Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[Localization] Fix, Modify and translate package-manager.md #1698

Closed
wants to merge 1 commit into from
Closed

[Localization] Fix, Modify and translate package-manager.md #1698

wants to merge 1 commit into from

Conversation

ghost
Copy link

@ghost ghost commented Jun 14, 2018

Change Logs:

  1. Fix typo error from to
  2. Translate some English words to Chinese ones.
  3. Keep the by as by to be union with other files such as what we see in ja and zh-TW in site.json
    (PS:If insist translating, according to what @fhemberger said, it should be the meaning instead of ).For more please see:[Localization] Modify a Chinese character from traditional one to simplified one #1690.
  4. Translate newly-added file package-manager.md.

@laosb
Please have a review of them, thanks anyway!

@laosb
Copy link

laosb commented Jun 14, 2018

Since we don’t really know the best translation and it’s acceptable to keep it as is, this PR sounds fine.

@ghost ghost changed the title [Localization] Fix, Modify and Correct some untranslated English words [Localization] Fix, Modify and translate package-manager.md Jun 15, 2018
@ghost
Copy link
Author

ghost commented Jun 15, 2018

@laosb :Would you mind also checking the newly-added file package-manager.md in Chinese translation? Thanks!


# 通过包管理器方式安装 Nodejs

***注意:*** 此页面上所有的安装包均有它们各自作者负责进行维护和支持,**而非** 由 Node.js 核心团队。如遇任何问题,请直接向有关作者报告。 如你的问题被证实是因为 Nodejs 的缺陷引发的,维护者将直接向 Nodejs 汇报此问题。
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

装包均它们各自作者负责 -> 装包均它们各自作者负责

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OK


## Android

因为 Android 版的Nodejs目前处于实验阶段,所以预编译版本暂时不提供。
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

中英文间隙

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OK, this is easy to forget:)


因为 Android 版的Nodejs目前处于实验阶段,所以预编译版本暂时不提供。

但是你有一些第三方的解决方案可供选择:拿[Termux](https://termux.com/) 来说,它为安卓提供了终端模拟器和 Linux 环境,以及内置的包管理器和 [可扩展应用集](https://github.com/termux/termux-packages),其中包含了大量预编译的应用。以下在Termux中的命令将会安装最近的 LTS 版或是最新版的 Nodejs:
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OK


***可选***:安装构建工具

为构建和安装本地化的npm插件,你或许需要安装构建工具:
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

同上

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OK

* **Debian 8** (jessie,老版稳定)
* **Debian 9 / stable** (可扩展)
* **Debian testing** (作为下一个稳定重大发布版)
* **Debian unstable** (从不发布的版本,迭代中)
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这一片的翻译感觉有点奇怪,我看看

Copy link
Author

@ghost ghost Jun 15, 2018

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Something isn't a fixed phrase of a programming name, so we can translate them. Because this is the explaination for Debain X.

Plz compare with Fedora 19 (Schrödinger's Cat), we CANNOT translate 薛定谔的猫 here because this is the FIXED PHRASE of a system:)

总而言之,是否翻译取决于是否这个是专用术语,或者是某系统的代号,名称和特殊用法。如果符合以上特征不建议翻译。但是如果是为专用术语解释的可以翻译。

All in all, whether to translate depends on whether it is a fixed pharse, or the alias for some system, name or special cases. If one of them is met, I don't think it needs translating except for some explainations.


* **Fedora 21 (Twenty One)** (32位以及 64位)
* **Fedora 20 (Heisenbug)** (32位以及 64位)
* **Fedora 19 (Schrödinger's Cat)** (32位以及 64位)
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

所有 32位、64位 都要加上空格

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OK

@ghost
Copy link
Author

ghost commented Jun 16, 2018

@laosb : So what's up now?

@ghost
Copy link
Author

ghost commented Jun 16, 2018

It seems there's something wrong with my repository. So I have to close this and create a new one.

This pull request was closed.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant