Skip to content

Commit

Permalink
[WIP] Translate best-practices to German
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
katrinleinweber committed Mar 10, 2018
1 parent 4eea5ca commit 920ecc1
Showing 1 changed file with 24 additions and 24 deletions.
48 changes: 24 additions & 24 deletions _articles/de/best-practices.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,59 +1,59 @@
---
lang: de
title: Best Practices for Maintainers
description: Making your life easier as an open source maintainer, from documenting processes to leveraging your community.
title: Gute Praxis für Betreuer
description: Machen Sie sich das Leben als Open-Source-Betreuer leichter. Von der Dokumentation von Prozessen bis hin zur Nutzung Ihrer Community.

This comment has been minimized.

Copy link
@jens1o

jens1o Mar 10, 2018

Collaborator

I think we should always use the informal form to make it more personal.

This comment has been minimized.

Copy link
@katrinleinweber

katrinleinweber Mar 11, 2018

Author Owner

Important point :-) Do you think we should go for the target audience who is fine with being addressed informally, or those who maybe didn't have as much contact with the FLOSS world and therefore potentially rather expect a "Sie"? My tendency is written on github#577 ;-)

This comment has been minimized.

Copy link
@jens1o

jens1o Mar 11, 2018

Collaborator

Do you think we should go for the target audience who is fine with being addressed informally

Yes, that's it. We're trying to say, "hey, you're not alone, feel free to work in a team!". And I don't know your background, but in every team I participated, we switched to the informal form in the very beginnings.

This comment has been minimized.

Copy link
@katrinleinweber

katrinleinweber Mar 11, 2018

Author Owner

My experience as well, in academia and industry. However, in both there are people who need a translated guide in order to be convinced that what we are doing is a good idea. That's easier IMHO when switching to their language. If we optimise the text for people like us, we are just preaching to the choir.

In any case, I'm voting for deferring this decision until shortly before a big merge. To me, there is little difference between switching each occurance along the way or greping for Sie and Ihr at the end. Also, I added options a) to d) to the OP of the main PR, so that the upstream maintainer(s) can weigh in.

class: best-practices
toc:
what-does-it-mean-to-be-a-maintainer: "What does it mean to be a maintainer?"
documenting-your-processes: "Documenting your processes"
learning-to-say-no: "Learning to say no"
leverage-your-community: "Leverage your community"
bring-in-the-robots: "Bring in the robots"
its-okay-to-hit-pause: "It’s okay to hit pause"
was-bedeutet-es-ein-maintainer-zu-sein: "Was bedeutet es, ein Maintainer zu sein?"
dokumentieren-sie-ihre-prozesse: "Dokumentieren Sie Ihre Prozesse"
lernen-sie-nein-zu-sagen: "Lernen Sie, nein zu sagen"
nutzen-sie-ihre-community: "Nutzen Sie Ihre Community"
lassen-sie-den-computer-arbeiten: "Lassen Sie den Computer arbeiten"
pausen-sind-in-ordnung: "Pausen sind in Ordnung"
order: 5
image: /assets/images/cards/best-practices.png
related:
- metrics
- leadership
---

## What does it mean to be a maintainer?
## Was bedeutet es, ein Maintainer zu sein?

If you maintain an open source project that a lot of people use, you may have noticed you're coding less and responding to issues more.
Wenn Sie ein Open-Source-Projekt unterhalten, das von vielen Leuten genutzt wird, haben Sie vielleicht bemerkt, dass Sie weniger programmieren und mehr auf Issues antworten.

In the early stages of a project, you're experimenting with new ideas and making decisions based on what you want. As your project increases in popularity, you'll find yourself working with your users and contributors more.
In der Anfangsphase eines Projekts experimentieren Sie mit neuen Ideen und treffen Entscheidungen auf der Grundlage Ihrer Vorstellungen. Wenn Ihr Projekt an Popularität gewinnt, werden Sie merklich mehr mit Nutzern und Kontributorinnen zusammenarbeiten.

Maintaining a project requires more than code. These tasks are often unexpected, but they're just as important to a growing project. We've gathered a few ways to make your life easier, from documenting processes to leveraging your community.
Diese Aufgaben sind oft unerwartet, aber genauso wichtig für ein wachsendes Projekt: Wir haben ein paar Möglichkeiten zusammengestellt, um Ihnen das Leben zu erleichtern, von der Dokumentation von Prozessen bis hin zur Nutzung Ihrer Community.

## Documenting your processes
## Dokumentieren Sie Ihre Prozesse

Writing things down is one of the most important things you can do as a maintainer.
Das Aufschreiben von Dingen ist eines der wichtigsten Dinge, die Sie als Maintainer tun können.

Documentation not only clarifies your own thinking, but it helps other people understand what you need or expect, before they even ask.
Die Dokumentation verdeutlicht nicht nur Ihr eigenes Denken, sondern hilft auch anderen Menschen zu verstehen, was Sie brauchen oder erwarten, bevor sie überhaupt fragen.

Writing things down makes it easier to say no when something doesn't fit into your scope. It also makes it easier for people to pitch in and help. You never know who might be reading or using your project.
Das Schreiben von Dingen macht es einfacher, Nein zu sagen, wenn etwas nicht in Ihren Anwendungsbereich passt, und es macht es auch einfacher für Menschen, sich einzubringen und zu helfen.

Even if you don't use full paragraphs, jotting down bullet points is better than not writing at all.
Selbst wenn Sie nicht die vollen Absätze verwenden, ist es besser, die Aufzählungspunkte zu notieren, als überhaupt nicht zu schreiben.

Remember to keep your documentation up-to-date. If you're not able to always do this, delete your outdated documentation or indicate it is outdated so contributors know updates are welcome.
Wenn Sie nicht immer in der Lage sind, dies zu tun, löschen Sie Ihre veraltete Dokumentation oder geben Sie an, dass sie veraltet ist, damit die Autoren wissen, dass Aktualisierungen willkommen sind.

### Write down your project's vision
### Schreiben Sie die Vision Ihres Projekts auf

Start by writing down the goals of your project. Add them to your README, or create a separate file called VISION. If there are other artifacts that could help, like a project roadmap, make those public as well.
Schreiben Sie zunächst die Ziele Ihres Projekts auf, fügen Sie sie zu Ihrer README hinzu oder erstellen Sie eine separate Datei mit dem Namen VISION, und wenn es noch andere Artefakte gibt, die Ihnen helfen könnten, wie z.B. eine Projekt-Roadmap, dann veröffentlichen Sie diese ebenfalls.

Having a clear, documented vision keeps you focused and helps you avoid "scope creep" from others' contributions.
Mit einer klaren, dokumentierten Vision bleiben Sie fokussiert und vermeiden Spielraum kriechen von anderen Beiträgen.

For example, @lord discovered that having a project vision helped him figure out which requests to spend time on. As a new maintainer, he regretted not sticking to his project's scope when he got his first feature request for [Slate](https://github.com/lord/slate).
Zum Beispiel entdeckte @lord, dass eine Projektvision herauszufinden half, auf welche Anfragen er sich einlassen sollte. Als neuer Betreuer bedauerte er, dass er sich nicht an den Umfang seines Projekts gehalten hatte, als er seine erste Feature-Anfrage für [Slate](https://github.com/lord/slate) erhielt.

<aside markdown="1" class="pquote">
<img src="https://avatars.githubusercontent.com/lord?s=180" class="pquote-avatar" alt="avatar">
I fumbled it. I didn't put in the effort to come up with a complete solution. Instead of an half-assed solution, I wish I had said "I don't have time for this right now, but I'll add it to the long term nice-to-have list."
Ich fummelte es. Ich habe mich nicht bemüht, eine komplette Lösung zu finden. Statt einer halbherzigen Lösung wünschte ich, ich hätte es gesagt habe jetzt keine Zeit dafür, aber Ill hinzufügen es zu das lange Begriff schön zu haben Liste.
<p markdown="1" class="pquote-credit">
@lord, ["Tips for new open source maintainers"](https://lord.io/blog/2014/oss-tips/)
</p>
</aside>

### Communicate your expectations
### Stellen Sie Ihre Erwartungen klar

Rules can be nerve-wracking to write down. Sometimes you might feel like you're policing other people's behavior or killing all the fun.

Expand Down

0 comments on commit 920ecc1

Please sign in to comment.