Skip to content

Commit

Permalink
chore(i18n): Weblate sync
Browse files Browse the repository at this point in the history
Squashed commit of the following:

commit 8b101177bc4ebf3d1c5f1c0f7ef503cbfc265a0b
Author: Napapat Angsutrarux <napapat_a@hotmail.com>
Date:   Tue Sep 10 07:42:12 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (Thai)

    Currently translated at 100.0% (301 of 301 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/th/

commit 6752a34bf07788643727b966ee31ca9133cc8142
Author: SATOH Fumiyasu <fumiyas@osstech.co.jp>
Date:   Fri Sep 6 01:28:13 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (Japanese)

    Currently translated at 100.0% (301 of 301 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/ja/

commit e27e72dd5945a75027fb47a24ff7aac44b589fbe
Author: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>
Date:   Thu Sep 5 22:28:00 2024 +0000

    chore(i18n): Translated using Weblate (Indonesian)

    Currently translated at 47.8% (144 of 301 strings)

    Translation: allauth/django-allauth
    Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-allauth/id/
  • Loading branch information
pennersr committed Sep 11, 2024
1 parent dc444e9 commit 200d5f5
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 85 additions and 130 deletions.
71 changes: 30 additions & 41 deletions allauth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,30 +3,29 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 21:35+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
"django-allauth/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"

#: account/adapter.py:51
msgid "This account is currently inactive."
msgstr "Akun ini sedang tidak aktif."

#: account/adapter.py:53
#, fuzzy
#| msgid "You cannot remove your primary email address (%(email)s)."
msgid "You cannot remove your primary email address."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus alamat e-mail utama Anda (%(email)s)."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus alamat email utama Anda."

#: account/adapter.py:56
msgid "This email address is already associated with this account."
Expand All @@ -46,19 +45,15 @@ msgstr "Silahkan ketik kata sandi Anda saat ini."

#: account/adapter.py:63 mfa/adapter.py:40
msgid "Incorrect code."
msgstr ""
msgstr "Kode salah."

#: account/adapter.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Current Password"
msgid "Incorrect password."
msgstr "Kata sandi saat ini"
msgstr "Kata sandi salah."

#: account/adapter.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Bad Token"
msgid "Invalid or expired key."
msgstr "Token Salah"
msgstr "Kunci tidak valid atau kedaluwarsa."

#: account/adapter.py:66
msgid "The password reset token was invalid."
Expand Down Expand Up @@ -92,29 +87,21 @@ msgid "The username and/or password you specified are not correct."
msgstr "Nama pengguna dan/atau kata sandi yang anda masukkan tidak benar."

#: account/adapter.py:736
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Use your password"
msgstr "Lupa Kata Sandi?"
msgstr "Gunakan kata sandi Anda"

#: account/adapter.py:745
#, fuzzy
#| msgid "token secret"
msgid "Use authenticator app or code"
msgstr "rahasia token"
msgstr "Gunakan aplikasi atau kode autentikator"

#: account/adapter.py:752 templates/mfa/authenticate.html:36
#: templates/mfa/webauthn/reauthenticate.html:15
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Use a security key"
msgstr "kunci rahasia"
msgstr "Gunakan kunci keamanan"

#: account/admin.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Your primary email address must be verified."
msgid "Mark selected email addresses as verified"
msgstr "Alamat e-mail utama Anda harus diverifikasi."
msgstr "Tandai alamat email yang dipilih sebagai terverifikasi"

#: account/apps.py:11
msgid "Accounts"
Expand Down Expand Up @@ -158,10 +145,8 @@ msgid "Login"
msgstr "Masuk"

#: account/forms.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Lupa Kata Sandi?"
msgstr "Lupa kata sandi Anda?"

#: account/forms.py:298
msgid "Email (again)"
Expand Down Expand Up @@ -198,7 +183,7 @@ msgstr "Kata sandi baru (lagi)"
#: account/forms.py:721 account/forms.py:723 mfa/base/forms.py:15
#: mfa/base/forms.py:17 mfa/totp/forms.py:13
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kode"

#: account/models.py:26
msgid "user"
Expand Down Expand Up @@ -242,52 +227,56 @@ msgstr "konfirmasi e-mail"

#: headless/apps.py:7
msgid "Headless"
msgstr ""
msgstr "Headless"

#: mfa/adapter.py:32
msgid ""
"You cannot add an email address to an account protected by two-factor "
"authentication."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menambahkan alamat email ke akun yang dilindungi oleh "
"autentikasi dua faktor."

#: mfa/adapter.py:35
msgid "You cannot deactivate two-factor authentication."
msgstr ""
msgstr "Anda tidak dapat menonaktifkan autentikasi dua faktor."

#: mfa/adapter.py:38
msgid ""
"You cannot generate recovery codes without having two-factor authentication "
"enabled."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membuat kode pemulihan tanpa mengaktifkan autentikasi dua "
"faktor."

#: mfa/adapter.py:42
msgid ""
"You cannot activate two-factor authentication until you have verified your "
"email address."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengaktifkan autentikasi dua faktor hingga Anda "
"memverifikasi alamat email Anda."

#: mfa/adapter.py:141
#, fuzzy
#| msgid "secret key"
msgid "Master key"
msgstr "kunci rahasia"
msgstr "Kunci utama"

#: mfa/adapter.py:143
msgid "Backup key"
msgstr ""
msgstr "Kunci cadangan"

#: mfa/adapter.py:144
#, python-brace-format
msgid "Key nr. {number}"
msgstr ""
msgstr "Kunci no. {number}"

#: mfa/apps.py:9
msgid "MFA"
msgstr ""
msgstr "MFA"

#: mfa/models.py:24
msgid "Recovery codes"
msgstr ""
msgstr "Kode pemulihan"

#: mfa/models.py:25
msgid "TOTP Authenticator"
Expand Down
79 changes: 22 additions & 57 deletions allauth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 02:40-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:09+0000\n"
"Last-Translator: SATOH Fumiyasu <fumiyas@osstech.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/django-"
"allauth/ja/>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/allauth/"
"django-allauth/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"

#: account/adapter.py:51
msgid "This account is currently inactive."
Expand Down Expand Up @@ -95,10 +95,8 @@ msgstr "認証アプリまたは認証コードを利用する"

#: account/adapter.py:752 templates/mfa/authenticate.html:36
#: templates/mfa/webauthn/reauthenticate.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Security key"
msgid "Use a security key"
msgstr "セキュリティキー"
msgstr "セキュリティキーを使用"

#: account/admin.py:23
msgid "Mark selected email addresses as verified"
Expand Down Expand Up @@ -292,17 +290,12 @@ msgid "Passwordless"
msgstr "パスワードレス"

#: mfa/webauthn/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enabling passwordless operation allows you to sign in using just this key/"
#| "device, but imposes additional requirements such as biometrics or PIN "
#| "protection."
msgid ""
"Enabling passwordless operation allows you to sign in using just this key, "
"but imposes additional requirements such as biometrics or PIN protection."
msgstr ""
"パスワードレス機能を有効化すると、このキー/デバイスを使用してログイン可能にな"
"ります。その代わりに生態認証や PIN コードなどによる保護が必要になります。"
"パスワードレス機能を有効化すると、このキーを使用してログイン可能になります。"
"その代わりに生態認証や PIN コードなどによる保護が必要になります。"

#: socialaccount/adapter.py:36
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -506,16 +499,12 @@ msgid "Alternative options"
msgstr "そのほかの方法"

#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Email Confirmation"
msgid "Email Verification"
msgstr "メールアドレスの確認"

#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter an authenticator code:"
msgid "Enter Email Verification Code"
msgstr "認証アプリのコードを入力:"
msgstr "メールの確認コードを入力:"

#: templates/account/confirm_email_verification_code.html:15
#: templates/account/confirm_login_code.html:15
Expand Down Expand Up @@ -637,7 +626,7 @@ msgstr "アカウントが既に存在"
#: templates/account/email/base_message.txt:1
#, python-format
msgid "Hello from %(site_name)s!"
msgstr "こんにちは、%(site_name)s!"
msgstr "こんにちは、%(site_name)s です!"

#: templates/account/email/base_message.txt:5
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -691,38 +680,24 @@ msgid "Email Confirmation"
msgstr "メールアドレスの確認"

#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:5
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You're receiving this email because user %(user_display)s has given your "
#| "email address to register an account on %(site_domain)s.\n"
#| "\n"
#| "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s"
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because user %(user_display)s has given your "
"email address to register an account on %(site_domain)s."
msgstr ""
"%(user_display)s さんが %(site_domain)s にこのメールアドレスを登録しようとし"
"ています。\n"
"\n"
"問題がなければ、確認のために下記の URL をクリックしてください。\n"
"%(activate_url)s"
msgstr "%(user_display)s さんが %(site_domain)s "
"にあなたのメールアドレスを登録しようとしています。"

#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your sign-in code is listed below. Please enter it in your open browser "
#| "window."
msgid ""
"Your email verification code is listed below. Please enter it in your open "
"browser window."
msgstr ""
"以下にあなたのログインコードが記載されています。開いているブラウザのウィンド"
"ウに入力してください。"
msgstr "あなたのメール確認コードを下記に記載します。開いているブラウザのウィンドウに"
"入力してください。"

#: templates/account/email/email_confirmation_message.txt:9
#, python-format
msgid "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s"
msgstr ""
msgstr "間違いなければ、%(activate_url)s にアクセスしてください。"

#: templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
msgid "Please Confirm Your Email Address"
Expand Down Expand Up @@ -1239,12 +1214,10 @@ msgid "Security Keys"
msgstr "セキュリティキー"

#: templates/mfa/index.html:50
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You have added %(count)s security key/device."
#| msgid_plural "You have added %(count)s security keys/devices."
#, python-format
msgid "You have added %(count)s security key."
msgid_plural "You have added %(count)s security keys."
msgstr[0] "%(count)s 個のセキュリティキー/デバイスを登録しました。"
msgstr[0] "%(count)s 個のセキュリティキーを登録しました。"

#: templates/mfa/index.html:54
#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:12
Expand Down Expand Up @@ -1369,24 +1342,20 @@ msgid ""
msgstr "認証アプリによる認証を無効化しようとしています。本当によろしいですか?"

#: templates/mfa/webauthn/add_form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Security Keys"
msgid "Add Security Key"
msgstr "セキュリティキー"
msgstr "セキュリティキーを追加"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Remove Security Key or Device"
msgid "Remove Security Key"
msgstr "セキュリティキー/デバイスの解除"
msgstr "セキュリティキーを解除"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_confirm_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "セキュリティキーを解除しますか?"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:21
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "使用方法"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:33
msgid "Passkey"
Expand All @@ -1397,10 +1366,8 @@ msgid "Security key"
msgstr "セキュリティキー"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:40
#, fuzzy
#| msgid "This key does not specify whether is a passkey."
msgid "This key does not indicate whether it is a passkey."
msgstr "このキーはパスキーかどうか記載されていません。"
msgstr "このキーはパスキーかどうか示されていません。"

#: templates/mfa/webauthn/authenticator_list.html:41
msgid "Unspecified"
Expand All @@ -1421,10 +1388,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Security Keys"
msgid "Edit Security Key"
msgstr "セキュリティキー"
msgstr "セキュリティキーを編集"

#: templates/mfa/webauthn/edit_form.html:18
msgid "Save"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 200d5f5

Please sign in to comment.