Skip to content
This repository has been archived by the owner on Nov 9, 2021. It is now read-only.
/ translations Public archive

Translations for the SIWECOS project (business layer, scanners and wiki)

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

SIWECOS/translations

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

translations

Alle Texte für

  • Business Layer
  • Scanner
  • Wiki

Verzeichnisstruktur

.
|- "texts"
|  |- scannerbezeichner
|  |  |- testname
|  |  |  |- "Background"
|  |  |  |  `- sprachdateien
:  :  :  :
|  |  |  `- "Solution_Tips"
|  |  |     `- sprachdateien
|  |  |- "_RESULTS"
|  |  |  `- ergebnistext
|  |  |     `- sprachdateien
|  |  `- "_SCANNER_NAME"
|  |      `- sprachdateien
|  `- "SIWECOS"
|     `- "_RESULTS"
|        `- ergebnistext
|           `- sprachdateien
`- "wiki"
   |- "_WIKI_SCANNER"
   |  |- "_use"
   |  `- sprachdateien
   `- seitenname
      |- "link"
      |  `- sprachdateien
      `- "wikitext"
         `- sprachdateien

sprachdateien

In der Beschreibung oben sind einige Verzeichnisse als ''sprachdateien'' bezeichnet. In diesen befindet sich für jede Sprache eine Datei, die den Text in der jeweiligen Landessprache enthält. Also z.B. "de.wiki" und "en.wiki".

Verzeichnisse

  • texts
    In diesem Verzeichnis finden sich alle Texte, die der Business Layer und die Scanner benötigen.

    Die Beschreibung der Scanner wird, über ein Template zusammengefasst, ebenfalls ins Wiki eingetragen.

    • scannerbezeichner
      Dies ist der Kurzname eines unserer Scanner ("TLS", "HEADER"…). In diesen Verzeichen sind die Texte der Scanner gespeichert.

      • testname
        Jeder Scanner hat verschiedene Tests. Für jeden Test gibt es ein Verzeichnis, das erklärenden Text zu dem Test enthält. Für jeden Test gibt es vorgegebene Bereiche, zu denen es je einen Text geben muss. Jeder der Bereiche (jedes Verzeichnis) hat einen definierten Namen

        • Headline
          Eine Überschrift für den Test.

        • Background
          Liefert Hintergrundinformatioenn zum Test.

        • Description
          Beschreibt das Problem.

        • Consequence
          Beschreibt die Folgen einer Fehl-/Nicht-Konfiguration

        • Solution_Tips
          Beschreibt was getan werden kann, um den festgestellten Fehler zu beheben.

        • Category
          Dient der Einordnung des Tests. Testet er einen Angriff, eine Software Version, den Webserver

          Es ist möglich, mehr als eine Kategorie anzugeben. In dem Fall sollten die Kategorien Zeile für Zeile aufgeführt werden.

        • Negative
          Eine Meldung, die im Falle eines negativen Testergebisses verwendet wird.

        • Positive
          Eine Meldung, die im Falle eines positiven Testergebisses verwendet wird.

        • Link
          Der Name der Beschreibungsseite des Tests in unserem Wiki. Für jede Sprache gibt es eine Datei die den Namen in der jeweiligen Landessprache definiert. An diesen Namen werden jeweils ein Schrägstrich ("/") und das Sprachenkürzel in Großbuchstaben automatisch angehängt. Dies stellt sicher, dass auch identische Bezeichner in verschiedenen Sprachen verwendet werden können. Wenn hier also "Test 1" in jeder Sprache gespeichert ist, lautet der Seitenname "Test_1/DE" für die Deutsch und "Test_1/EN" für Englisch.

      • _RESULTS
        In diesem Verzeichnis finden sich alle Texte, die der Scanner benötigt. Für jeden Text gibt es ein Verzeichnis dessen Name der Textname ist.

        • ergebnisname
          In jedem Verzeichnis gibt es je eine Sprachdatei ("de.wiki", "en.wiki"…) für den Text in der jeweiligen Landessprache.
      • _SCANNER_NAME
        In diesem Verzeichnis gibt es je eine Sprachdatei ("de.wiki", "en.wiki"…) für den Namen des Scanners in der jeweiligen Landessprache.

    • SIWECOS
      Dieses Verzeichnis hat nur ein Unterverzeichnis "_RESULTS", das genauso aufgebaut ist,wie das _RESULTS Verzeichnis bei den Scannern.

  • wiki
    In diesem Verzeichnis sind alle Texte zu finden, die ins Wiki geladen werden.

    • _WIKI_SCANNER
      Das Wiki Template wird für die Testbeschreibungen verwendet.

      Der Template Text ist ein Wiki-Text und wird für jede Sprache in einer eigenen Sprachdatei ("de.wiki", "en.wiki"…) gespeichert

      Alle referenzierten Unterbereiche müssen in der Datei _use aufgelistet werden.

    • seitenname
      Hier sind die Seiten unseres Wikis zu finden, die wir übersetzen lassen. Dementsprechend finden sich in den Unterverzeichnissen hier wieder Sprachdateien.

      • link
        Dieses Verzeichnis entspricht dem Verzeichnis Link, das oben bei den Business Layer Texten beschrieben ist.

      • wikitext
        Hier finden sich die Sprachdateien fürs Wiki.

Scripte

Um die Texte in SIWECOS und im Wiki verfügbar zu machen, werden verschiedene Scripte verwendet.

Außerdem gibt es Scripte um die Texte ins PO-Format und wieder zurück in die Verzeichnisstruktur zu überführen.

dir2lang

Mit diesem Script werden alle Text in je eine Sprachdatei pro Sprache und Scanner zusammengefasst. Sie sollten im Verzeichnis build/siwecos-business-layer gespeichert werden. Der Pfad zu diesem Verzeichnis wird in siwecos.conf unter LANGUAGE_DIR festgelegt. Ansonsten werden die Dateien im Verzeichnis lang, das sich im selben Verzeichnis wie dir2lang befindet, abgelegt.

Fürs Zusammenfassen werden alle verwendeten Texte mithilfe des SIWECOS Wikis in HTML ungeformt. Eventuelle Fehler wie z.B. fehlende Links werden dabei gemeldet.

Es ist also notwendig, für das Wiki einen passwortgeschützen API Zugriff einzurichten und die Daten in der Datei wiki.conf zu hinterlegen.

dir2wiki

Mit diesem Script werden Texte in unserem Wiki aktualisiert.

In wiki.conf müssen die Zugangsdaten fürs Wiki hinterlegt sein.

checkwiki

Mit diesem Script können wir prüfen ob alle Seiten im Wiki vorhanden sind.

dir2md, md2dir

Mit diesen Scripten lassen sich die Dateien in Markdown Dateien konvertieren. Die Markdown Dateien haben einen vereinfachten Aufbau und beinhalten sämtliche Texte für einen Scanner. Sie fassen also den Inhalt eines Scannerverzeichnisses in einer Datei pro Sprache zusammen. Die erzeugten Dateien haben den Namen scannerbezeichner.sprachkürzel.md

dir2po in Arbeit

Mit diesem Script werden die Texte in je eine Sprachdatei pro Sprache und Scanner zusammengefasst. Sie werden im Verzeichnis poedit, das sich im selben Verzeichnis wie dir2po befindet, abgelegt.

Diese Dateien lassen sich an Übersetzer geben, um die Texte in andere Sprachen zu übersetzen.

po2dir in Arbeit

Dieses Script nimmt die bearbeiteten Sprachdateien und fügt die Texte wieder in die Verzeichnisstruktur ein.

About

Translations for the SIWECOS project (business layer, scanners and wiki)

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Packages

No packages published

Contributors 4

  •  
  •  
  •  
  •  

Languages