use correct word for restrooms in default en-US translation #419
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
amenity=toilets
are correctly referred to Restrooms in American-English. "Toilets" seem to be considered vulgar.I don't know if "toilets" is acceptable in British-English, but for that, a translation is maintained in Transifex.
This change was triggered by a discussion on the #language channel on OSM-Slack where I asked whether it would be weird to say "This toilet has a baby changing table"
The overwhelming answer was "yes" as a "toilet" is simply understood as the thing you take a shit on, not the room + facilities. But
amenity=toilets
is supposed to be the room + facilities.