Skip to content

Commit

Permalink
update Polish translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Gitjas committed May 16, 2021
1 parent 8b3e387 commit 29919e3
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 15 additions and 15 deletions.
24 changes: 12 additions & 12 deletions imoen_forever/tra/polish/BDIMOENJ.TRA
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,7 +16,7 @@
@58 = ~Nie, nie dostaniesz jej duszy, diable. B�dziemy z tob� walczy�!~
@59 = ~<CHARNAME>? Tak... tak po prostu?~
@60 = ~Chyba troch� za p�no na �przykro mi�, nie s�dzisz?!~
@61 = ~<CHARNAME>! Granie z tym demonem o moj� dusz� nie by�o mi�e. Kiedy m�wi�am, �e zawsze mo�esz na mnie liczy�, mia�am na my�li co� zupe�nie innego!~ [c#ablank]
@61 = ~<CHARNAME>! Granie z tym demonem o moj� dusz� wcale nie by�o mi�e. Kiedy m�wi�am, �e zawsze mo�esz na mnie liczy�, mia�am na my�li co� zupe�nie innego!~ [c#ablank]
@62 = ~Wiem, �e pr�bowa�e� to odwr�ci�, ale z�o ju� si� sta�o, rozumiesz?~ ~Wiem, �e pr�bowa�a� to odwr�ci�, ale z�o ju� si� sta�o, rozumiesz?~
@63 = ~Przykro mi, Imoen. Chcia�em unikn�� walki.~ ~Przykro mi, Imoen. Chcia�am unikn�� walki.~
@64 = ~Nie mog�em traktowa� ca�ej tej gry na powa�nie, przykro mi.~ ~Nie mog�am traktowa� ca�ej tej gry na powa�nie, przykro mi.~
Expand All @@ -26,13 +26,13 @@
@68 = ~Och, a co powiesz na to, �eby postawi� w grze swoj� w�asn� dusz�, h�?~
@69 = ~C�, jedno jest pewne, g�uptasie. Skoro zawsze b�d� przy tobie, to demon �cigaj�cy *mnie*, b�dzie te� twoim problemem, po prostu. Wi�c wci�� masz szans�, �eby to wszystko naprawi�, kiedy go znowu spotkamy.~
@70 = ~Nie, tak to nie dzia�a. Musimy si� chroni� nawzajem! Nikt inny nam nie pomo�e, wiesz?~
@71 = ~<CHARNAME>! Granie z tym demonem o moj� dusz� nie by�o mi�e.~ [c#ablank]
@71 = ~<CHARNAME>! Granie z tym demonem o dusz� wcale nie by�o mi�e.~ [c#ablank]
@72 = ~Tak, wiem. Chcia�em unikn�� walki.~ ~Tak, wiem. Chcia�am unikn�� walki.~
@73 = ~Nie, tak to nie dzia�a. Musimy si� chroni� nawzajem! To dlatego podr�ujemy razem, pami�tasz?~
@74 = ~C�, jedno jest pewne, g�uptasie. Skoro zawsze b�d� przy tobie, to demon �cigaj�cy *ciebie*, b�dzie te� moim problemem. Nie b�dziesz musia�<PRO_HESHE> sam<PRO_HESHE> stawia� temu czo�a!~
@75 = ~Well, seems the dummies have all the luck, eh? I hope the weapon was worth it.~
@75 = ~Wygl�da na to, �e szcz�cie sprzyja g�upcom. Mam nadziej�, �e ta bro� by�a tego warta.~
@76 = ~<CHARNAME>, to mnie przera�a. Nie lubi�, gdy jeste� taki pod�y.~ ~<CHARNAME>, to mnie przera�a. Nie lubi�, gdy jeste� taka pod�a.~
@77 = ~Oddajesz temu czemu� w�asn� dusz�!~ [c#ablank]
@77 = ~Zaoferowa�e� temu czemu� w�asn� dusz�!~ ~Zaoferowa�a� temu czemu� w�asn� dusz�!~ [c#ablank]
@78 = ~Zamiast mojej. Naprawd�, naprawd� *naprawd�* to doceniam.~
@79 = ~Tylko, �e to by�o g�upie! Tak my�l�. Musia�e� to zrobi�?~ ~Tylko, �e to by�o g�upie! Tak my�l�. Musia�a� to zrobi�?~
@80 = ~Nikt nie b�dzie polowa� na twoj� dusz�, Imoen. Nie, dop�ki starczy mi tchu.~
Expand Down Expand Up @@ -81,11 +81,11 @@
@123 = ~Hm. Ta uwaga *by�aby* zabawna, gdyby� nie przegra�<PRO_HESHE> w�a�nie mojej duszy.~

/* new for v7 */
@124 = ~Awww, now the chicken will get all clean and shiny. But, <CHARNAME>, one of these days, when we have a spare moment and are resting somewhere comfortly, you will explain to me why you actually did that, yes?~
@125 = ~I feel sorry for him. But... what a blast! (giggles)~
@126 = ~Oh, wow. Lucky you I guess, being outside of that door!~
@127 = ~You can bet your ass we'll celebrate, right, <CHARNAME>? And don't you ever forget who freed you from this threat! It was <CHARNAME> and <PRO_HISHER> gang!~
@128 = ~Woah. Like to exaggerate much?~ //~Puh. Geht's auch 'ne Nummer kleiner?~
@129 = ~<CHARNAME> didn't *do* this <PRO_HIMHER>self, isn't that obvious? Which, now that I think about it, probably doesn't make this any better with regard to the troops' morale...~
@130 = ~Oh, there is still a lot of mischief one can do with a shovel, sand, and a bag... What? Never faught for a bigger sand shovel when you were young?~
@131 = ~Unharmed! Suuure, that makes so much sense after sending assassins earlier.~
@124 = ~Oooo, to teraz kurczak b�dzie czysty i l�ni�cy. <CHARNAME>... ale jak ju� pewnego dnia znajdziemy chwil�, by zatrzyma� si� gdzie� i odsapn��, wyja�nisz mi, dlaczego to zrobi�e�, tak?~ ~Oooo, to teraz kurczak b�dzie czysty i l�ni�cy. <CHARNAME>... ale jak ju� pewnego dnia znajdziemy chwil�, by zatrzyma� si� gdzie� i odsapn��, wyja�nisz mi, dlaczego to zrobi�a�, tak?~
@125 = ~Troch� mi go szkoda, ale... co za heca! (chichocze)~
@126 = ~O, �a�. Chyba masz szcz�cie, �e jeste� po tamtej stronie drzwi!~
@127 = ~Mo�esz i�� o zak�ad, �e b�dziemy �wi�towa�, no nie, <CHARNAME>? I nie wa� si� zapomnie�, kto ci� uratowa�! To <CHARNAME> i j<PRO_HISHER> ekipa!~
@128 = ~Jej, nie przesadzasz troch�?~
@129 = ~<CHARNAME> nie *zrobi�* tego sam, czy� to nie oczywiste? Chocia�, teraz gdy o tym my�l�, nie wp�ywa to chyba za bardzo na morale wojsk...~ ~<CHARNAME> nie *zrobi�a* tego sama, czy� to nie oczywiste? Chocia�, teraz gdy o tym my�l�, nie wp�ywa to chyba za bardzo na morale wojsk...~
@130 = ~O, mo�na mie� sporo frajdy z �opat�, workiem i piaskiem... Co? Nie m�w, �e nigdy si� nie bi�e� o wi�ksz� �opatk�, gdy by�e� dzieckiem?~
@131 = ~Nietkni�te! Jaaasne, to nawet ma sens po nasy�aniu wcze�niej tych wszystkich zab�jc�w.~
4 changes: 2 additions & 2 deletions imoen_forever/tra/polish/GAME.TRA
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -261,9 +261,9 @@ Jeszcze jedna niepokoj

/* new for v7 */
//#39703
@1173 = ~Perhaps they have some sympathy for my plight. The pursuit I seek is a justified cause.~
@1173 = ~Mo�e rozumiej� moj� sytuacj�. Zemsta, kt�rej szukam, jest przecie� dobrym powodem.~
//#56899
@1174 = ~Oh, how generous. Do you expect that to compensate while you delay our more important concerns? We have need of pursuit and vengeance both!~
@1174 = ~Och, co za wspania�omy�lno��. Oczekujesz, �e to zrekompensuje zw�ok� naszych wa�niejszych obowi�zk�w? Wszyscy gonimy za jak�� zemst�!~

/* SoD */

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion imoen_forever/tra/polish/setup.tra
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -33,4 +33,4 @@


/* new for v7 */
@9930 = ~This component needs to be installed before EET_End on your EET install.~
@9930 = ~Ten komponent musi byc instalowany przed EET_End jesli grasz w EET.~

0 comments on commit 29919e3

Please sign in to comment.