Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 91.7% (4793 of 5225 strings)

Translation: pgRouting/pgRouting
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting/pgrouting-develop/es/
  • Loading branch information
cvvergara authored and weblate committed Apr 24, 2024
1 parent 6f8d10b commit a3b6c9b
Showing 1 changed file with 26 additions and 18 deletions.
44 changes: 26 additions & 18 deletions locale/es/LC_MESSAGES/pgrouting_doc_strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pgRouting v3.4.0-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-13 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting/"
"pgrouting-develop/es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -13543,84 +13543,92 @@ msgid "One point"
msgstr ""

msgid "Default: ``cap => 1``"
msgstr ""
msgstr "Por defecto: ``cap => 1``"

msgid "Maximum one row answer."
msgstr ""
msgstr "Respuesta de una fila como máximo."

msgid "Default: ``partial => true``"
msgstr ""
msgstr "Por defecto: ``partial => true``"

msgid "With less calculations as possible."
msgstr ""
msgstr "Con menos cálculos posibles."

msgid "Default: ``dryrun => false``"
msgstr ""
msgstr "Por defecto: ``dryrun => false``"

msgid "Process query"
msgstr ""
msgstr "Consulta del proceso"

msgid "Returns"
msgstr ""
msgstr "Devuelve"

msgid "values on ``edge_id``, ``fraction``, ``side`` columns."
msgstr ""
msgstr "valores en las columnas ``edge_id``, ``fraction``, ``side``."

msgid "``NULL`` on ``distance``, ``geom``, ``edge`` columns."
msgstr ""
msgstr "``NULL`` en las columnas ``distance``, ``geom``, ``edge``."

msgid "Many points"
msgstr ""
msgstr "Muchos puntos"

msgid ""
"Find at most :math:`2` edges close to all vertices on the points of interest "
"table."
msgstr ""
"Encuentra como máximo :math:`2` aristas cercanas a todos los vértices de la "
"tabla de puntos de interés."

msgid "One answer per point, as small as possible."
msgstr ""
msgstr "Una respuesta por punto, lo más pequeña posible."

msgid ""
"Columns ``edge_id``, ``fraction``, ``side`` and ``geom`` are returned with "
"values."
msgstr ""
"Las columnas ``edge_id``, ``fraction``, ``side`` y ``geom`` se devuelven con "
"valores."

msgid ""
"``geom`` contains the original point geometry to assist on deterpartialing "
"to which point geometry the row belongs to."
msgstr ""
"``geom`` contiene la geometría de puntos original para ayudar a determinar a "
"qué geometría de puntos pertenece la fila."

msgid "**point**"
msgstr "**punto**"

msgid "The point geometry"
msgstr ""
msgstr "La geometría del punto"

msgid "**points**"
msgstr "**puntos**"

msgid "``POINT[]``"
msgstr ""
msgstr "``POINT``"

msgid "An array of point geometries"
msgstr ""
msgstr "Una matriz de geometrías de puntos"

msgid "**tolerance**"
msgstr "**tolerancia**"

msgid "Max distance between geometries"
msgstr ""
msgstr "Distancia máxima entre geometrías"

msgid "Limit output rows"
msgstr ""
msgstr "Limitar las filas de salida"

msgid "``partial``"
msgstr ""
msgstr "``parcial``"

msgid ""
"When ``true`` only columns needed for :doc:`withPoints-category` are "
"calculated."
msgstr ""
"Cuando ``true`` sólo se calculan las columnas necesarias para :doc"
":`withPoints-category`."

msgid "When ``false`` all columns are calculated"
msgstr ""
Expand Down

0 comments on commit a3b6c9b

Please sign in to comment.