Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #21 from DandelionSprout/master
Browse files Browse the repository at this point in the history
Created a Norwegian translation
  • Loading branch information
spl237 authored Aug 16, 2019
2 parents 9b5b226 + 4bc0744 commit b2fe69a
Showing 1 changed file with 246 additions and 0 deletions.
246 changes: 246 additions & 0 deletions po/nb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,246 @@
# Norwegian Bokmål translations for piclone package.
# Copyright (C) 2017 Raspberry Pi
# This file is distributed under the same license as the piclone package.
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piclone 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 08:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 18:45+0200\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>\n"
"Language: nb\n"

#: ../src/piclone.c:139
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/piclone.c:187
msgid "Unable to read source."
msgstr "Klarte ikke å lese kilden."

#: ../src/piclone.c:193
msgid "Non-MSDOS partition table on source."
msgstr "Kilden har en ikke-MSDOS-partisjonstabell."

#: ../src/piclone.c:200
msgid "Preparing target..."
msgstr "Forbereder mål-enheten …"

#: ../src/piclone.c:213
msgid "Could not write to destination."
msgstr "Klarte ikke å lagre til destinasjonen."

#: ../src/piclone.c:227
msgid "Could not create FAT."
msgstr "Klarte ikke å opprette FAT."

#: ../src/piclone.c:233
msgid "Reading partitions..."
msgstr "Leser inn partisjoner …"

#: ../src/piclone.c:248
msgid "Too many partitions on source."
msgstr "For mange partisjoner i kilden."

#: ../src/piclone.c:260
msgid "Preparing partitions..."
msgstr "Forbereder partisjoner …"

#: ../src/piclone.c:271 ../src/piclone.c:282 ../src/piclone.c:291
msgid "Could not create partition."
msgstr "Klarte ikke å opprette partisjon."

#: ../src/piclone.c:356 ../src/piclone.c:362 ../src/piclone.c:384
#: ../src/piclone.c:390
msgid "Could not create file system."
msgstr "Klarte ikke å opprette filsystem."

#: ../src/piclone.c:407 ../src/piclone.c:415
msgid "Could not set flags."
msgstr "Klarte ikke å iverksette flaggene."

#: ../src/piclone.c:432
#, c-format
msgid "Copying partition %d of %d..."
msgstr "Kopierer partisjon %d av %d …"

#: ../src/piclone.c:439 ../src/piclone.c:445
msgid "Could not mount partition."
msgstr "Klarte ikke å montere partisjonen."

#: ../src/piclone.c:463
msgid "Insufficient space. Backup aborted."
msgstr "Utilstrekkelig lagringsplass. Sikkerhetskopieringen ble avbrutt."

#: ../src/piclone.c:496 ../src/piclone.c:502
msgid "Could not unmount partition."
msgstr "Klarte ikke å avmontere partisjonen."

#: ../src/piclone.c:508
msgid "Copy complete."
msgstr "Kopieringen er fullført."

#. add message
#: ../src/piclone.c:584
msgid "Checking source..."
msgstr "Sjekker kilden …"

#. add cancel button
#: ../src/piclone.c:594
msgid "Cancel"
msgstr "Avbrytt"

#: ../src/piclone.c:661
#, c-format
msgid "This will erase all content on the device '%s'. Are you sure?"
msgstr "Dette vil slette alt innhold på '%s'-enheten. Er du sikker?"

#. add buttons
#: ../src/piclone.c:669
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../src/piclone.c:673
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../src/piclone.c:710 ../src/piclone.c:763
msgid "No devices available"
msgstr "Ingen enheter er tilgjengelige"

#: ../src/piclone.c:813
msgid "Select the device to copy from"
msgstr "Velg enheten det skal kopieres ifra"

#: ../src/piclone.c:821
msgid "Select the device to copy to"
msgstr "Velg enheten som det skal kopieres til"

#. End of file
#. ===========================================================================
#: ../data/piclone.ui.h:1 ../data/piclone.desktop.in.h:1
msgid "SD Card Copier"
msgstr "SD Card Copier"

#: ../data/piclone.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: ../data/piclone.ui.h:3
msgid "Start"
msgstr "Begynn"

#: ../data/piclone.ui.h:4
msgid "Copy From Device:"
msgstr "Kopier fra enhet:"

#: ../data/piclone.ui.h:5
msgid "Select the device from which to copy"
msgstr "Velg enheten det skal kopieres ifra"

#: ../data/piclone.ui.h:6
msgid "Copy To Device:"
msgstr "Kopier til enhet:"

#: ../data/piclone.ui.h:7
msgid "Select the device to which to copy"
msgstr "Velg enheten det skal kopieres til"

#: ../data/piclone.ui.h:8
msgid "New Partition UUIDs"
msgstr "Nye partisjons-UUID-er"

#: ../data/piclone.ui.h:9
msgid "Check this box to create new partition UUIDs on the copy"
msgstr "Huk av denne boksen for å opprette nye partisjons-UUID-er hos kopien"

#: ../data/piclone.ui.h:10
msgid ""
"SD Card Copier v1.0\n"
"\n"
"This is an application to copy and back up SD cards. To use it, you will "
"need a USB SD card writer.\n"
"\n"
"To back up your Raspberry Pi's internal SD card, insert a blank SD card into "
"a USB card writer and connect it to your Pi. Then start the application, "
"choose your card writer from the “Copy To Device” drop-down box and press "
"“Start”. The copy process will take 10-15 minutes depending on the size of "
"your card.\n"
"\n"
"The resulting card should be a bootable copy of your existing card; to "
"restore, simply place the backup card into the onboard SD card slot, put the "
"card to restore onto into the USB writer and repeat the copy process above.\n"
"\n"
"You can also back up to a standard USB stick, and then restore from the USB "
"stick to an SD card by setting the “Copy From Device” drop-down to the USB "
"stick and the “Copy To Device” to a USB card writer containing the card to "
"restore onto.\n"
"\n"
"Note that you cannot copy onto the SD card from which your Pi is currently "
"booted, which is why it does not appear in the “Copy To Device” dropdown.\n"
"\n"
"Note also that the destination card doesn’t need to be the same size as the "
"source card, but it must have enough space to hold all the data that is on "
"it. The application will warn you if there is insufficient space on the "
"destination.\n"
"\n"
"Under Raspbian Stretch and later versions, you cannot mount two partitions "
"with the same UUID, so you will not be able to mount a cloned SD card when "
"booted from the disk from which it was cloned. If you need to do this, check "
"the \"New Partition UUIDs\" box before copying.\n"
msgstr ""
"SD Card Copier v1.0\n"
"\n"
"Dette er et program for å (sikkerhets)kopiere SD-kort. For å bruke det, må "
"du ha en SD-til-USB-adapter.\n"
"\n"
"For å sikkerhetskopiere din Raspberry Pis interne SD-kort, sett inn et "
"blankt SD-kort i en USB-kortskriver og koble den til din Pi. Start deretter "
"programmer, velg kortskriveren din fra «Kopier til enhet»-nedfallsmenyen, og "
"trykk på «Begynn». Kopieringsprosessen vil ta 10-15 minutter avhengig av "
"kortets størrelse.\n"
"\n"
"Det resulterende kortet burde da bli en oppstartsbar kopi av ditt "
"eksisterende kort; for å gjenopprette fra den, bare sett inn "
"sikkerhetskopikortet i Pi-ens SD-kortinngang, sett kortet det skal "
"gjenopprettes til inn i USB-kortskriveren, og gjenta kopieringsprosessen "
"ovenfor.\n"
"\n"
"Du kan også sikkerhetskopiere til en vanlig USB-pinne, og deretter "
"gjenopprette fra USB-pinnen til et SD-kort ved å velge USB-pinnen i «Kopier "
"fra enhet»-nedfallsmenyen, og sett «Kopier til enhet» til en USB-kortskriver "
"som har kortet det skal gjenopprettes til inni seg.\n"
"\n"
"Bemerk at du ikke kan kopiere til SD-kortet som Pi-en din for øyeblikket er "
"startet opp ifra, som er grunnen til at den ikke dukker opp i «Kopier til "
"enhet»-nedfallsmenyen.\n"
"\n"
"Bemerk også at mål-enheten ikke behøver å ha samme størrelse som "
"kildekortet, men den må ha nok størrelse til å romme alle dataene som er på "
"den. Programmet vil advare deg dersom det ikke er tilstrekkelig plass på mål-"
"enheten.\n"
"\n"
"I Raspbian Stretch og senere versjoner, kan du ikke montere to partisjoner "
"med den samme UUID-en, så du vil ikke kunne montere et klonet SD-kort når "
"det startes opp fra disken som den ble klonet ifra. Hvis du behøver å gjøre "
"dette, huk av «Nye partisjons-UUID-er»-boksen før du kopierer.\n"

#: ../data/piclone.ui.h:26
msgid "SD Card Copier Help"
msgstr "SD Card Copier-hjelp"

#: ../data/piclone.desktop.in.h:2
msgid "Make a copy of the Raspbian SD card"
msgstr "Lag en kopi av Raspbian-SD-kortet"

#: ../data/pwdpic.sh:6
msgid "Password Required"
msgstr "Passord påkrevd"

0 comments on commit b2fe69a

Please sign in to comment.