Skip to content

Commit

Permalink
fix(about page + SEO): add rules and credits sections and remove meta…
Browse files Browse the repository at this point in the history
… keywords
  • Loading branch information
alardev committed Nov 29, 2023
1 parent 2185c31 commit e360673
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 143 additions and 83 deletions.
122 changes: 71 additions & 51 deletions site/index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,37 +10,6 @@
name="description"
content="Транслітерація японських імен українською за стандартом Коваленко 2012. Транслітерує хіраґану та катакану. Для перекладачів аніме/мангі."
>
<Meta
name="keywords"
content="транслітерація,
транслітерація онлайн,
транслітерація з японської на українську,
транслітерація імен,
транслітерація прізвища,
транслітерація японських імен,
японська транслітерація,
Транскрипція з японської на українську,
japanese-ukrainian transliterator,
japanese-ukrainian name transliteration,
Транскрипція з японської на українську мову,
Транскрипція японської,
переклад японських імен,
переклад японських назв,
переклад японських слів,
транслітерація Коваленко,
Японсько-українські системи транскрипції та транслітерації,
Система японсько-української практичної транскрипції за Олександром Коваленком,
практична транскрипція японської,
Перекладач японських імен,
фонетика японськох імен
Переклад аніме,
Переклад аніме назв,
переклад аніме імен,
переклад манги,
україна японія транскрипція,
Українська транслітерація японської,
Транслітерація японської мови українською абеткою"
>
<link data-trunk rel="rust" data-wasm-opt="z" />
<link data-trunk rel="icon" type="image/ico" href="public/favicon.ico" />
<link rel="apple-touch-icon" href="/apple-touch-icon.png" />
Expand All @@ -49,26 +18,77 @@
</head>

<body>
<h1 class="hidden">Транслітерація імені</h1>
<h2 class="hidden">Коваль - це безкоштовний вебзастосунок з відкритим вихідним кодом</h2>
<p class="hidden">Що?

Коваль - це безкоштовний вебзастосунок з відкритим вихідним кодом, створений для транслітерації з японської на українську, названий на честь Олександра Коваленка.
Навіщо він потрібен?

Він був створений, щоб допомогти перекладачам стандартизувати та уточнити транслітерацію імен, назв та інших слів. Однак він також може бути корисним для тих, хто вивчає мову.
Як він працює?

Цей сайт використовує модифіковану бібліотеку транслітератора wana_kana_rust, яка спочатку використовувалася для транслітерації між катаканою, хіраганою та ромадзі. Я модифікував ту бібліотеку, щоб спробувати конвертувати з хірагани/катакани в українську мову, використовуючи стандарт Коваленко 2012.

Тестування проводилося шляхом порівняння зі списком імен персонажів з різних манґ та аніме, складеною Гейтеркою Еччі та іншими перекладачами. Без їхніх зусиль цей вебзастосунок не існував би!
Зауваження

Усі помилки є моїми власними й жодним чином не є результатом роботи будь-кого, на кого є посилання в цій роботі. Якщо ви знайшли будь-які помилки або недоліки, будь ласка, повідомте мені про це через Github або зв'яжіться зі мною в телеграмі. Всі відгуки вітаються!
Плани на майбутнє

Додати можливість транслітерувати Кандзі через бібліотеку jmdict
Створити базу імен персонажів та інших назв для зручного пошуку</p>
<div class="hidden">
<h1>Транслітерація імені</h1>
<h2>Коваль - це безкоштовний вебзастосунок з відкритим вихідним кодом</h2>
<h2>Що таке «Коваль»?</h2>
<p>
<a
class="font-semibold dark:text-violet-400"
href="https://github.com/GlooriousWalrus/koval"
target="_blank"
>
Коваль
</a>
— це безкоштовний вебзастосунок з відкритим вихідним кодом, створений для транслітерації з японської на українську, названий на честь
<a
class="font-semibold dark:text-violet-400"
href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_(%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%86%D1%8C)"
target="_blank"
>
Олександра Коваленка.
</a>
</p>
<h2>Навіщо він потрібен?</h2>
<p>
Мета цього вебзастосунку — допомогти перекладачам стандартизувати та уточнити правильну транслітерацію імен, назв та інших слів. Однак він також може бути корисним для тих, хто вивчає мову.
</p>
<h2>Як він працює?</h2>
<p>
Сайт використовує модифіковану бібліотеку транслітератора
<a
class="font-semibold dark:text-violet-400"
href="https://github.com/PSeitz/wana_kana_rust"
target="_blank"
>
wana_kana_rust,
</a>
яка спочатку використовувалася для транслітерації між катаканою, хіраганою та ромадзі. Модифікація наведеної бібліотеки допомогла створити транслітерацію хірагани/катакани українською мовою за використання
<a
class="font-semibold dark:text-violet-400"
target="_blank"
href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B8_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D1%96%D1%97_%D1%82%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%97#%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_(2012)"
>
системи транслітерації Коваленка (2012).
</a>

Для тестування використовувалася ручна транслітерація імен, що була створена
<a
class="font-semibold dark:text-violet-400"
href="https://t.me/HeiterkaEcchi"
target="_blank"
>
Гейтеркою Еччі
</a>
, а також роботи інших перекладачів й перекладачок. Без їхніх зусиль цей вебзастосунок не існував би!
</p>
<h2>Важливо зазначити:</h2>
<p>
Усі можливі помилки є моїми власними й жодним чином не є результатом роботи будь-кого, на кого є посилання в цій роботі. Якщо ви знайшли будь-які помилки або маєте зауваження, будь ласка, повідомте про це через
<a
class="font-semibold dark:text-violet-400"
href="https://github.com/GlooriousWalrus/koval/issues/new"
target="_blank"
>
Github
</a>
або зв'яжіться зі мною у Телеграм. Також не соромтеся залишати відгуки, бо саме вони і є відзнакою й оцінкою моєї праці!
</p>
<h2>Плани на майбутнє</h2>
Додати можливість транслітерувати Кандзі через бібліотеку jmdict
Створити базу імен персонажів та інших назв для зручного пошуку
</p>
</div>
</body>

</html>
31 changes: 0 additions & 31 deletions site/src/app.rs
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -32,37 +32,6 @@ pub fn App() -> impl IntoView {
/>
// <Stylesheet id="leptos" href="/pkg/tailwind.css"/>
<Meta name="author" content="GlooriousWalrus"/>
<Meta
name="keywords"
content="
транслітерація,
транслітерація онлайн,
транслітерація з японської на українську,
транслітерація імен,
транслітерація прізвища,
транслітерація японських імен,
японська транслітерація,
Транскрипція з японської на українську,
japanese-ukrainian transliterator,
japanese-ukrainian name transliteration,
Транскрипція з японської на українську мову,
Транскрипція японської,
переклад японських імен,
переклад японських назв,
переклад японських слів,
транслітерація Коваленко,
Японсько-українські системи транскрипції та транслітерації,
Система японсько-української практичної транскрипції за Олександром Коваленком,
практична транскрипція японської,
Перекладач японських імен,
фонетика японськох імен
Переклад аніме,
Переклад аніме назв,
переклад аніме імен,
переклад манги,
Українська транслітерація японської
"
/>
<Link rel="shortcut icon" type_="image/ico" href="/favicon.ico"/>
<Router>
<Routes>
Expand Down
73 changes: 72 additions & 1 deletion site/src/pages/about.rs
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -127,6 +127,63 @@ fn AboutTextBlock() -> impl IntoView {

</Typography>

<Typography variant=TypographyVariant::H2 class=TypographyClass::H2.get()>
Використані правила:
</Typography>
<Typography
variant=TypographyVariant::Paragraph
class=TypographyClass::Paragraph.get()
>
<ul class="list-decimal ml-5">
<li>
{"Н/М: Перед складом на б, п, м ん \"n\" пишеться і читається як \"м\". ✅"}
</li>
<li>
{"Подвоєння приголосних (matcha — маччя)✅"}
</li>
<li>
Подовження голосних:
<ul class="list-disc ml-5">
<li>
{"о: та у: Kyousuke — Кьоске ✅"}
</li>
<li>
{"і: - За Коваленком, довга \"і:\" передається додаванням ї — \"ії\": Niigata — Ніїґата ✅"}
</li>
<li>
{"а:, е: - зберігаємо: \"аа\", \"ее\". ✅"}
</li>
<li>
{"розрізняти \"ou\" おう та \"oo\" おお. ✅"}
</li>
<li>
{"Не всі \"ou\" є подовженим \"о:\" - 井上 Inoue — Іноуе. ✅"}
</li>
</ul>
</li>
<li>
{"Дифтонги /ai, ii, ui, ei, oi/ - Nagai — Наґай 🚧"}
</li>
<li>
{"Збіг голосних на межі складів - Hatsukaichi — Хацукаїчі 🚧"}
</li>
<li>
{"Особливості апострофа - Shin'ichi — Шін'їчі (не Шінічі) ✅"}
<br/>
{"NB! треба додавати позначення 「 в хірагане/катакане"}
</li>
<li>
{"Сполучення /ei/ : sensei — сенсей ✅"}
</li>
<li>
{"Редукція - Sasuke — Саске 🔴"}
</li>
<li>
{"Є у Коваленка: Ieyasu — Ієясу ✅"}
</li>
</ul>
</Typography>

<Typography variant=TypographyVariant::H2 class=TypographyClass::H2.get()>
Плани на майбутнє
</Typography>
Expand All @@ -142,9 +199,23 @@ fn AboutTextBlock() -> impl IntoView {
Створити базу імен персонажів та інших назв для зручного пошуку
</li>
</ul>
</Typography>

<Typography variant=TypographyVariant::H2 class=TypographyClass::H2.get()>
Подяки
</Typography>
</div>
<Typography
variant=TypographyVariant::Paragraph
class=TypographyClass::Paragraph.get()
>
{"Наступні люди надали зворотній зв'язок про вебзастосунок на ранніх етапах та допомогли зробити його таким яким він є сьогодні:"}
<ul class="list-disc ml-4 mt-4">
<li>
ОКЕ - Особлива подяка за ідею, допомогу з перекладами та правописом.
</li>
</ul>
</Typography>
</div>
</section>
}
}

0 comments on commit e360673

Please sign in to comment.