-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 64
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Show highway names in users' language with gloss #618
Comments
#578 (comment) implemented language switching for road names, but OpenMapTiles only contains names in English, German, and the local language: openmaptiles/openmaptiles#769. |
Oh, looks like the localization functionality for streets has broken since that comment. |
That cited openmaptiles issue (769) is about removing the legacy |
In fact, navigation applications that localize place names and POIs generally keep street names unlocalized for this reason. A gloss would make some sense for this style, which is not heavily focused on the real-time turn-by-turn navigation use case. If we simply set |
All I see are the legacy |
This is a planetiler bug, logged in onthegomap/planetiler#419 Our code should be using |
I should have known it is a Planetiler issue rather than an OpenMapTiles issue. Otherwise, Israel Hiking Map would have been in serious trouble... |
This is fixed. For example, the streets in Winnipeg are in French. |
Oh wait, the request was for bilingual labeling, so we’ll keep the issue open for that. |
Around the world there are many highways that have translated names tagged in OSM, but highway names are shown in Americana as the local name, which might not be understandable by the viewer, especially in cases where the script of the local language is not familiar to the viewer. As someone who doesn't read Hebrew, Arabic, or other non-latin scripts I'd expect to see my local language or at least a Latin scripts on road names.
Here's an example of the Armenian Patriarchate (openstreetmap.org) in Jerusalem, which has Hebrew script as the local name, but has many translations.
Armenian Patriarchate in Jerusalem.
Location in Americana
As with place labels, glossing with the local name strings would make the rendering useful for travelers so that can compare street signs while walking about while still relating the translated name to guidebooks or other materials translated into their language.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: