Skip to content

Brazilian Portuguese translation for the Rivendell Radio Automation System

Notifications You must be signed in to change notification settings

deedos/rivendell_pt-br

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

17 Commits
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

16/06/2010  Atualizando:

 . Tradução atualizada da versão 1.7.0
 . Tradução de todos as linhas possíveis e revisão para encaixamento nas "boxes " 
(muitas vezes tive que abreviar e/ou trocar palavras para não ter que mexer no tamanho das caixas de diálogos)
 . Enviado para o Fred Gleason e será incluído na próxima versão (nas próximas versões oficiais, 
  os módulos já estarão traduzidos ao serem instaladas numa máquina com váriável de língua pt_BR)


O que falta:

. Revisão de termos polêmicos e/ou estranhos.
. Descobrir e Arrumar algumas partes que estranhamente não foram traduzidas (principalmente do arquivo librd.ts )


O Processo

. Foi criado um phrase book do Rivendell br, daí os termos que foram usados e que coincidem em diferentes módulos, 
  são sugeridos automaticamente pelo qt-linguist.
. Término da tradução do manual - Julho de 2010


Como fazer para utilizar o Rivendell em Portugês do Brasil:

. Descompactar os arquivos ".qm" [1] e os copiá-los 
para a pasta /usr/local/share/rivendell ( a partir da versão 1.0 )  e na /usr/local/share/srlabs (nas anterirores) . Faça isso como root.
. Certifique-se que sua variável de língua é pt_BR através do comando:
  
       echo $LANG 
 

Se não for, faça :

       export LANG=pt_BR.UTF-8



17/01/2010

Foram dados os primeiros passos na tradução do Rivendell. Foi usado o qt-linguist, ferramenta para tradução de alguns programas que utilizam a interface gráfica "qt". Graças as recomendações de Fred Gleason em http://rivendell.tryphon.org/wiki/index.php/Translations .


O que há:

. Trabalho em cima da fonte versão 1.2.2
. Tradução de todos as linhas possíveis e revisão para encaixamento nas "boxes " (muitas vezes tive que abreviar e/ou trocar palavras para não ter que mexer no tamanho das caixas de diálogos)
. Foi criado um phrase book do Rivendell br, daí os termos que foram usados e que coincidem em diferentes módulos, são sugeridos automaticamente pelo qt-linguist.


O que falta:

. Revisão de termos polêmicos e/ou estranhos (Estamos levantando no dia a dia da Rádio UFSCar, as palavras que os usuários não se adapatam (inclusive, vamos contrubuir aí também galera...)
. Encontrar um jeito rápido de adaptar para as novas versões (apesar de que usando em versões mais novas - testado na 1.5.2 - não houveram problemas, só a falta dos novos termos de novas 
funções
. Descobrir e Arrumar algumas partes que estranhamente não foram traduzidas (principalmente do arquivo librd.ts )
. Soulcionar problemas com acentos (algumas partes, os acentos aparecem zuados e em outras não...novamente, quem puder ajudar aqui...)
. Enviar para o Fred Gleason e pedir a inclusão no svn. (daí,  nas próximas versões oficiais, os módulos já estarão traduzidos ao serem instaladas numa máquina com váriável de língua pt_BR)




Daniel Roviriego - 19/1/10
______________________________________________________________________________________________________

About

Brazilian Portuguese translation for the Rivendell Radio Automation System

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published