-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 12
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Font documentation should be internationalized #28
Comments
I don't know whether this may be of interest to you, but I can translate into Serbocroatian, just give me a couple of months to finalize the publication I'm working on at the moment. |
@aleslavista Yes, a translation into Serbo-Croation would be great. |
OK, where's the file? |
Take a look here: For an example of how to make multilingual documentation, take a look here: |
Ahem, I'm sorry but I'm a LATEX illiterate, I know it exists and it has many backers but unfortunately I'm stuck to the stone age :( |
If you don't mind I can translate the bare text, then you'll take care of typesetting it in LATEX. |
Yes, just make it in a plain text file and it'll import into TeX relatively easily. Will you do it in Cyrillic or Gaj? |
OK, I'll just translate the English text, leaving the LATEX structure intact, that should make your job easier. I usually use Cyrillic, moreover, since we're talking about Cyrillic and Church Slavonic, I think Cirilica would be more suitable than Latinica. Unless you choose otherwise, of course. |
Yes, Cyrillic makes the most sense to me. |
Right. As soon as I I'm finished with my book, I shall gladly take care of the translation. |
Is it possible to intergrate online translating service as Crowdin or Transifex? |
I don't know -- I haven't worked with these services. I am open to all suggestions and recommendations. |
I uploaded a draft of the translation, it's just a rash translation, but before revising the draft I'd like you to make a PDF out of it first, to make sure I haven't broken LaTeX syntax. Also I'd like to know whether names of Graphite features like Lastly if I may I suggest you use Resavska BG from Typometar, it contains the specific Serbian glyphs and at the same time looks similar to the Roman font used in the original version. |
Thanks. If you are able to use Git, then we could put this file up on GitHub and edit it together. |
Regarding the Resavska font: the only problem is that if we use a non-system font, we have to distribute it together with the documentation (since it's an Open Source project!). I don't know what the font's license is and if it would be possible for us to distribute the font. |
This should turn on automatically when the document language is set to Serbian. My question to @aleslavista: is there a problem with using Linux Libertine? Are there some characters needed for Serbo-Croation, for example, that are missing? |
If @aleslavista really having problem with using Linux Libertine, Libertinus font could be used as replacement. |
@typiconman As far as I know Libertine lacks full coverage for Serbian glyphs. Resavska is part of a package of free fonts. If you want I can ask Tipometar for more information about the license. |
Oh I also remembered that Linux Libertine Italic has wrong glyph for ђ. And I hope Khaled Hosny would fix soon in his fork. |
They seem to have the glyphs needed for Serbian, but are missing many glyphs for Church Slavonic (and have some errors in a few glyphs as well). Regarding the italic ђ, @KrasnayaPloshchad, can you file a bug with @khaledhosny on this? |
@typiconman In my version of Libertine (I can't tell you the number but mind I'm running LO 5.4 on Lubuntu 17.10, so it must be one of the latest), upright BE doesn't have the Serbian glyph, italic does but it doesn't look convincing, plus kerning seems to be broken. Also italic TE lacks a Serbian glyph. @KrasnayaPloshchad I checked it: on my version Italic DJE has a wrong glyph but upright is all right. |
Please file all of these as bugs against https://github.com/khaledhosny/libertinus |
@typiconman Tipometar has notified me that their fonts can be freely used. |
Updated version: I've never heard of GitHub, please explain me how it works. Concerning Graphite feature names, it seems they have two? names, or rather the longer one is simply a description? For instance, at the bottom of page 18:
About Libertine, sorry to put it that way, but Cyrillic support is severely deficient, there are a myriad of issues, last but not least kerning, which make Libertine a very poor choice. Please consider Resavska BG, as I said above Tipmometar gives them away. Of course they should be thanked for it in the Credits section. |
@aleslavista Is the Serbo-Croation translation done? Can I merge it into master? |
Hello Andreev, sorry if I'm late. Unfortunately at the moment I'm too busy, maybe this summer I'll be able to take care of translations. |
OK. Then I'll just merge what we have, and you can revise it later, if you have the time. |
Please do not publish it now, it's full of mistakes. I promise I'll correct it as soon as possible, unfortunately at the moment I'm busy with lexicography. |
OK, but please don't close the issue. Maybe somebody else wants to work on it. |
Sorry, I didn't mean to, I must have pressed the wrong button. |
Apparently there's no bug as I was mistaken in my understanding of date format in Serbian. Thus you may publish immediately: TeXworks though warns of some text overflows, but I just don't know how to fix them. |
It would be good to have documentation in Russian.
But right now I do not have time to work on it. This is a useful task if somebody else would like to get involved.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: