Skip to content

apertium/apertium-nno-nob

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål

apertium-nno-nob

This is an Apertium language pair for translating between Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål. What you can use this language package for:

  • Translating between Nynorsk and Bokmål, including variants:
    • Default nynorsk variant nno is "a-mål" with first person plural "me"
    • Nynorsk "e-mål" with first person plural "vi": nno_e
    • Nynorsk "e-mål" with first person plural "me": nno_e_me
    • Nynorsk "a-mål" with first person plural "vi": nno_a_vi
  • Morphological analysis of Nynorsk and Bokmål
  • Part-of-speech tagging of Nynorsk and Bokmål

For information on the latter two points, see subheading "For more information" below.

Build Status

Requirements

You will need the following software installed:

  • lttoolbox (>= 3.5.0)
  • apertium (>= 3.6.0)
  • vislcg3 (>= 1.3.0)
  • apertium-lex-tools (>= 0.2.5)

If this does not make any sense, we recommend you look at: apertium.org

Compiling

Given the requirements being installed, you should be able to just run:

$ ./configure
$ make
$ sudo make install

Use ./autogen.sh instead of ./configure if you're compiling from git.

Testing

If you are in the source directory after running make, the following commands should work:

$ echo "Eg vil gå ein tur" | apertium -d . nno-nob
Jeg vil gå en tur
$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium -d . nob-nno
Eg vil gå ein tur

After installing somewhere in $PATH, you should be able to do e.g.

$ echo "Jeg vil gå en tur" | apertium nob-nno
Eg vil gå ein tur

The following command runs tests which are on the Apertium wiki page:

$ ./regression-tests.sh

Files and data

File name Description
apertium-nno-nob.nno-nob.dix Bilingual dictionary (bidirectional)
apertium-nno-nob.nno-nob.lrx Lexical selection rules for translating into Bokmål
apertium-nno-nob.nno-nob.t1x Chunking transfer rules for translating into Bokmål
apertium-nno-nob.nno-nob.t2x Interchunk transfer rules for translating into Bokmål
apertium-nno-nob.nno-nob.t3x Postchunk transfer rules for translating into Bokmål
apertium-nno-nob.nob-nno.lrx Lexical selection rules for translating into Nynorsk
apertium-nno-nob.nob-nno.t1x Chunking transfer rules for translating into Nynorsk
apertium-nno-nob.nob-nno.t2x Interchunk transfer rules for translating into Nynorsk
apertium-nno-nob.nob-nno.t3x Postchunk transfer rules for translating into Nynorsk
modes.xml Translation modes

For more information

Citing

Academic users of this package are requested to cite the following article:

@inproceedings{unhammer2009rfr,
  address = {Alicante},
  author = {Unhammer, Kevin Brubeck and Trosterud, Trond},
  booktitle = {{Proceedings of the First International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation}},
  editor = {Pérez-Ortiz, Juan Antonio and Sánchez-Martínez, Felipe and Tyers, Francis M.},
  pages = {35--42},
  publisher = {Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos},
  title = {{Reuse of Free Resources in Machine Translation between Nynorsk and Bokm{\aa}l}},
  url = {http://hdl.handle.net/10045/12025},
  year = 2009
}

To cite Apertium, please use the following:

@article{apertium,year={2011},
  issn={0922-6567},
  journal={Machine Translation},
  volume={25},
  number={2},
  doi={10.1007/s10590-011-9090-0},
  title={Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation},
  url={http://dx.doi.org/10.1007/s10590-011-9090-0},publisher={Springer Netherlands},
  keywords={Free/open-source machine translation; Rule-based machine translation; Apertium; Shallow transfer; Finite-state transducers},
  author={Forcada, Mikel~L. and Ginestí-Rosell, Mireia and Nordfalk, Jacob and O’Regan, Jim and Ortiz-Rojas, Sergio and Pérez-Ortiz, Juan~Antonio and Sánchez-Martínez, Felipe and Ramírez-Sánchez, Gema and Tyers, Francis~M.},
  pages={127-144},
  language={English}
}

Help and support

If you need help using this language pair or data, you can contact:

See also the file AUTHORS included in this distribution.