-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update Polish translation #6163
Changes from all commits
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Groove Angle" | |
msgstr "Kąt rowka" | ||
|
||
msgid "Part" | ||
msgstr "Part" | ||
msgstr "Wydruk" | ||
|
||
msgid "Object" | ||
msgstr "Obiekt" | ||
|
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgid "Load" | |
msgstr "Ładuj" | ||
|
||
msgid "Unload" | ||
msgstr "Wyładuj" | ||
msgstr "Rozładuj" | ||
|
||
msgid "Ext Spool" | ||
msgstr "zew.szpula" | ||
|
@@ -2498,8 +2498,8 @@ msgid "" | |
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " | ||
"load or unload filaments." | ||
msgstr "" | ||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj" | ||
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." | ||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub " | ||
"\"Rozładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." | ||
|
||
msgid "Edit" | ||
msgstr "Edytuj" | ||
|
@@ -2840,7 +2840,8 @@ msgid "SN" | |
msgstr "Numer seryjny" | ||
|
||
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" | ||
msgstr "Ustawianie informacji o slocie AMS podczas druku nie jest obsługiwane" | ||
msgstr "" | ||
"Ustawianie informacji o gnieździe AMS podczas druku nie jest obsługiwane" | ||
|
||
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" | ||
msgstr "współczynnik kalibracji dynamiki przepływu" | ||
|
@@ -2975,7 +2976,7 @@ msgid "Disable AMS" | |
msgstr "Wyłącz AMS" | ||
|
||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" | ||
msgstr "Drukuj z filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy" | ||
msgstr "Drukukowanie filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy" | ||
|
||
msgid "Current Cabin humidity" | ||
msgstr "Aktualna wilgotność w komorze" | ||
|
@@ -3760,8 +3761,8 @@ msgid "" | |
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." | ||
msgstr "" | ||
"Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, wyłączone są " | ||
"podpory, ilość warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0, " | ||
"a tryb Timelaps ustawiony jest na Tradycyjny." | ||
"podpory, liczba warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi " | ||
"0, a tryb Timelaps ustawiony jest na Tradycyjny." | ||
|
||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." | ||
msgstr " Jednak maszyny z budową I3 nie będą generować filmów timelapse." | ||
|
@@ -5397,7 +5398,7 @@ msgid "Aux" | |
msgstr "Aux" | ||
|
||
msgid "Cham" | ||
msgstr "Cham" | ||
msgstr "Komora" | ||
|
||
msgid "Bed" | ||
msgstr "Stół" | ||
|
@@ -5439,7 +5440,7 @@ msgid "" | |
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " | ||
"filament." | ||
msgstr "" | ||
"Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury " | ||
"Przed załadowaniem lub rozładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury " | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Similar to above - maybe use "wyjęciem" instead of "rozładunkiem"? There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. j/w |
||
"powyżej 170 stopni." | ||
|
||
msgid "Still unload" | ||
|
@@ -6088,9 +6089,7 @@ msgid "Please correct them in the param tabs" | |
msgstr "Proszę poprawić je na kartach parametrów" | ||
|
||
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" | ||
msgstr "" | ||
"Plik 3MF ma następujące zmodyfikowane G-code w profilach filamentu lub " | ||
"drukarki:" | ||
msgstr "Plik 3MF ma zmodyfikowane G-code w profilach filamentu lub drukarki:" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " | ||
|
@@ -6103,13 +6102,13 @@ msgid "Modified G-codes" | |
msgstr "Zmodyfikowane G-codes" | ||
|
||
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" | ||
msgstr "Plik 3MF ma następujące dostosowane profile filamentu lub drukarki:" | ||
msgstr "Plik 3MF ma już dostosowane profile filamentu lub drukarki:" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " | ||
"damage to the machine!" | ||
msgstr "" | ||
"Proszę potwierdzić, że G-code w tych profilach są bezpieczne, aby zapobiec " | ||
"Proszę potwierdź, że G-code w tych profilach jest bezpieczny, aby zapobiec " | ||
"ewentualnym uszkodzeniom maszyny!" | ||
|
||
msgid "Customized Preset" | ||
|
@@ -7681,8 +7680,8 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " | ||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" | ||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" | ||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." | ||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " | ||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." | ||
msgstr "" | ||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie " | ||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" | ||
|
@@ -9537,10 +9536,10 @@ msgid "" | |
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " | ||
"this value." | ||
msgstr "" | ||
"Ilość warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". " | ||
"Liczba warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". " | ||
"Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o wartość kompensacji 'stopy słonia', " | ||
"a następne warstwy będą liniowo zmniejszane mniej, aż do warstwy wskazanej " | ||
"przez tę wartość." | ||
"a następne warstwy będą zmniejszane liniowo, aż do warstwy wskazanej przez " | ||
"tę wartość." | ||
|
||
msgid "layers" | ||
msgstr "warstwy" | ||
|
@@ -9676,10 +9675,10 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n" | ||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli " | ||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami" | ||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować " | ||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu " | ||
"bezpośredniego." | ||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad " | ||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można " | ||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z " | ||
"długości ruchu bezpośredniego." | ||
|
||
msgid "mm or %" | ||
msgstr "mm lub %" | ||
|
@@ -9768,7 +9767,7 @@ msgid "Other layers print sequence" | |
msgstr "Inna kolejność druku warstw" | ||
|
||
msgid "The number of other layers print sequence" | ||
msgstr "Ilość warstw ze zmienioną kolejnością drukowania" | ||
msgstr "Liczba warstw ze zmienioną kolejnością drukowania" | ||
|
||
msgid "Other layers filament sequence" | ||
msgstr "Kolejność filamenu dla pozostałych warstw" | ||
|
@@ -9806,7 +9805,7 @@ msgstr "" | |
"jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej " | ||
"powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego " | ||
"ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez " | ||
"ilość warstw dolnej powłoki" | ||
"liczbę warstw dolnej powłoki" | ||
|
||
msgid "Apply gap fill" | ||
msgstr "Zastosuj wypełnienie szczelin" | ||
|
@@ -11424,7 +11423,7 @@ msgid "Travel speed of initial layer" | |
msgstr "Prędkość jałowa dla pierwszej warstwy" | ||
|
||
msgid "Number of slow layers" | ||
msgstr "Ilość warstw o niższej prędkości" | ||
msgstr "Liczba warstw o niższej prędkości" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " | ||
|
@@ -11445,10 +11444,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" | |
|
||
msgid "" | ||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" | ||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " | ||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " | ||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " | ||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " | ||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." | ||
msgstr "" | ||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie " | ||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie " | ||
|
@@ -11863,52 +11862,63 @@ msgstr "Głębokość zazębiania się podzielonego na segmenty obszaru" | |
|
||
msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." | ||
msgstr "" | ||
"Głębokość blokowania obszaru segmentowego. Wartość zero wyłącza tę funkcję." | ||
"Głębokość zazębiania się podzielonego na segmenty regionu. Wartość zero " | ||
"wyłącza tę funkcję." | ||
|
||
msgid "Use beam interlocking" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Użyj struktury zazębiającej" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Generate interlocking beam structure at the locations where different " | ||
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " | ||
"models printed in different materials." | ||
msgstr "" | ||
"Wygeneruj strukturę zazębiającą się w miejscach, gdzie stykają się różne " | ||
"filamenty. Poprawia to przyczepność między filamentami, szczególnie w " | ||
"modelach drukowanych z różnych materiałów." | ||
|
||
msgid "Interlocking beam width" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Szerokość zazębiania" | ||
|
||
msgid "The width of the interlocking structure beams." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Określa szerokość struktury zazębiającej" | ||
|
||
msgid "Interlocking direction" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kierunek zazębiania" | ||
|
||
msgid "Orientation of interlock beams." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Orientacja struktury zatrzaskowej" | ||
|
||
msgid "Interlocking beam layers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Liczba warstw zazębienia" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " | ||
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." | ||
msgstr "" | ||
"Wysokość struktury zazębiającej wyrażona w liczbie warstw. Mniejsza liczba " | ||
"warstw oznacza większą wytrzymałość, ale większą podatność na wady." | ||
|
||
msgid "Interlocking depth" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Głębokość zazębiania" | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Before (and after) you've used "struktury zatrzaskowej" instead of "zazębiania". Personally I think "zazębianie" is better term since "struktura zatrzaskowa" isn't "zatrzaskowa" but "zazębiająca" ;) There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Tak ma to sens, poprawię. |
||
|
||
msgid "" | ||
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " | ||
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." | ||
msgstr "" | ||
"Odległość od granicy między filamentami potrzebna do generowania struktur " | ||
"zazębiających, mierzona w komórkach. Zbyt mało komórek skutkuje słabą " | ||
"adhezją." | ||
|
||
msgid "Interlocking boundary avoidance" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Odległość zapobiegająca zazębieniu" | ||
|
||
msgid "" | ||
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " | ||
"not be generated, measured in cells." | ||
msgstr "" | ||
"Odległość od zewnętrznej strony modelu, gdzie struktury zazębiające nie będą " | ||
"generowane, mierzona w komórkach." | ||
|
||
msgid "Ironing Type" | ||
msgstr "Rodzaj prasowania" | ||
|
@@ -13212,10 +13222,10 @@ msgid "" | |
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " | ||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." | ||
msgstr "" | ||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar" | ||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć " | ||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na " | ||
"rozsądnie niskim poziomie." | ||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania " | ||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może " | ||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej " | ||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie." | ||
|
||
msgid "Slicing Mode" | ||
msgstr "Tryb cięcia" | ||
|
@@ -14365,7 +14375,7 @@ msgid "Total layer count" | |
msgstr "Całkowita liczba warstw" | ||
|
||
msgid "Number of layers in the entire print." | ||
msgstr "Ilość warstw w całym procesie drukowania" | ||
msgstr "Liczba warstw w całym procesie drukowania" | ||
|
||
msgid "Number of objects" | ||
msgstr "Liczba obiektów" | ||
|
@@ -15601,8 +15611,8 @@ msgstr "" | |
"Czy chcesz go zastąpić?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" | ||
"\". \n" | ||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " | ||
"selected\". \n" | ||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection" | ||
msgstr "" | ||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, " | ||
|
@@ -18213,8 +18223,8 @@ msgstr "" | |
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " | ||
#~ "print the object without elevation." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu" | ||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia." | ||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół " | ||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia." | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between " | ||
|
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I'm not sure about "ładuj"/"rozładuj" in AMS context. Maybe it'd be better to use a word that would describe what AMS does in that instance which could be "wciągnij"/"wyciągnij" or "włóż"/"wyjmij"?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Myślałem nad tym co byłoby bardziej odpowiednie. Włóż i wyjmij bardziej pasuje do czynności ręcznej niż automatycznej. W sumie bardziej stawiał bym na "podaj" i "wycofaj" ze względu że AMS jest wg. mnie podajnikiem filamentu do ekstrudera. Dzięki za sugestie.