Skip to content

Commit

Permalink
[IMP] account_payment_order: Add Transfer moves dates configuration
Browse files Browse the repository at this point in the history
Options:
- Payment date: Set the payment date in the transfer entry (similar to the existing so far).
- Now + Payment date as due date: Set now date the payment date in the transfer entry and t
he corresponding due date in journal items.

TT49582
  • Loading branch information
victoralmau committed Jun 17, 2024
1 parent 87c513b commit 5e283b8
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 124 additions and 253 deletions.
23 changes: 23 additions & 0 deletions account_payment_order/i18n/account_payment_order.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,6 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 06:21+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -522,6 +524,7 @@ msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""

Expand Down Expand Up @@ -743,6 +746,11 @@ msgstr ""
msgid "No pending AR/AP lines to add on %s"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__transfer_date_option__now_date_maturity
msgid "Now + Payment date as due date"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__name
msgid "Number"
Expand Down Expand Up @@ -944,6 +952,11 @@ msgstr ""
msgid "Payment Type"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__transfer_date_option__payment_date
msgid "Payment date"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
msgid "Payment lines"
Expand Down Expand Up @@ -971,6 +984,11 @@ msgstr ""
msgid "Responsible User"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same
Expand Down Expand Up @@ -1157,6 +1175,11 @@ msgstr ""
msgid "Transactions"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_date_option
msgid "Transfer moves dates"
msgstr ""

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type
Expand Down
271 changes: 24 additions & 247 deletions account_payment_order/i18n/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. module: account_payment_order
#: code:addons/account_payment_order/models/account_move.py:0
Expand Down Expand Up @@ -548,6 +548,7 @@ msgstr "Si está marcado hay nuevos mensajes que requieren su atención."

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se encuentra marcado, algunos mensajes tienen error de envío."

Expand Down Expand Up @@ -786,6 +787,11 @@ msgstr "No hay modo de pago en la factura %s"
msgid "No pending AR/AP lines to add on %s"
msgstr "No hay líneas AR/AP pendientes para añadir en %s"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__transfer_date_option__now_date_maturity
msgid "Now + Payment date as due date"
msgstr "Ahora + Fecha de pago como fecha de vencimiento"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__name
msgid "Number"
Expand Down Expand Up @@ -989,6 +995,11 @@ msgstr "Operaciones de pago"
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__transfer_date_option__payment_date
msgid "Payment date"
msgstr "Fecha de pago"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_move_line__payment_line_ids
msgid "Payment lines"
Expand Down Expand Up @@ -1016,6 +1027,11 @@ msgstr "Tipo de Referencia"
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de entrega del SMS"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_line_create__payment_mode__same
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_order.selection__account_payment_mode__default_payment_mode__same
Expand Down Expand Up @@ -1221,6 +1237,11 @@ msgstr "Total en moneda de la compañía"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__transfer_date_option
msgid "Transfer moves dates"
msgstr "Fechas de movimientos de transferencia"

#. module: account_payment_order
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_line_create__date_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_order.field_account_payment_mode__default_date_type
Expand Down Expand Up @@ -1291,247 +1312,3 @@ msgstr "el"
msgid "otherwise, new payment orders will be created (one per payment mode)."
msgstr ""
"En caso contrario, se crearán nuevas órdenes (una por cada modo de pago)."

#, python-format
#~ msgid "<b>Account Number</b>: %s - <b>Partner</b>: %s"
#~ msgstr "<b>Número de cuenta</b>: %s - <b>Empresa</b>: %s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No handler for this payment method. Maybe you haven't installed the "
#~ "related Odoo module."
#~ msgstr ""
#~ "Sin manejador para este método de pago. Tal vez no ha instalado el módulo "
#~ "de Odoo relacionado."

#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error de entrega del SMS"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No Payment Line created for invoice %s because it already exists or "
#~ "because this invoice is already paid."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha creado línea de pago para la factura %s porque ya existe o "
#~ "porque la factura ya está pagada."

#~ msgid "Accounting Entries Options"
#~ msgstr "Opciones de asientos contables"

#~ msgid "Bank Payment Line"
#~ msgstr "Línea de pago bancario"

#~ msgid "Bank Payment Line Ref"
#~ msgstr "Ref. de la línea de pago bancario"

#~ msgid "Bank Payment Lines"
#~ msgstr "Líneas de pago bancario"

#, python-format
#~ msgid "Debit bank line %s"
#~ msgstr "Línea de adeudo de banco %s"

#, python-format
#~ msgid "Debit order %s"
#~ msgstr "Orden de cobro %s"

#~ msgid "Generate Accounting Entries On File Upload"
#~ msgstr "Generar asientos contables al subir el archivo"

#~ msgid "Move Option"
#~ msgstr "Opciones de asiento"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "On the payment mode '%s', you must choose an option for the 'Move Option' "
#~ "parameter."
#~ msgstr ""
#~ "En el modo de pago '%s', debe escoger una opción para las 'Opciones de "
#~ "asiento'."

#~ msgid "One move per payment date"
#~ msgstr "Un asiento por fecha de pago"

#~ msgid "One move per payment line"
#~ msgstr "Un asiento por línea de pago"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Orden"

#, python-format
#~ msgid "Payment bank line %s"
#~ msgstr "Línea de pago bancario %s"

#, python-format
#~ msgid "Payment order %s"
#~ msgstr "Orden %s"

#~ msgid "Post Move"
#~ msgstr "Publicar movimiento"

#~ msgid "Related Payment Lines"
#~ msgstr "Líneas de pago relacionadas"

#~ msgid "Search Bank Payment Lines"
#~ msgstr "Buscar líneas de pago bancario"

#~ msgid ""
#~ "The bank payment lines are used to generate the payment file. They are "
#~ "automatically created from transaction lines upon confirmation of the "
#~ "payment order: one bank payment line can group several transaction lines "
#~ "if the option 'Group Transactions in Payment Orders' is active on the "
#~ "payment mode."
#~ msgstr ""
#~ "Las líneas de pago bancarias se usan para generar el archivo de pago. Se "
#~ "crean automáticamente de las líneas de transacciones en la confirmación "
#~ "de la orden: una línea de pago bancario puede agrupar varias líneas de "
#~ "transacción si la opción 'Agrupar transacciones en las órdenes' está "
#~ "activada en el modo de pago."

#~ msgid "Total Amount"
#~ msgstr "Importe total"

#~ msgid "%d payment lines added to the existing draft payment order %s."
#~ msgstr "%d líneas de pago añadidas a la orden de pago en borrador %s."

#~ msgid ""
#~ "%d payment lines added to the new draft payment order %s which has been "
#~ "automatically created."
#~ msgstr ""
#~ "%d líneas de pago añadidas a una nueva orden de pago en borrador %s que "
#~ "ha sido creada automáticamente."

#~ msgid ""
#~ "A valid BIC contains 8 or 11 characters. The BIC '%s' contains %d "
#~ "characters, so it is not valid."
#~ msgstr ""
#~ "Un BIC válido contiene 8 u 11 caracteres. El BIC '%s' contiene %d "
#~ "caracteres, por lo que no es válido."

#~ msgid "Can not reconcile: no move line for payment line %s of partner '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede conciliar: no hay apunte para la línea de pago %s de la "
#~ "empresa '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Cannot delete a payment order line whose payment order is in state '%s'. "
#~ "You need to cancel it first."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede eliminar una línea de una orden de pago cuyo estado es '%s'. "
#~ "Primero debes cancelarla."

#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidores (Canales)"

#~ msgid ""
#~ "For partner '%s', the account of the account move line to pay (%s) is "
#~ "different from the account of of the transit move line (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Para la empresa '%s', la cuenta del apunte a pagar (%s) es diferente de "
#~ "la cuenta del apunte de tránsito (%s)."

#~ msgid "Move line '%s' of partner '%s' has already been reconciled"
#~ msgstr "El apunte '%s' de la empresa '%s' ya ha sido conciliado"

#~ msgid "On payment order %s, the Payment Execution Date is in the past (%s)."
#~ msgstr "En la orden %s, la fecha de ejecución es anterior a la actual (%s)."

#~ msgid "The amount for Partner '%s' is negative or null (%.2f) !"
#~ msgstr "El importe para el empresa '%s' es negativo o nulo (%.2f) !"

#~ msgid ""
#~ "The payment mode '%s' has the option 'Disallow Debit Before Maturity "
#~ "Date'. The payment line %s has a maturity date %s which is after the "
#~ "computed payment date %s."
#~ msgstr ""
#~ "El modo de pago '%s' tiene la opción 'No permitir adeudo antes de la "
#~ "fecha de vencimiento'. La línea de pago %s tiene una fecha de vencimiento "
#~ "%s que es después de la fecha de pago calculada %s."

#~ msgid ""
#~ "The payment type (%s) is not the same as the payment type of the payment "
#~ "mode (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de pago (%s) no es el mismo que el tipo de pago del modo de pago "
#~ "(%s)"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Realizado"

#~ msgid "Done Date"
#~ msgstr "Fecha de realización"

#~ msgid ""
#~ "Journal to write payment entries when confirming payment/debit orders of "
#~ "this mode"
#~ msgstr ""
#~ "Diario al que escribir los asientos contables cuando se confirme la orden "
#~ "de cobro/pago de este modo"

#~ msgid "Number of Bank Lines"
#~ msgstr "Número de líneas bancarias"

#~ msgid "Offsetting Account"
#~ msgstr "Cuenta de compensación"

#~ msgid ""
#~ "On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer "
#~ "Account'."
#~ msgstr ""
#~ "En el modo de pago '%s', debe seleccionar un valor para la 'Cuenta de "
#~ "transferencia'."

#~ msgid ""
#~ "On the payment mode '%s', you must select a value for the 'Transfer "
#~ "Journal'."
#~ msgstr ""
#~ "En el modo de pago '%s', debe seleccionar un valor para el 'Diario de "
#~ "transferencia'."

#~ msgid ""
#~ "On the payment mode '%s', you must select an option for the 'Offsetting "
#~ "Account' parameter"
#~ msgstr ""
#~ "En el modo de pago '%s', debe seleccionar una opción para el parámetro "
#~ "'Cuenta de compensación'"

#~ msgid ""
#~ "Pay off lines in 'file uploaded' payment orders with a move on this "
#~ "account. You can only select accounts that are marked for reconciliation"
#~ msgstr ""
#~ "Las líneas de pago de la orden se conciliarán en la 'subida de archivo' "
#~ "con un apunte a esta cuenta. Sólo puede seleccionar las cuentas que están "
#~ "marcadas para conciliación"

#~ msgid "Transaction Lines"
#~ msgstr "Líneas de transacción"

#~ msgid "Transfer Account"
#~ msgstr "Cuenta de transferencia"

#~ msgid "Transfer Journal"
#~ msgstr "Diario de transferencia"

#~ msgid "Transfer Journal Entries"
#~ msgstr "Asientos de transferencia"

#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Fecha de vencimiento"

#~ msgid "ISO"
#~ msgstr "ISO"

#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"

#~ msgid "No Journal Entry on invoice %s"
#~ msgstr "No se ha encontrado asiento en la factura %s"

#~ msgid "Payment Order / Payment"
#~ msgstr "Orden de Pago / Pago"

#~ msgid "Account Entry"
#~ msgstr "Asiento contable"

#~ msgid "report.account_payment_order.print_account_payment_order_main"
#~ msgstr "report.account_payment_order.print_account_payment_order_main"
Loading

0 comments on commit 5e283b8

Please sign in to comment.