-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 70
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #130 from luabida/ptbr-translation
chore(translation): pt_br sphinx translation
- Loading branch information
Showing
14 changed files
with
837 additions
and
1 deletion.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -80,6 +80,7 @@ coverage.xml | |
cover/ | ||
|
||
# Translations | ||
# | ||
*.mo | ||
*.pot | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,32 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Analyzing SIA.ipynb:21 | ||
msgid "Dataset types" | ||
msgstr "Tipos de Datasets" | ||
|
||
#: ../../source/Analyzing SIA.ipynb:23 | ||
msgid "" | ||
"The SIA Information system contains multiple types of datasets we can " | ||
"download with PySUS. These are:" | ||
msgstr "" | ||
"No banco de dados SIA é possível encontrar diferentes grupos de dados que " | ||
"podem ser extraídos com o PySUS. São eles:" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,25 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Chikungunya.ipynb:9 | ||
msgid "Analyzing Chikungunya data" | ||
msgstr "Analyzando dados de Chikungunya" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,70 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:21 | ||
msgid "Downloading data from ESUS" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:23 | ||
msgid "" | ||
"This function alows for the download of COVID-19 data from ESUS. For Some" | ||
" States, the size of the resulting table can easily exceed the memory " | ||
"size of most personal computers, in such cases, the ESUS download " | ||
"function will stream the data to disk without filling up the memory and " | ||
"return an iterator of chunks of 1000 rows of data. The user must then " | ||
"iterate over the chunks to analyze the data." | ||
msgstr "" | ||
"Esta função permite o download de dados de COVID-19 do ESUS. Para alguns " | ||
"estados, o tamanho da tabela resultante pode facilmente exceder o tamanho " | ||
"da memória da maioria da máquina, nestes casos, a função de download do ESUS " | ||
"irá extrair os dados para o disco sem preencher a memória, e retornar um " | ||
"iterador de blocos de 1000 linhas de dados. O usuário deve, então, " | ||
"iterar sobre os blocos para analisar os dados." | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:737 | ||
msgid "" | ||
"Now we will create a datetime index for our dataframe, but we must be " | ||
"carefull with missing dates here. For now, to enable a quick " | ||
"visualization, we will simply coerce missing dates to ``NaT``." | ||
msgstr "" | ||
"Agora vamos criar um índice de data e hora para o nosso dataframe, mas " | ||
"devemos ter cuidado com as datas ausentes aqui. Por enquanto, para " | ||
"permitir uma visualização rápida, vamos simplesmente forçar as datas ausentes a ``NaT``." | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:760 | ||
msgid "Now we can count the cases per day and plot." | ||
msgstr "Agora podemos contar os casos diários e plotar." | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:1244 | ||
msgid "Deduplicating the data" | ||
msgstr "Removendo a duplicidade" | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:1246 | ||
msgid "" | ||
"ESUS records are know to have a number of duplicated records. Let's see " | ||
"here how to detect possible duplicates in the dataframe we have just " | ||
"downloaded. For that we will need the ```recordlinkage`` " | ||
"<https://recordlinkage.readthedocs.io/en/latest/index.html>`__ package." | ||
msgstr "" | ||
"Os registros do ESUS são conhecidos por terem vários registros duplicados. " | ||
"Vamos ver aqui como detectar possíveis duplicatas no dataframe que acabamos " | ||
"de baixar. Para isso, precisaremos do pacote ```recordlinkage`` " | ||
"https://recordlinkage.readthedocs.io/en/latest/index.html`__." |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,98 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:9 | ||
msgid "Obtaining data from IBGE" | ||
msgstr "Extraindo dados do IBGE" | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:35 | ||
msgid "Listing Subject Areas" | ||
msgstr "Listando Grupos de dados" | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:37 | ||
msgid "" | ||
"IBGE makes available data from a number of surveys on different subjects." | ||
" We can find out what is available, before downloading data." | ||
msgstr "" | ||
"O IBGE disponibiliza dados de várias pesquisas sobre diferentes assuntos. " | ||
"Podemos descobrir o que está disponível antes de baixar os dados." | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:293 | ||
msgid "" | ||
"Let's look at the datasets (called \"agregados\") available within the " | ||
"category of \"Censo Demografico\"." | ||
msgstr "" | ||
"Vamos dar uma olhada nos conjuntos de dados (chamados \"agregados\") " | ||
"disponíveis dentro da categoria de \"Censo Demográfico\"." | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:545 | ||
msgid "Again for population projections" | ||
msgstr "Novamente para projeções populacionais" | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:670 | ||
msgid "Downloading data" | ||
msgstr "Extraindo dados" | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:672 | ||
msgid "" | ||
"Before downloading the data, it may be useful to look at the metadata of " | ||
"the dataset we are interested in." | ||
msgstr "" | ||
"Antes de baixar os dados, pode ser útil olhar para os metadados do " | ||
"conjunto de dados que estamos interessados." | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:1325 | ||
msgid "" | ||
"To actually download the data after chosing the dataset, we can use the " | ||
"``FetchData`` class, which will fetch the data and make it available both" | ||
" in JSON format and Dataframe as exemplified below." | ||
msgstr "" | ||
"Para baixar os dados depois de escolher o conjunto de dados, podemos usar a classe " | ||
"`FetchData`, que irá buscar os dados e disponibilizá-los tanto em formato JSON quanto em " | ||
"Dataframe, conforme exemplificado abaixo." | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:1990 | ||
msgid "Using the SIDRA endpoint" | ||
msgstr "Usando o endpoint SIDRA" | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:1992 | ||
msgid "" | ||
"IBGE also has a simpler API at https://api.sidra.ibge.gov.br that PySUS " | ||
"also gives access through a simple function. Below we have table 200, " | ||
"which is a sample from the resident population. classification ``2`` is " | ||
"sex, of which I am fetching all categories: ``total``, ``Homens``, and " | ||
"``Mulheres``. Terrotorial level 6 is municipality." | ||
msgstr "" | ||
"O IBGE também possui uma API mais simples em https://api.sidra.ibge.gov.br " | ||
"que o PySUS também acessa através de uma função simples. Abaixo temos a tabela " | ||
"200, que é uma amostra da população residente. A classificação 2 é o sexo, do " | ||
"qual estou buscando todas as categorias: total, Homens e Mulheres. " | ||
"O nível territorial 6 é o município." | ||
|
||
#: ../../source/IBGE_data.ipynb:2572 | ||
msgid "" | ||
"Suppose we just wanted a single municipality, ``Balneário Rincão (SC)``: " | ||
"Unfortunately for this one there is no data available, thus the ``...`` " | ||
"in the column ``Valor``. Try another one." | ||
msgstr "" | ||
"Suponha que quiséssemos apenas um município, `Balneário Rincão (SC)`: " | ||
"Infelizmente, para este não há dados disponíveis, portanto, há um `...` " | ||
"na coluna `Valor`. Tente outro município." |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,97 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:9 | ||
msgid "Working with Infodengue datasets" | ||
msgstr "Trabalhando com conjuntos de dados do Infodengue" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:11 | ||
msgid "" | ||
"`InfoDengue <https://info.dengue.mat.br/>`__ is an alert system designed " | ||
"to track arboviruses using a unique hybrid data approach that integrates " | ||
"social web data with climatic and epidemiological data. In this tutorial," | ||
" we will walk through the process of using InfoDengue's API with Python " | ||
"to fetch up-to-date arbovirus data." | ||
msgstr "" | ||
"O `InfoDengue <https://info.dengue.mat.br/>`__ é um sistema de alerta projetado " | ||
"para rastrear arbovírus usando uma abordagem de dados híbridos exclusiva que " | ||
"integra dados de mídias sociais com dados climáticos e epidemiológicos. Neste " | ||
"tutorial, iremos percorrer o processo de uso da API do InfoDengue com Python para " | ||
"buscar dados atualizados sobre arbovírus." | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:32 | ||
msgid "" | ||
"Infodengue is a national-wide system, use the ``search_string`` method to" | ||
" check how the city is found in the API:" | ||
msgstr "" | ||
"Infodengue é um sistema nacional, use o método `search_string` para verificar " | ||
"como o município é encontrado na API:" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:135 | ||
msgid "" | ||
"The download method extracts data for a specified range of " | ||
"Epidemiological Weeks (SE in pt) in the format ``YYYYWW``. The output is " | ||
"a Pandas DataFrame containing all the EWs within this range." | ||
msgstr "" | ||
"O método de download extrai dados para um intervalo específico de semanas " | ||
"epidemiológicas no formato `YYYYWW`. A saída é um DataFrame do Pandas " | ||
"contendo todas as semanas epidemiológicas dentro deste intervalo." | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:614 | ||
msgid "You can save the dataframe in a CSV file" | ||
msgstr "Você pode salvar o dataframe em um arquivo CSV" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:635 | ||
msgid "" | ||
"In order to fetch data with different parameters, it is possible to " | ||
"iterate over a list, for instance:" | ||
msgstr "" | ||
"Para buscar dados com diferentes parâmetros, é possível iterar sobre " | ||
"uma lista, por exemplo:" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:663 | ||
msgid "Expected files:" | ||
msgstr "Arquivos esperados:" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:665 | ||
msgid "dengue_rio_de_janeiro_se01_04.csv" | ||
msgstr "dengue_rio_de_janeiro_se01_04.csv" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:666 | ||
msgid "dengue_rio_do_antônio_se01_04.csv" | ||
msgstr "dengue_rio_do_antônio_se01_04.csv" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:667 | ||
msgid "dengue_rio_do_pires_se01_04.csv" | ||
msgstr "dengue_rio_do_pires_se01_04.csv" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:668 | ||
msgid "zika_rio_de_janeiro_se01_04.csv" | ||
msgstr "zika_rio_de_janeiro_se01_04.csv" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:669 | ||
msgid "zika_rio_do_antônio_se01_04.csv" | ||
msgstr "zika_rio_do_antônio_se01_04.csv" | ||
|
||
#: ../../source/Infodengue.ipynb:670 | ||
msgid "zika_rio_do_pires_se01_04.csv" | ||
msgstr "zika_rio_do_pires_se01_04.csv" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,40 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Infogripe.ipynb:9 | ||
msgid "Working with Infogripe datasets" | ||
msgstr "Trabalhando com a base de dados Infogripe" | ||
|
||
#: ../../source/Infogripe.ipynb:11 | ||
msgid "" | ||
"`Infogripe <http://info.gripe.fiocruz.br/>`__ is an online platform that " | ||
"tracks epidemiolgical data about influenza-like diseases in Brazil." | ||
msgstr "" | ||
"O `Infogripe <http://info.gripe.fiocruz.br/>`__ é uma plataforma online " | ||
"que acompanha dados epidemiológicos sobre doenças semelhantes à gripe no Brasil." | ||
|
||
#: ../../source/Infogripe.ipynb:33 | ||
msgid "" | ||
"Infogripe makes available different datasets. To findout which ones are " | ||
"available before downloading we can ask PySUS to list them:" | ||
msgstr "" | ||
"O Infogripe disponibiliza diferentes conjuntos de dados. Para descobrir " | ||
"quais estão disponíveis antes de baixá-los, podemos solicitar ao PySUS que os liste:" |
Oops, something went wrong.