Skip to content

Commit

Permalink
po: Update Spanish Translation (#76)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Diego-Ivan authored Oct 8, 2023
2 parents 7fa4d33 + 9f2c445 commit 7c29eff
Showing 1 changed file with 174 additions and 121 deletions.
295 changes: 174 additions & 121 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,25 +8,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flowtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-13 22:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 22:07-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 19:11-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 19:15-0600\n"
"Last-Translator: Diego Iván <diegoivan.mae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Mexico <->\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 45.1\n"

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.desktop.in:3
#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:7
msgid "Flowtime"
msgstr "Flowtime"

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:8
msgid "Get things done, keep concentrated"
msgstr "Termine sus tareas, manténgase concentrado"
msgid "Spend your time wisely"
msgstr "Use su tiempo sabiamente"

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:11
msgid ""
Expand All @@ -40,171 +40,224 @@ msgstr ""
"puede ser molesto. Es por eso que el método Flowtime existe: tome descansos "
"apropiadados, sin perder su concentración."

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:37
msgid "Flowtime 2.6: Small Changes"
msgstr "Flowtime 2.6: Pequeños Cambios"

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:38
msgid "New Features:"
msgstr ""

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:40
msgid "Icons have been redesigned by daudix-UFO"
msgstr ""

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:41
msgid "New Translations: Turkish and Russian Translations"
msgstr ""

#: data/io.github.diegoivanme.flowtime.appdata.xml.in:82
msgid "Diego Iván"
msgstr "Diego Iván"

#: src/ui/window.ui:8
msgid "_About Flowtime"
msgstr "_Acerca de Flowtime"

#: src/ui/window.ui:12 src/ui/preferenceswindow.ui:11
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"

#: src/ui/window.ui:16
msgid "_Enable Small View"
msgstr "_Habilitar Vista En Miniatura"

#: src/ui/window.ui:71
msgid "Stages"
msgstr "Estaciones"
#: src/Application.vala:77
msgid "Flowtime is saving your statistics"
msgstr "Flowtime está guardando tu estadísticas"

#: src/ui/window.ui:85 src/ui/preferenceswindow.ui:15
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: src/ui/window.ui:91
msgid "Overview"
msgstr "Vista General"
#: src/Application.vala:146
msgid "translator_credits"
msgstr "Diego Iván<diegoivan.mae@gmail.com>"

#: src/ui/window.ui:102
msgid "See Details"
msgstr "Ver detalles"
#. If seconds is less than a minute, it will display seconds
#: src/Models/StatObject.vala:21 src/Widgets/StatInfo.vala:56
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:19
msgid "Months Saved"
msgstr "Meses Guardados"
#: src/Models/StatObject.vala:31 src/Widgets/StatInfo.vala:65
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:20
msgid "The amount of months that the work data will be saved"
msgstr "El tiempo en meses que la información de trabajo será guardada"
#: src/Models/StatObject.vala:59 src/Widgets/StatInfo.vala:92
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:41
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: src/Models/StatObject.vala:62 src/Widgets/StatInfo.vala:95
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:45
msgid "Autostart"
msgstr "Iniciar Automáticamente"
#: src/Models/StatObject.vala:79 src/Widgets/StatInfo.vala:110
msgid "day"
msgstr "día"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:46
msgid "Automatically start the timer when the stage is changed"
msgstr "Iniciar automáticamente el temporizador cuando la estación cambie"
#: src/Models/StatObject.vala:82 src/Widgets/StatInfo.vala:113
msgid "days"
msgstr "días"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:62
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
#: src/Services/Alarm.vala:53 src/Services/Timer.vala:186
msgid "Break is over!"
msgstr "¡El descanso ha terminado!"

#: src/ui/preferenceswindow.ui:63
msgid "Alarm sounds that mark break time"
msgstr "Sonidos de alarma que marcan el fin del descanso"
#: src/Services/Alarm.vala:54
msgid "Let's get back to work"
msgstr "Volvamos al trabajo"

#: src/ui/statpage.ui:17
#: src/Services/Statistics.vala:237
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: src/ui/statpage.ui:29
#: src/Services/Statistics.vala:239
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"

#: src/ui/statpage.ui:41
#: src/Services/Statistics.vala:241
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"

#: src/ui/statwindow.ui:51 src/ui/statwindow.ui:61
msgid "Work Time"
msgstr "Tiempo de Trabajo"
#: src/Services/Statistics.vala:243
msgid "All Time"
msgstr "Todo El Tiempo"

#: src/ui/statwindow.ui:74 src/ui/statwindow.ui:83
msgid "Break Time"
msgstr "Tiempo de Descanso"

#: src/Services/Timer.vala:185
msgid "Break is over!"
msgstr "¡El descanso ha terminado!"

#: src/Services/Timer.vala:188
#: src/Services/Timer.vala:189
#, c-format
msgid "Break Stage: %s"
msgstr "Estación de Descanso: %s"

#: src/Services/Timer.vala:192
#: src/Services/Timer.vala:193
#, c-format
msgid "Work Stage: %s"
msgstr "Estación de Trabajo: %s"

#: src/Services/Timer.vala:215
#: src/Services/Timer.vala:216 src/ui/statinfo.blp:52
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"

#: src/Services/Timer.vala:217
#: src/Services/Timer.vala:218 src/ui/statinfo.blp:65
msgid "Break"
msgstr "Descanso"

#. If seconds is less than a minute, it will display seconds
#: src/Models/StatObject.vala:21 src/Widgets/StatCircle.vala:60
#: src/Widgets/StatCircle.vala:79
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/Models/StatObject.vala:31 src/Widgets/StatCircle.vala:89
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: src/Models/StatObject.vala:59 src/Widgets/StatCircle.vala:117
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: src/Models/StatObject.vala:62 src/Widgets/StatCircle.vala:120
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/Models/StatObject.vala:79 src/Widgets/StatCircle.vala:137
msgid "day"
msgstr "día"

#: src/Models/StatObject.vala:82 src/Widgets/StatCircle.vala:140
msgid "days"
msgstr "días"
#. translators: This phrase is used in the context: You've worked HH:MM:SS...
#: src/Widgets/StatInfo.vala:44
#, c-format
msgid "You've worked %s and have taken a break during %s."
msgstr "Has trabajado por %s y descansado por %s."

#: src/Widgets/StatsWindow.vala:42
#: src/Widgets/StatsWindow.vala:45
#, c-format
msgid "%s is your most productive day of the week"
msgstr "El %s es tu día más productivo de la semana"

#. Status Page
#: src/Widgets/StatsWindow.vala:94
msgid "Start working to see you progress"
msgstr "Empiece a trabajar para ver su progreso"

#: src/Widgets/TimerPage.vala:54
#: src/Widgets/TimerPage.vala:43
msgid "Work Stage"
msgstr "Estación de Trabajo"

#: src/Widgets/TimerPage.vala:57
#: src/Widgets/TimerPage.vala:46
msgid "Break Stage"
msgstr "Estación de Descanso"

#: src/Application.vala:101
msgid "translator_credits"
msgstr "Diego Iván<diegoivan.mae@gmail.com>"
#: src/Widgets/TimerPage.vala:52
msgid "Pause Timer"
msgstr "Pausar El Temporizador"

#: src/Widgets/TimerPage.vala:56
msgid "Start Timer"
msgstr "Iniciar El Temporizador"

#: src/Widgets/Window.vala:117
msgid "There is a Session Active"
msgstr "Hay una Sesión Activa"

#: src/Widgets/Window.vala:117
msgid "Do you want to quit?"
msgstr "¿Quiere Salir?"

#: src/Widgets/Window.vala:121
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/Widgets/Window.vala:122
msgid "Hide Window"
msgstr "Ocultar Ventana"

#: src/Widgets/Window.vala:123
msgid "Quit Session"
msgstr "Abandonar Sesión"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:10 src/ui/window.blp:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:13 src/ui/statwindow.blp:9
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:16
msgid "Months Saved"
msgstr "Meses Guardados"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:17
msgid "The amount of months that the work data will be saved"
msgstr "El tiempo en meses que la información de trabajo será guardada"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:29
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:32
msgid "Break time divisor"
msgstr "Divisor del tiempo de descanso"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:33
msgid "The factor used to calculate break time"
msgstr "El factor usado para calcular el tiempo de descanso"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:44
msgid "Autostart"
msgstr "Iniciar Automáticamente"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:45
msgid "Automatically start the timer when the stage is changed"
msgstr "Iniciar automáticamente el temporizador cuando la estación cambie"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:57
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"

#: src/ui/preferenceswindow.blp:58
msgid "Alarm sounds that mark break time"
msgstr "Sonidos de alarma que marcan el fin del descanso"

#: src/ui/statinfo.blp:10 src/ui/statwindow.blp:81
msgid "Start working to see your progress"
msgstr "Empiece a trabajar para ver su progreso"

#: src/ui/statpage.blp:15 src/ui/window.blp:94
msgid "Overview"
msgstr "Vista General"

#: src/ui/statpage.blp:22
msgid "See Details"
msgstr "Ver detalles"

#: src/ui/statwindow.blp:30
msgid "Save as CSV"
msgstr "Guardar como CSV"

#: src/ui/statwindow.blp:41 src/ui/statwindow.blp:49
msgid "Work Time"
msgstr "Tiempo de Trabajo"

#: src/ui/statwindow.blp:58 src/ui/statwindow.blp:66
msgid "Break Time"
msgstr "Tiempo de Descanso"

#: src/ui/window.blp:12
msgid "_Distraction Free Mode"
msgstr "_Modo Sin Distracciones"

#: src/ui/window.blp:18
msgid "_About Flowtime"
msgstr "_Acerca de Flowtime"

#: src/ui/window.blp:66
msgid "_Stages"
msgstr "E_staciones"

#: src/ui/window.blp:77
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Estadísticas"

#~ msgid "Get things done, keep concentrated"
#~ msgstr "Termine sus tareas, manténgase concentrado"

#~ msgid "Flowtime 2.6: Small Changes"
#~ msgstr "Flowtime 2.6: Pequeños Cambios"

#~ msgid "_Enable Small View"
#~ msgstr "_Habilitar Vista En Miniatura"

#~ msgid "Flowtime 2.0: Keep on track!"
#~ msgstr "Flowtime 2.0: ¡Manténgase al tanto!"
Expand Down

0 comments on commit 7c29eff

Please sign in to comment.