Skip to content

很好的翻译插件,有个小问题想请教一下~ #108

Answered by chunibyocola
RorschachY asked this question in Q&A
Discussion options

You must be logged in to vote

根据你在下面回答的截图和两个网址,我的发现是:

  • 在网址 1 中,截断句子的不是角标,而是不按文章格式的链接FIG.1,这个链接使用的是 CSS 中的inline-block,而在文章中的链接应该用inline包裹。
  • 在网址 2 中,截断句子的也同样不是角标,而是它在角标后面使用了一个隐藏的 div 元素,此 div 元素包含了引用的信息,正是此方式导致了截断。

以上两个网址的页面翻译虽然会发生句子的截断,但都与角标无关,也不是网页翻译的逻辑有问题。严格来说是这两个网站都不算是正常的文章(对网页来说),虽然它们的文章在肉眼上看来与其他文章没什么不同,但在代码层面上还是不一样的。

但是我注意到这些文章的角标都会使用相同的元素来包裹,也许我会在未来版本的页面翻译中忽略此元素来让此类文章的可读性更高。

Replies: 2 comments 2 replies

Comment options

You must be logged in to vote
1 reply
@RorschachY
Comment options

Answer selected by chunibyocola
Comment options

You must be logged in to vote
1 reply
@chunibyocola
Comment options

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Category
Q&A
Labels
None yet
2 participants