An R package for phonological analysis
For a more comprehensive vignette, visit my
website. The package requires R >= 4.1
.
getFeat()
andgetPhon()
to work with distinctive featuresipa()
phonemically transcribes words (real or not) in Portuguese or Spanishipa_pt()
offers a more detailed transcription for Portuguese
sonDisp()
calculates the sonority dispersion of a given demisyllable.meanSonDisp()
calculates the average dispersion for a given word (or vector of words)wug_pt()
generates hypothetical words in PortuguesebiGram_pt()
calculates bigram probabilities for a given wordplotVowels()
generates vowel trapezoidsplotSon()
plots the sonority profile of a given wordpsl
contains the Portuguese Stress Lexiconpt_lex
contains a simplified version ofpsl
stopwords_pt
andstopwords_sp
contain stopwords in Portuguese and Spanish
The function getFeat()
requires a set of phonemes ph
and a language
lg
. It outputs the minimal matrix of distinctive features for ph
given the phonemic inventory of lg
. Five languages are supported:
English, French, Italian, Portuguese, and Spanish. You can also use lg
to provide your own phonemic inventory as a vector. Here are some
examples.
library(Fonology)
getFeat(ph = c("i", "u"), lg = "English")
#> [1] "+hi" "+tense"
getFeat(ph = c("i", "u"), lg = "French")
#> [1] "Not a natural class in this language."
getFeat(ph = c("i", "y", "u"), lg = "French")
#> [1] "+syl" "+hi"
getFeat(ph = c("p", "b"), lg = "Portuguese")
#> [1] "-son" "-cont" "+lab"
getFeat(ph = c("k", "g"), lg = "Italian")
#> [1] "+cons" "+back"
The function getPhon()
requires a feature matrix ft
and a language
lg
. It outputs the set of phonemes represented by ft
given the
phonemic inventory of lg
. The languages supported are the same as
those supported by getFeat()
, and you can again use lg
to provide
your own phonemic inventory as a vector.
getPhon(ft = c("+syl", "+hi"), lg = "French")
#> [1] "u" "i" "y"
getPhon(ft = c("-DR", "-cont", "-son"), lg = "English")
#> [1] "t" "d" "b" "k" "g" "p"
getPhon(ft = c("-son", "+vce"), lg = "Spanish")
#> [1] "z" "d" "b" "ʝ" "g" "v"
The function ipa()
takes a word
(or a vector with multiple words,
real or not) in Portuguese or Spanish in its orthographic form and
returns its phonemic (i.e., broad) transcription. Narrow transcription
is available for Portuguese (based on Brazilian Portuguese), which
includes secondary stress—this can be generated by adding narrow = T
to the function. Run ipa_pt_test()
and ipa_sp_test()
for sample
words in both languages. By default, ipa()
assumes that
lg = "Portuguese"
(or lg = "pt"
) and narrow = F
.
ipa("atletico")
#> [1] "a.tle.ˈti.ko"
ipa("cantalo", narrow = T)
#> [1] "kãn.ˈta.lʊ"
ipa("antidepressivo", narrow = T)
#> [1] "ˌãn.t͡ʃi.ˌde.pɾe.ˈsi.vʊ"
ipa("feris")
#> [1] "fe.ˈɾis"
ipa("mejorado", lg = "sp")
#> [1] "me.xo.ˈɾa.do"
ipa("nuevos", lg = "sp")
#> [1] "nu.ˈe.bos"
A more detailed function, ipa_pt()
, is available for Portuguese only.
In it, stress is assigned based on two scenarios. First, real words
(non-verbs) have their stress assignment derived from the Portuguese
Stress Lexicon (Garcia 2014)—if the word is listed there.
Second, nonce words follow the general patterns of Portuguese stress
as well as probabilistic tendencies shown in my work (Garcia, 2017a,
2017b, 2019). As a result, a nonce word may have antepenultimate
stress under the right conditions based on lexical statistics in the
language. Likewise, words with other so-called exceptional stress
patterns are also generated probabilistically (e.g., LH]
words with
penultimate stress). Stress and weight are also used to apply both
spondaic and dactylic lowering to narrow transcriptions, following work
such as Wetzels (2007). Secondary stress is provided when narrow = T
.
In the function ipa()
, stress is not probabilistic (and therefore
not variable): it merely follows the orthography as well as the typical
stress rules in Portuguese (and Spanish).
There are several assumptions about surface-forms when narrow = T
(Portuguese only). Most of these assumptions can (and probably will) be
adjusted as the package improves its accuracy and coverage.
Diphthongization, for example, is sensitive to phonotactics. A word such
as CV.ˈV.CV
will be narrowly transcribed as ˈCGV.CV
(except when the
initial consonant is an affricate (allophonic), which seems to lower
the probability of diphthongization based on my judgement).
Diphthongization is not applied if the onset is complex. Needless to
say, these assumptions are based on a particular dialect of Brazilian
Portuguese, and I do not expect all of them to seamlessly apply to other
dialects (although some assumptions are more easily generalizable than
others).
Narrow transcription also includes (final) vowel reduction, voicing
assimilation, l-vocalization, vowel devoicing, palatalization, and
epenthesis in sC
clusters and other consonant sequences that are
expected to be repaired on surface forms (e.g., kt, gn). Examples
can be generated with the function ipa_pt_test()
.
If you plan to tokenize texts and create a table with individual columns for stress and syllables, you can use some simple additional helper functions. For example, getWeight()
will take a syllabified word and return its weight profile (e.g., getWeight("kon.to")
will return HL
). The function getStress()
1 will return the stress position of a given word (up to preantepenultimate stress)---the word must already be stressed, but the symbol used can be specified in the function (argument stress
). Finally, countSyl()
will return the number of syllables in a given string, and getSyl()
will extract a particular syllable from a string. For example, getSyl(word = "kom-pu-ta-doɾ", pos = 3, syl = "-")
will take the antepenultimate syllable of the string in question. The default symbol for syllabification is the period.
There are three functions in the package to analyze sonority. First,
demi(word = ..., d = ...)
extracts either the first (d = 1
, the
default) or second (d = 2
) demisyllables of a given (syllabified) word
(or vector of words. Second, sonDisp(demi = ...)
calculates the
sonority dispersion score of a given demisyllable, based on Clements
(1990)—see also Parker (2011). Note that this metric does not
differentiate sequences that respect the sonority sequencing principle
(SSP) from those that don’t, i.e., pla
and lpa
will have the same
score. For that reason, a third function exists,
ssp(demi = ..., d = ...)
, which evaluates whether a given demisyllable
respects (1
) or doesn’t repect (0
) the SSP. In the example below,
the dispersion score of the first demisyllable in the penult syllable is
calculated—ssp()
isn’t relevant here, since all words in Portuguese
respect the SSP.
example = tibble(word = c("partolo", "metrilpo", "vanplidos"))
example = example |>
rowwise() |>
mutate(ipa = ipa(word),
syl2 = getSyl(word = ipa, pos = 2),
demi1 = demi(word = syl2, d = 1),
disp = sonDisp(demi = demi1),
SSP = ssp(demi = demi1, d = 1))
example
#> # A tibble: 3 × 6
#> # Rowwise:
#> word ipa syl2 demi1 disp SSP
#> <chr> <chr> <chr> <chr> <dbl> <dbl>
#> 1 partolo paɾ.ˈto.lo to to 0.06 1
#> 2 metrilpo me.ˈtɾil.po tɾil tɾi 0.56 1
#> 3 vanplidos vam.ˈpli.dos pli pli 0.56 1
You may also want to calculate the average sonority dispersion for whole
words with the function meanSonDisp()
. If your words of interest are
possible or real Portuguese words, they can be entered in their
ortographic form. Otherwise, they need to be phonemically transcribed
and syllabified. In this scenario, use phonemic = T
.
meanSonDisp(word = c("partolo", "metrilpo", "vanplidos"))
#> [1] 1.53
The function plotVowels()
creates a vowel trapezoid using ggplot2
and also returns the LaTeX code to create the same trapezoid using the
vowel
package. Available
languages: Arabic, French, English, Dutch, German, Hindi, Italian,
Japanese, Korean, Mandarin, Portuguese, Spanish, Swahili, Russian,
Talian, Thai, and Vietnamese
The function biGram_pt()
returns the log bigram probability for a
possible word
in Portuguese (word
must be broadly transcribed). The
string must use broad phonemic transcription, but no syllabification or
stress. The reference used calculate probabilities is the Portuguese
Stress Lexicon.
Two additional functions can be used to explore bigrams: nGramTbl()
generates a tibble with phonotactic bigrams from a given text, and
plotnGrams()
creates a plot for inputs generated with nGramTbl()
.
The function wug_pt()
generates a hypothetical word in Portuguese.
Note that this function is meant to be used to get you started with
nonce words. You will most likely want to make adjustments based on
phonotactic preferences. The function already takes care of some OCP
effects and it also prohibits more than one onset cluster per word,
since that’s relatively rare in Portuguese. Still, there will certainly
be other sequences that sound less natural. The function is not too
strict because you may have a wide range of variables in mind as you
create novel words. Finally, if you wish to include palatalization, set
palatalization = T
—if you do that, bear in mind that biGram_pt()
won’t work as it requires phonemic transcription without syllabification
or stress.
set.seed(1)
wug_pt(profile = "LHL")
#> [1] "dɾa.ˈbuɾ.me"
# Let's create a table with 5 nonce words and their bigram probability
set.seed(1)
tibble(word = character(5)) |>
mutate(word = wug_pt("LHL", n = 5),
bigram = word |> biGram_pt())
#> # A tibble: 5 × 2
#> word bigram
#> <chr> <dbl>
#> 1 dɾa.ˈbuɾ.me -49.2
#> 2 ze.ˈfɾan.ka -50.7
#> 3 be.ˈʒan.tɾe -49.2
#> 4 ʒa.ˈgɾan.fe -51.9
#> 5 me.ˈxes.vɾo -68.8
Additional functions include monthsAge()
and meanAge()
, both of
which can be used to convert and analyze ages following the format
yy;mm
, commonly used in first language acquisition studies. It’s a
good idea to check out the index of functions (?Fonology
) to take a
look at the complete list of functions available.
-
Clements, G. N. 1990. The role of the sonority cycle in core syllabification. In John Kingston & Mary E. Beckman (eds.) Papers in laboratory phonology I: Between the grammar and physics of speech, 283–333. Cambridge: Cambridge University Press.
-
Garcia, G. D. (2014). Portuguese Stress Lexicon. Available at gdgarcia.ca/psl.html.
-
Garcia, G. D. (2017). Weight effects on stress: Lexicon and grammar [PhD thesis, McGill University]. https://doi.org/10.31219/osf.io/bt8hk
-
Garcia, G. D. (2017). Weight gradience and stress in Portuguese. Phonology, 34(1), 41–79. https://doi.org/10.1017/S0952675717000033
-
Garcia, G. D. (2019). When lexical statistics and the grammar conflict: Learning and repairing weight effects on stress. Language, 95(4), 612–641. https://doi.org/10.1353/lan.2019.0068
-
Parker, S. (2011). Sonority. In M. van Oostendorp, C. J. Ewen, E. Hume, & K. Rice (Eds.), The Blackwell companion to phonology (pp. 1160–1184). Wiley Online Library. https://doi.org/10.1002/9781444335262.wbctp0049
-
Wetzels, L., (2007) “Primary Word Stress in Brazilian Portuguese and the Weight Parameter”, Journal of Portuguese Linguistics 6(1), 9-58. doi: https://doi.org/10.5334/jpl.144
Footnotes
-
Functions without
_pt
or_sp
are language-independent. ↩