Skip to content

Simple translation editor. Exports to a .txt file that can be read with Aegisub

Notifications You must be signed in to change notification settings

losfroger/TranslationEditor

Repository files navigation

Translation editor

Made in Godot

Small translation editor, it exports to a .txt file for it to be later used in programs like Aegisub.

This tool DOES NOT generate the subtitle files, nor is is useful for timing the subtitles. It's only used to transcribe and translate the lines from a video.

Interface

You can add lines to the transcript and choose which actor is talking which lines. You can also add comments which in some programs can be used to separate different scenes.

drawing

Export

This is an example of how an exported .txt file looks. The first line is used to store the actors in the file, this is used to load the file and can be ignored.

#Ina,Kiara,Calli,Nota
Kiara: Kikkeriki!
Ina: ¿Oya?
Ina: ¿Oya?
Ina: ¿Kiara?
Kiara: Dijiste que ya estaba bien si veníamos
...

The tool in action

drawing

As you can see, it can be used with a video watching program. The tool will always stay on top so it's easy to use over a video.

Translate Entry

There's a TL entry, it uses Microsoft's Azure cloud. But you need to get your own API key and put it in your config.cfg file. You can follow this link to get more info about Azure's translator API.

This could potentially be adapted in the future to use another API like DeepL or Google Translate.

Todo:

  • Make an interface to manage the actors in the scene (right now you can load a file with the actors like in the export example)
    • Ability to change an actors color
  • Make save function, right now when saving it always is like save as
  • Remember the last path you loaded or exported to
  • Spell check

About

Simple translation editor. Exports to a .txt file that can be read with Aegisub

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published