Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #69 from cryptpad-team/weblate-user-guide-main-index
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations update from CryptPad Translations
  • Loading branch information
mathilde-cryptpad authored Jul 11, 2024
2 parents 17b99d9 + f4c0fff commit c38b725
Show file tree
Hide file tree
Showing 14 changed files with 176 additions and 152 deletions.
48 changes: 39 additions & 9 deletions locale/de/LC_MESSAGES/FAQ.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-02 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan <janrei.g@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide/faq/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-"
"guide/faq/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

#: ../../FAQ.rst:2
Expand Down Expand Up @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "MozBar"

#: ../../FAQ.rst:28
msgid "Adblocker Stands"
msgstr ""
msgstr "Adblocker Stands"

#: ../../FAQ.rst:31
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr ""

#: ../../FAQ.rst:150
msgid "How Secure is CryptPad?"
msgstr ""
msgstr "Wie sicher ist CryptPad?"

#: ../../FAQ.rst:152
msgid ""
Expand All @@ -580,10 +581,16 @@ msgid ""
"are available in `our blog <https://blog.cryptpad.org/2024/03/14/Most-"
"Secure-CryptPad-Usage/>`_."
msgstr ""
"CryptPad hat das Ziel, die Identität seiner Benutzer und deren Inhalte vor "
"uns und externen Bedrohungen zu schützen. Diese Sicherheit ist jedoch nicht "
"absolut und setzt voraus, dass die Benutzer *gute Praktiken* anwenden und "
"dass die verwendete Instanz vertrauenswürdig ist. Erklärungen und "
"Empfehlungen findest du in `unserem Blog <https://blog.cryptpad.org/2024/03/"
"14/Most-Secure-CryptPad-Usage/>`_."

#: ../../FAQ.rst:154
msgid "To summarize the key points:"
msgstr ""
msgstr "Um die wichtigsten Punkte zusammenzufassen:"

#: ../../FAQ.rst:156
msgid ""
Expand All @@ -593,13 +600,23 @@ msgid ""
"of `CryptPad public instances <https://cryptpad.org/instances>`_ for "
"which we verified that they are up-to-date and well configured;"
msgstr ""
"Bei den Administratoren der Instanzen wird davon ausgegangen, dass sie *"
"ehrlich, aber neugierig* sind. Dies bedeutet, dass sie, obwohl sie sich an "
"die Regeln halten, versuchen, so viele Informationen wie möglich aus dem zu "
"erhalten, was sie beobachten können. Wir führen eine `Liste der öffentlichen "
"CryptPad-Instanzen <https://cryptpad.org/instances>`_, bei denen wir uns "
"vergewissert haben, dass sie aktuell und korrekt konfiguriert sind."

#: ../../FAQ.rst:157
msgid ""
"The communication channels cannot be trusted and can be *actively "
"malicious*: external threat are able to tamper, replay or drop messages. "
"This should not alter the security of CryptPad;"
msgstr ""
"Die Kommunikationskanäle sind nicht vertrauenswürdig und können *aktiv "
"böswillig* sein: Externe Bedrohungen sind in der Lage, Nachrichten zu "
"verfälschen, zu wiederholen oder zu löschen. Dies sollte die Sicherheit von "
"CryptPad nicht beeinträchtigen."

#: ../../FAQ.rst:158
msgid ""
Expand All @@ -608,6 +625,10 @@ msgid ""
"remains oblivious to them in a weak form of anonymity: they have access "
"to your public key and your display name;"
msgstr ""
"Die Nutzer, mit denen du dein Dokument teilst, sind *ehrlich*. Es wird "
"darauf vertraut, dass sie es nicht weitergegeben werden. Deine *Identität* "
"bleibt ihnen jedoch in einer schwachen Form der Anonymität verborgen: Sie "
"haben Zugang zu deinem öffentlichen Schlüssel und deinem Anzeigenamen."

#: ../../FAQ.rst:160
msgid ""
Expand All @@ -618,6 +639,12 @@ msgid ""
"However, external users finding the link still need the file password to "
"access it."
msgstr ""
"Daher sollte der *Teilen-Link* als *so vertraulich wie eine Passphrase* "
"betrachtet werden. Um eine weitere Sicherheitsebene hinzuzufügen, empfehlen "
"wir, ein Passwort zu deinen Dateien hinzuzufügen. Wenn du einen Account "
"hast, wird es in deinem CryptDrive gespeichert (das als sicher gilt) und der "
"Zugriff bleibt nahtlos möglich. Externe Benutzer, die den Link finden, "
"benötigen jedoch weiterhin das Passwort für den Zugriff auf die Datei."

#: ../../FAQ.rst:161
msgid ""
Expand All @@ -626,6 +653,10 @@ msgid ""
"is to make then share a copy of the document, which will start anew with "
"a fresh history."
msgstr ""
"Bei der Freigabe eines Dokuments sind der gesamte Bearbeitungsverlauf und "
"die verschiedenen Mitwirkenden sichtbar. Wenn du diese Informationen geheim "
"halten möchtest, ist es (bisher) am besten, eine Kopie des Dokuments zu "
"erstellen und diese dann zu teilen. Dadurch wird der Verlauf zurückgesetzt."

#: ../../FAQ.rst:164
msgid "FAQ for cryptpad.fr"
Expand Down Expand Up @@ -700,4 +731,3 @@ msgstr ""
#~ "Das Format ``.csv`` ist am weitesten "
#~ "verbreitet (es enthält jedoch nur Daten"
#~ " und keine Formatierungen)."

62 changes: 32 additions & 30 deletions locale/de/LC_MESSAGES/user_guide/accessibility.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan <janrei.g@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide/"
"accessibility/de/>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-"
"guide/accessibility/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:2
Expand Down Expand Up @@ -89,106 +90,108 @@ msgstr ""

#: ../../user_guide/accessibility.rst:20
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Tastenkombinationen"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:23
msgid "General Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Allgemein"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:25 ../../user_guide/accessibility.rst:39
#: ../../user_guide/accessibility.rst:49
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Tastenkombination"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:25 ../../user_guide/accessibility.rst:39
#: ../../user_guide/accessibility.rst:49
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aktion"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:27
msgid ":kbd:`Ctrl + e`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Strg + E`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:27
msgid "Create a new document"
msgstr ""
msgstr "Neues Dokument erstellen"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:29
msgid ":kbd:`Tab`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Tab`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:29
msgid "Navigate through the focusable elements"
msgstr ""
msgstr "Durch die fokussierbaren Elemente navigieren"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:31
msgid ":kbd:`Shift + Tab`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Umschalt + Tab`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:31
msgid "Navigate backwards through the focusable elements"
msgstr ""
msgstr "Rückwärts durch die fokussierbaren Elemente navigieren"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:33 ../../user_guide/accessibility.rst:43
#: ../../user_guide/accessibility.rst:51
msgid ":kbd:`Enter`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Enter`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:33
msgid "Click on the focused element"
msgstr ""
msgstr "Auf das Element mit dem Fokus klicken"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:37
msgid "Drive Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Drive"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:41 ../../user_guide/accessibility.rst:53
msgid ":kbd:`↑` and :kbd:`↓` keys"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`↑` und :kbd:`↓`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:41
msgid "Navigate through content in the drive"
msgstr ""
msgstr "Durch den Inhalt im Drive navigieren"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:43
msgid "Open drive file or folder"
msgstr ""
msgstr "Eine Datei oder einen Ordner im Drive öffnen"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:47
msgid "Toolbar Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Werkzeugleiste"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:51
msgid "Click on the focused element to open a menu"
msgstr ""
msgstr "Auf das Element mit dem Fokus klicken, um ein Menü zu öffnen"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:53
msgid "Navigate through items inside a menu"
msgstr ""
msgstr "Durch die Einträge im Menü navigieren"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:55
msgid ":kbd:`Esc`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Esc`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:55
msgid "Close menu"
msgstr ""
msgstr "Menü schließen"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:57
msgid ":kbd:`Del`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Entf`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:57
msgid "Remove notification from the notifications menu"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigung aus dem Benachrichtigungspanel entfernen"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:59
msgid "Search Functionality"
msgstr ""
msgstr "Suchfunktionalität"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:59
msgid "Locate specific elements within a menu by typing the first letter"
msgstr ""
"Bestimmte Elemente innerhalb eines Menüs durch Eingabe des "
"Anfangsbuchstabens suchen"

#~ msgid ""
#~ "We welcome contributions towards a more"
Expand All @@ -202,4 +205,3 @@ msgstr ""

#~ msgid ":badge_new:`New in version 5.7`"
#~ msgstr ":badge_new:`Neu in Version 5.7`"

15 changes: 7 additions & 8 deletions locale/de/LC_MESSAGES/user_guide/apps/code.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 00:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan <janrei.g@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide/"
"application-code/de/>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <http://weblate.cryptpad.fr/projects/user-guide"
"/application-code/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

#: ../../user_guide/apps/code.rst:4
Expand Down Expand Up @@ -261,9 +262,8 @@ msgid "Navigate with the arrow keys."
msgstr "Navigiere mit den Pfeiltasten."

#: ../../user_guide/apps/code.rst:107
#, fuzzy
msgid "Close the light box with |times| or :kbd:`Esc`."
msgstr "Schließe die Lightbox mit |times| oder ``Esc``."
msgstr "Schließe die Lightbox mit |times| oder :kbd:`Esc`."

#~ msgid ""
#~ "`Markdown syntax guide. <https://github.com/adam-p"
Expand Down Expand Up @@ -309,4 +309,3 @@ msgstr "Schließe die Lightbox mit |times| oder ``Esc``."
#~ "CryptDrive einzufügen. Die Syntax ist "
#~ "komplexer, wird aber automatisch über "
#~ "das Menü |picture-o| **Einfügen** erzeugt."

15 changes: 7 additions & 8 deletions locale/de/LC_MESSAGES/user_guide/apps/general.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan <janrei.g@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide/"
"application-general/de/>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German <https://weblate.cryptpad.org/projects/user-guide"
"/application-general/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

#: ../../user_guide/apps/general.rst:2
Expand All @@ -32,9 +33,8 @@ msgid "To create a new document:"
msgstr "Um ein neues Dokument zu erstellen:"

#: ../../user_guide/apps/general.rst:11
#, fuzzy
msgid "From anywhere on CryptPad: :kbd:`Ctrl+e`."
msgstr "Überall in CryptPad: ``Strg+E``."
msgstr "Überall in CryptPad: :kbd:`Strg+E`."

#: ../../user_guide/apps/general.rst:12
msgid "From the CryptDrive:"
Expand Down Expand Up @@ -517,4 +517,3 @@ msgstr "|comments| **Chat** für den Chat."
#~ "in die verschlüsselte Echtzeit-Zusammenarbeit"
#~ " von CryptPad ist **Kopie erstellen** "
#~ "in Tabellen nicht verfügbar."

Loading

0 comments on commit c38b725

Please sign in to comment.