Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #130 from luabida/ptbr-translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
chore(translation): pt_br sphinx translation
  • Loading branch information
fccoelho authored May 2, 2023
2 parents ec074b6 + 54375be commit 881eb43
Show file tree
Hide file tree
Showing 14 changed files with 837 additions and 1 deletion.
1 change: 1 addition & 0 deletions .gitignore
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -80,6 +80,7 @@ coverage.xml
cover/

# Translations
#
*.mo
*.pot

Expand Down
5 changes: 4 additions & 1 deletion docs/source/conf.py
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -72,7 +72,10 @@
#
# This is also used if you do content translation via gettext catalogs.
# Usually you set "language" from the command line for these cases.
language = None
language = 'en'

locale_dirs = ['locale/']
gettext_compact = False

# There are two options for replacing |today|: either, you set today to some
# non-false value, then it is used:
Expand Down
32 changes: 32 additions & 0 deletions docs/source/locale/pt/LC_MESSAGES/locale/Analyzing SIA.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho
# This file is distributed under the same license as the PySUS package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: ../../source/Analyzing SIA.ipynb:21
msgid "Dataset types"
msgstr "Tipos de Datasets"

#: ../../source/Analyzing SIA.ipynb:23
msgid ""
"The SIA Information system contains multiple types of datasets we can "
"download with PySUS. These are:"
msgstr ""
"No banco de dados SIA é possível encontrar diferentes grupos de dados que "
"podem ser extraídos com o PySUS. São eles:"
25 changes: 25 additions & 0 deletions docs/source/locale/pt/LC_MESSAGES/locale/Chikungunya.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho
# This file is distributed under the same license as the PySUS package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: ../../source/Chikungunya.ipynb:9
msgid "Analyzing Chikungunya data"
msgstr "Analyzando dados de Chikungunya"

70 changes: 70 additions & 0 deletions docs/source/locale/pt/LC_MESSAGES/locale/ESUS.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,70 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho
# This file is distributed under the same license as the PySUS package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: ../../source/ESUS.ipynb:21
msgid "Downloading data from ESUS"
msgstr ""

#: ../../source/ESUS.ipynb:23
msgid ""
"This function alows for the download of COVID-19 data from ESUS. For Some"
" States, the size of the resulting table can easily exceed the memory "
"size of most personal computers, in such cases, the ESUS download "
"function will stream the data to disk without filling up the memory and "
"return an iterator of chunks of 1000 rows of data. The user must then "
"iterate over the chunks to analyze the data."
msgstr ""
"Esta função permite o download de dados de COVID-19 do ESUS. Para alguns "
"estados, o tamanho da tabela resultante pode facilmente exceder o tamanho "
"da memória da maioria da máquina, nestes casos, a função de download do ESUS "
"irá extrair os dados para o disco sem preencher a memória, e retornar um "
"iterador de blocos de 1000 linhas de dados. O usuário deve, então, "
"iterar sobre os blocos para analisar os dados."

#: ../../source/ESUS.ipynb:737
msgid ""
"Now we will create a datetime index for our dataframe, but we must be "
"carefull with missing dates here. For now, to enable a quick "
"visualization, we will simply coerce missing dates to ``NaT``."
msgstr ""
"Agora vamos criar um índice de data e hora para o nosso dataframe, mas "
"devemos ter cuidado com as datas ausentes aqui. Por enquanto, para "
"permitir uma visualização rápida, vamos simplesmente forçar as datas ausentes a ``NaT``."

#: ../../source/ESUS.ipynb:760
msgid "Now we can count the cases per day and plot."
msgstr "Agora podemos contar os casos diários e plotar."

#: ../../source/ESUS.ipynb:1244
msgid "Deduplicating the data"
msgstr "Removendo a duplicidade"

#: ../../source/ESUS.ipynb:1246
msgid ""
"ESUS records are know to have a number of duplicated records. Let's see "
"here how to detect possible duplicates in the dataframe we have just "
"downloaded. For that we will need the ```recordlinkage`` "
"<https://recordlinkage.readthedocs.io/en/latest/index.html>`__ package."
msgstr ""
"Os registros do ESUS são conhecidos por terem vários registros duplicados. "
"Vamos ver aqui como detectar possíveis duplicatas no dataframe que acabamos "
"de baixar. Para isso, precisaremos do pacote ```recordlinkage`` "
"https://recordlinkage.readthedocs.io/en/latest/index.html`__."
98 changes: 98 additions & 0 deletions docs/source/locale/pt/LC_MESSAGES/locale/IBGE_data.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,98 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho
# This file is distributed under the same license as the PySUS package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:9
msgid "Obtaining data from IBGE"
msgstr "Extraindo dados do IBGE"

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:35
msgid "Listing Subject Areas"
msgstr "Listando Grupos de dados"

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:37
msgid ""
"IBGE makes available data from a number of surveys on different subjects."
" We can find out what is available, before downloading data."
msgstr ""
"O IBGE disponibiliza dados de várias pesquisas sobre diferentes assuntos. "
"Podemos descobrir o que está disponível antes de baixar os dados."

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:293
msgid ""
"Let's look at the datasets (called \"agregados\") available within the "
"category of \"Censo Demografico\"."
msgstr ""
"Vamos dar uma olhada nos conjuntos de dados (chamados \"agregados\") "
"disponíveis dentro da categoria de \"Censo Demográfico\"."

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:545
msgid "Again for population projections"
msgstr "Novamente para projeções populacionais"

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:670
msgid "Downloading data"
msgstr "Extraindo dados"

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:672
msgid ""
"Before downloading the data, it may be useful to look at the metadata of "
"the dataset we are interested in."
msgstr ""
"Antes de baixar os dados, pode ser útil olhar para os metadados do "
"conjunto de dados que estamos interessados."

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:1325
msgid ""
"To actually download the data after chosing the dataset, we can use the "
"``FetchData`` class, which will fetch the data and make it available both"
" in JSON format and Dataframe as exemplified below."
msgstr ""
"Para baixar os dados depois de escolher o conjunto de dados, podemos usar a classe "
"`FetchData`, que irá buscar os dados e disponibilizá-los tanto em formato JSON quanto em "
"Dataframe, conforme exemplificado abaixo."

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:1990
msgid "Using the SIDRA endpoint"
msgstr "Usando o endpoint SIDRA"

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:1992
msgid ""
"IBGE also has a simpler API at https://api.sidra.ibge.gov.br that PySUS "
"also gives access through a simple function. Below we have table 200, "
"which is a sample from the resident population. classification ``2`` is "
"sex, of which I am fetching all categories: ``total``, ``Homens``, and "
"``Mulheres``. Terrotorial level 6 is municipality."
msgstr ""
"O IBGE também possui uma API mais simples em https://api.sidra.ibge.gov.br "
"que o PySUS também acessa através de uma função simples. Abaixo temos a tabela "
"200, que é uma amostra da população residente. A classificação 2 é o sexo, do "
"qual estou buscando todas as categorias: total, Homens e Mulheres. "
"O nível territorial 6 é o município."

#: ../../source/IBGE_data.ipynb:2572
msgid ""
"Suppose we just wanted a single municipality, ``Balneário Rincão (SC)``: "
"Unfortunately for this one there is no data available, thus the ``...`` "
"in the column ``Valor``. Try another one."
msgstr ""
"Suponha que quiséssemos apenas um município, `Balneário Rincão (SC)`: "
"Infelizmente, para este não há dados disponíveis, portanto, há um `...` "
"na coluna `Valor`. Tente outro município."
97 changes: 97 additions & 0 deletions docs/source/locale/pt/LC_MESSAGES/locale/Infodengue.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,97 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho
# This file is distributed under the same license as the PySUS package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:9
msgid "Working with Infodengue datasets"
msgstr "Trabalhando com conjuntos de dados do Infodengue"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:11
msgid ""
"`InfoDengue <https://info.dengue.mat.br/>`__ is an alert system designed "
"to track arboviruses using a unique hybrid data approach that integrates "
"social web data with climatic and epidemiological data. In this tutorial,"
" we will walk through the process of using InfoDengue's API with Python "
"to fetch up-to-date arbovirus data."
msgstr ""
"O `InfoDengue <https://info.dengue.mat.br/>`__ é um sistema de alerta projetado "
"para rastrear arbovírus usando uma abordagem de dados híbridos exclusiva que "
"integra dados de mídias sociais com dados climáticos e epidemiológicos. Neste "
"tutorial, iremos percorrer o processo de uso da API do InfoDengue com Python para "
"buscar dados atualizados sobre arbovírus."

#: ../../source/Infodengue.ipynb:32
msgid ""
"Infodengue is a national-wide system, use the ``search_string`` method to"
" check how the city is found in the API:"
msgstr ""
"Infodengue é um sistema nacional, use o método `search_string` para verificar "
"como o município é encontrado na API:"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:135
msgid ""
"The download method extracts data for a specified range of "
"Epidemiological Weeks (SE in pt) in the format ``YYYYWW``. The output is "
"a Pandas DataFrame containing all the EWs within this range."
msgstr ""
"O método de download extrai dados para um intervalo específico de semanas "
"epidemiológicas no formato `YYYYWW`. A saída é um DataFrame do Pandas "
"contendo todas as semanas epidemiológicas dentro deste intervalo."

#: ../../source/Infodengue.ipynb:614
msgid "You can save the dataframe in a CSV file"
msgstr "Você pode salvar o dataframe em um arquivo CSV"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:635
msgid ""
"In order to fetch data with different parameters, it is possible to "
"iterate over a list, for instance:"
msgstr ""
"Para buscar dados com diferentes parâmetros, é possível iterar sobre "
"uma lista, por exemplo:"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:663
msgid "Expected files:"
msgstr "Arquivos esperados:"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:665
msgid "dengue_rio_de_janeiro_se01_04.csv"
msgstr "dengue_rio_de_janeiro_se01_04.csv"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:666
msgid "dengue_rio_do_antônio_se01_04.csv"
msgstr "dengue_rio_do_antônio_se01_04.csv"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:667
msgid "dengue_rio_do_pires_se01_04.csv"
msgstr "dengue_rio_do_pires_se01_04.csv"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:668
msgid "zika_rio_de_janeiro_se01_04.csv"
msgstr "zika_rio_de_janeiro_se01_04.csv"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:669
msgid "zika_rio_do_antônio_se01_04.csv"
msgstr "zika_rio_do_antônio_se01_04.csv"

#: ../../source/Infodengue.ipynb:670
msgid "zika_rio_do_pires_se01_04.csv"
msgstr "zika_rio_do_pires_se01_04.csv"

40 changes: 40 additions & 0 deletions docs/source/locale/pt/LC_MESSAGES/locale/Infogripe.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,40 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho
# This file is distributed under the same license as the PySUS package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"

#: ../../source/Infogripe.ipynb:9
msgid "Working with Infogripe datasets"
msgstr "Trabalhando com a base de dados Infogripe"

#: ../../source/Infogripe.ipynb:11
msgid ""
"`Infogripe <http://info.gripe.fiocruz.br/>`__ is an online platform that "
"tracks epidemiolgical data about influenza-like diseases in Brazil."
msgstr ""
"O `Infogripe <http://info.gripe.fiocruz.br/>`__ é uma plataforma online "
"que acompanha dados epidemiológicos sobre doenças semelhantes à gripe no Brasil."

#: ../../source/Infogripe.ipynb:33
msgid ""
"Infogripe makes available different datasets. To findout which ones are "
"available before downloading we can ask PySUS to list them:"
msgstr ""
"O Infogripe disponibiliza diferentes conjuntos de dados. Para descobrir "
"quais estão disponíveis antes de baixá-los, podemos solicitar ao PySUS que os liste:"
Loading

0 comments on commit 881eb43

Please sign in to comment.