-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 147
Translate
You can now contribute to qTranslate-X plugin by creating a new translation file in your own language or by updating the existing files in case they are not up to date.
Please choose your option below:
IN PROGRESS
Your translation is done, you are now ready to submit the files to qTranslate-Team.
Next: Submit Translation →
IN PROGRESS
Your translation is done, you are now ready to submit the files to qTranslate-Team.
Next: Submit Translation →
A locale is a combination of language and regional dialect. Usually locales correspond to countries, as is the case with Portuguese (Portugal) and Portuguese (Brazil).
You can do a translation for any locale you wish, even other English locales such as Canadian English or Australian English, to adjust for regional spelling and idioms.
The default locale of WordPress is U.S. English.
An open source program for Windows, Mac OS X and UNIX/Linux which provides an easy-to-use GUI for editing PO files and generate MO files. https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/tools/poedit/
Poedit is a free program that you can use to write translations for any software or web site that uses Gettext for localization – like WordPress. WordPress uses PO files for everything: WordPress core, themes and plugins.
With Poedit you can upload a POT file with the original strings and create a .PO file and .MO files with your translations. Poedit offers a clean and easy to use translations interface and supports plural forms and UTF-8.
Download link: http://poedit.net/download.php
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/tools/
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/types-of-messages/
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/expectations/
http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress https://en.support.wordpress.com/translation-style-guide/