i}}gia vent\={\macron {o}}}
{ Suddenly devouring fire is turned loose with the wind; }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{volvitur; exsuperant flamm{\ae}, furit {\ae}stus ad aur\={\macron {a}}s.}
{ the flames surmount and heat rages to the air. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{760}] Pr\={\macron {o}}c\={\macron {e}}d\={\macron {o}} et Priam\={\macron {\i}} s\={\macron {e}}d\={\macron {e}}s arcemque rev\={\macron {\i}}s\={\macron {o}}:}
{ I proceed and see again the house of Priam and the citadel: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{et jam porticibus vacu\={\macron {\i}}s J\={\macron {u}}n\={\macron {o}}nis as\={\macron {y}}l\={\macron {o}}}
{ and already in the empty porticoes, in the refuge of Juno, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{cust\={\macron {o}}d\={\macron {e}}s l\={\macron {e}}ct\={\macron {\i}} Phoen\={\macron {\i}}x et d\={\macron {\i}}rus Ulix\={\macron {e}}s}
{ Phoenix and Ulysses are choen as guards to preserve the booty. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{pr{\ae}dam adserv\={\macron {a}}bant. H\={\macron {u}}c undique Tr\={\macron {o}}ia gaza }
{ Here everywhere are the treasures of Troy, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{inc\={\macron {e}}ns\={\macron {\i}}s \={\macron {e}}repta adyt\={\macron {\i}}s, m\={\macron {e}}ns{\ae}que de\={\macron {o}}rum}
{ ripped from the sanctuary, in a heap: both the tables of the gods }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{765}] cr\={\macron {a}}t\={\macron {e}}resque aur\={\macron {o}} solid\={\macron {\i}}, capt\={\macron {\i}}vaque vestis}
{ and the massive bowls of gold, as well as the sacramental garments. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{congeritur. Puer\={\macron {\i}} et pavid{\ae} long\={\macron {o}} ordine m\={\macron {a}}tr\={\macron {e}}s}
{ Boys and frightened matrons stand about in a long line. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{stant circum.}
{ Translation }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Ausus qu\={\macron {\i}}n etiam v\={\macron {o}}c\={\macron {e}}s jact\={\macron {a}}re per umbram}
{ I dared even to cast my voice through the shadow }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{impl\={\macron {e}}v\={\macron {\i}} cl\={\macron {a}}m\={\macron {o}}re vi\={\macron {a}}s, m{\ae}stusque Cre\={\macron {u}}sam}
{ I filled the roads with noise and mournful }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{770}] n\={\macron {e}}qu\={\macron {\i}}quam ingemin\={\macron {a}}ns iterumque iterumque voc\={\macron {a}}v\={\macron {\i}}.}
{ vainly repeating I called again and again the name `Cre\={u}sa.' }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Qu{\ae}rent\={\macron {\i}} et t\={\macron {e}}ct\={\macron {\i}}s urbis sine fine ruent\={\macron {\i}}}
{ To me, to the seeking and rushing to the rooves of the city without end }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {\i}}nf\={\macron {e}}l\={\macron {\i}}x simul\={\macron {a}}crum atque ipsius umbra Cre\={\macron {u}}s{\ae}}
{ unhappy man there seemed to appear a sad likeness indeed the shade of the very Cre\={u}sa }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{visa mihi ante ocul\={\macron {o}}s et n\={\macron {o}}t\={\macron {a}} major im\={\macron {a}}g\={\macron {o}}.}
{ before the eyes and was also larger form than the known Cre\={u}sa. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Obstipu\={\macron {\i}}, steteruntque com{\ae} et v\={\macron {o}}x faucibus h{\ae}sit.}
{ I stood dazed and my hairs stood on end and my voice stuck in my throat. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{775}] Tum s\={\macron {\i}}c adf\={\macron {a}}r\={\macron {\i}} et c\={\macron {u}}r\={\macron {a}}s h\={\macron {\i}}s d\={\macron {e}}mere dict\={\macron {\i}}s:}
{ Then she spoke thus and took away cares with these words: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{`Quid tantum \={\macron {\i}}ns\={\macron {a}}n\={\macron {o}} juvat indulg\={\macron {e}}re dol\={\macron {o}}r\={\macron {\i}},}
{ `What such great insanity pleases you to undulge this sadness }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {O}} dulcis conj\={\macron {u}}nx? N\={\macron {o}}n h{\ae}c sine n\={\macron {u}}mine d\={\macron {\i}}vum}
{ \={O} sweet husband? These things do not happen without without the power of the gods; }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{\={\macron {e}}veniunt; nec te hinc comitem asport\={\macron {a}}re Cre\={\macron {u}}sam}
{ nor is it right that you have Cre\={u}sa as a companion, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{f\={\macron {a}}s, aut ille sinit super\={\macron {\i}} r\={\macron {e}}gn\={\macron {a}}tor Olymp\={\macron {\i}}.}
{ or that the ruler of the gods of Olymupus allow it. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{780}] Longa tibi exsilia et vastum maris {\ae}quor arandum,}
{ A long exile is to you and a vast plain of sea is to be crossed, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{et terram Hesperiam veni\={\macron {e}}s, ubi L\={\macron {y}}dius arva}
{ and you will come to the Hesperian land, where the gentle Lyidian Tiber flows }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{inter op\={\macron {\i}}ma virum l\={\macron {e}}n\={\macron {\i}} fluit agmine Thybris:}
{ among rich with lines of men: }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ill\={\macron {\i}}c r\={\macron {e}}s l{\ae}t{\ae} r\={\macron {e}}gnumque et r\={\macron {e}}gia conj\={\macron {u}}nx}
{ there happy things and both a kingdom and a queen as a wife }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{parta tib\={\macron {\i}}; lacrim\={\macron {a}}s d\={\macron {\i}}l\={\macron {e}}ct{\ae} pelle Cre\={\macron {u}}s{\ae}.}
{ are to be given to you; drive away tears for cherished Cre\={u}sa. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{785}] N\={\macron {o}}n ego Myrmidonum s\={\macron {e}}d\={\macron {e}}s Dolopumve superb\={\macron {a}}s}
{ I shall not see the haughty homes of Myrmidon or Dolopum }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{aspiciam aut Graj\={\macron {\i}}s serv\={\macron {\i}}tum m\={\macron {a}}tribus \={\macron {\i}}b\={\macron {o}},}
{ nor shall I go serving Greek matrons, }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Dardanis et d\={\macron {\i}}v{\ae} Veneris nurus;}
{ a Trojan woman and a daughter-in-law to divine Venus I am }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{sed m\={\macron {e}} magna deum genetr\={\macron {\i}}x h\={\macron {\i}}s d\={\macron {e}}tinet \={\macron {o}}r\={\macron {\i}}s.}
{ but the great mother of the gods callse me back from these shores. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Jamque val\={\macron {e}} et n\={\macron {a}}t\={\macron {\i}} serv\={\macron {a}} comm\={\macron {u}}nis am\={\macron {o}}rem.'}
{ And now be well and present to our son our shared love.' }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{790}] H{\ae}c ubi dicta dedit, lacrimantem et multa volentem}
{ Thus when she said these words, crying and wanting to say }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{d\={\macron {\i}}cere d\={\macron {e}}seruit, tenu\={\macron {\i}}sque recessit in aur\={\macron {a}}s.}
{ many things, she left, and withdrew into thin air. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Ter c\={\macron {o}}n\={\macron {a}}tus ibi coll\={\macron {o}} dare bracchia circum;}
{ Thrice I tried to put my arms around her neck; }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{ter fr\={\macron {u}}str\={\macron {a}} compr\={\macron {e}}nsa man\={\macron {u}}s eff\={\macron {u}}git im\={\macron {a}}g\={\macron {o}},}
{ thrice was this in vain, then the image escaped grasped hands }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{p\={\macron {a}}r levibus vent\={\macron {\i}}s volucr\={\macron {\i}}que simillima somn\={\macron {o}}.}
{ lightly through upper air like a winged dream. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{795}] S\={\macron {\i}}c d\={\macron {e}}mum soci\={\macron {o}}s c\={\macron {o}}ns\={\macron {u}}mpt\={\macron {a}} nocte rev\={\macron {\i}}s\={\macron {o}}.}
{ Thus at last I saw again my comrades, the night having been consumed. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Atque h\={\macron {\i}}c ingentem comitum adfl\={\macron {u}}xisse nov\={\macron {o}}rum}
{ And now I saw that a gigantic body of new people hand been gathered here }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{inveni\={\macron {o}} adm\={\macron {\i}}r\={\macron {a}}ns numerum, m\={\macron {a}}tr\={\macron {e}}sque vir\={\macron {o}}sque,}
{ bewondering the number, mothers and men }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{coll\={\macron {e}}ctam exsili\={\macron {o}} p\={\macron {u}}bem, miser\={\macron {a}}bile vulgus.}
{ and youth having been collected for exile, a miserable rabble. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Undique conv\={\macron {e}}n\={\macron {e}}re anim\={\macron {\i}}s opibusque par\={\macron {a}}t\={\macron {\i}}}
{ Everywhere they assemble, souls and wealth prepared to come with me }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{[\textbf{800}] in qu\={\macron {a}}scumque velim pelag\={\macron {o}} d\={\macron {e}}d\={\macron {u}}cere terr\={\macron {a}}s.}
{ in whatever way I might wish to lead to lands from the sea. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Jamque jug\={\macron {\i}}s summ{\ae} surg\={\macron {e}}bat L\={\macron {u}}cifer \={\macron {I}}d{\ae}}
{ And now Lucifer was surging above the peaks of the mountain ridge of Ida }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{d\={\macron {u}}c\={\macron {e}}batque diem, Dana\={\macron {\i}}que obsessa ten\={\macron {e}}bant}
{ leading day, the Dana\"ans were holding the beset}
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{l\={\macron {\i}}mina port\={\macron {a}}rum, nec sp\={\macron {e}}s opis \={\macron {u}}lla dab\={\macron {a}}tur.}
{ thresholds of the gates, nor was given any hope of any other help. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }
\latline
{Cess\={\macron {\i}} et subl\={\macron {a}}t\={\macron {o}} mont\={\macron {\i}}s genit\={\macron {o}}re pet\={\macron {\i}}v\={\macron {\i}}.}
{ I departed and laden with my father, I sought the mountains. }
{110}
{ CorrectedTranslation }
{ Notes }